background image

All contents current at time of publication.
SALTO Systems S.L. reserves the right to change availability of any
item in this catalog, its design, construction, and/or materials.

225142-ED. - 11/01/2019

©

2019 SALTO Systems S.L.

F

       Strike installation

Schileßblech installation

         Instalación cerradero

 Gâche instalation

D

Eng

E

F

       Maintenance               Wartung                Mantenimiento                Entretien

D

Eng

E

F

Wood rebated door

m

m

 M

in

 - 

m

m

 M

ax

m

m

 M

in

 - 

M

ax

19 mm Min   

Metal rebated door

24

 m

m

 M

in

Dust box

20

m

m

20 mm

* For the auxiliary latch to operate correctly, it is absolutely essential to install the dust box.

* Für die einwandfreie Funktion der Hilfsfalle ist es erforderlich den Staubschutzkasten zu verwenden.

* Para un correcto funcionamiento del dispositivo antitarjeta, es esencial la instalación de la caja cerradero.

* Pour un fonctionnement correcte de la serrure, il est absolument important d'installer le capot de protection à la poussière.

Ref. CE7SxxE00ff

Ref. CE7Sxx050ff

Ensure gap

Stellen Sie sicher, dass
due Öffnung passt und
tief genung ist

Asegurar holgura

Assurez l'espace

Ensure gap

Stellen Sie sicher,
dass due Öffnung
passt und tief
genung ist

Asegurar holgura

Assurez l'espace

Adjust

Ausrichten

Ajustar

Ajustez

Adjust

Ausrichten

Ajustar

Ajustez

Staubschutz enthalten**

Caja cerradero incluida**

Boitier de gâche y compris**

Dust box included**

Staubschutz

Caja cerradero

Boitier de gâche

8m

m

 m

in

.

1mm

25m

m m

in.

PREPARATION DE LA PORTE

NOTE: si la gâche est déjà installée sur l’encadrement,veuillez utiliser cette référence pour fixer sa position.
           (Voir la position de la gâche sur modèle)
          1. Marquez la ligne horizontale de chaque coté et bord de la porte selon la hauteur à laquelle vous désirez situer la poigné.
          2. Marquez une ligne verticale sur l’axe du champ de la porte.
          3. Marquez une ligne verticale sur l’axe (entre le carré et la têtière), de chaque côté de la porte pour l’alignement du gabarit.
          4. Placez le gabarit sur le champ et bord de la porte.
              Marquez seulement les trous supérieurs et inferieurs de l’en-coffrage de la mortaise (A), sur le champ de la porte (B), les trous latéraux
              pour les poignées (C), et le trou pour le bouton de privacité (D) sur la façade intérieure.
          5. Retirez le gabarit. Effectuer la préparation du casier de la porte selon (A).
          6. Insérer la serrure. Dessinez le contour en utilisant la plaque de la façade entant que modèle pour la préparation de la porte.
NOTE: Les trous pour la fixation de la serrure électronique SALTO ne sont pas inclus dans ce gabarit d’installation. Pour cela, voir le gabarit
            fourni dans la boite des serrures électroniques.
INSTALLATION DE LA SERRURE
          1. Insérez la mortaise dans l’emplacement usiné.
          2. Marquez et percez les trous de la plaque frontale. Fixez la têtière avec les vices dans son logement sur la porte.
INSTALLATION DE LA GÂCHE
          1. Marquez la position de la gâche en suivant la référence du pêne demi-tour.
          2. En utilisant la gâche comme référence, marquez le contour et usinez. Perforez les trous des vis. Posez le boitier de gâche et fixez la
              gâche avec les vis fournies.
          3. Vérifications:
             - Le pêne demi-tour et le pêne dormant passent par leur logement de la têtière sans frotter.
             - Espace entre la porte et l’encadrement entre 2 et 4mm.
             - Le recouvrement de la gâche doit dépasser au minimum 2mm, dans le cas contraire, contactez votre distributeur pour voir la disponibilité
               d’une gâche spéciale.
CÂBLE DE RACCORDEMENT
          Pour les modèles avec détecteurs, connecter selon le guide d’installation de la poignée électronique correspondant.

Installation guide

SALTO LE7Sxx.. asymmetric mortise lock

Eng

D

E

F

All locks come from the factory pre-lubricated with grease. We recommend, however, continued periodic lubrication of moving parts like, latch, auxiliary latch and
deadbolt, with commercial quality grease (every 20.000 cycles or once a year). This can prolong the life o the lockset by reducing excessive wear. If the lockset is used
in a harsh environment, lubrication should be applied more frequently.

Alle Schlösser werden ab Werk vorgefetter. Wir empfehlen regelmäßig die beweglichen Teile des Schlosses (Falle, Anticard und Riegel) mit handelsüblichem Türfett zu fetten (alle
200000 Zyklen oder hedes Jahr). Dies kann den Verschließ am Schloss minimieren und somit die Lebensdauer verlängem. Bei Nutzung des Schlosses in extremen Umgebungen
sollte deutlich häufiger gefettet werden.

Todas las cerraduras vienen de fábrica lubricadas con grasa. Sin embargo, recomendamos la lubricación periódica continuada de piezas móviles como, picaporte, antitarjeta y
palanca, con una grasa comercial de calidad (cada 20000 ciclos o una vez al año). Esto puede agregar años a la vida de la cerradura, reduciendo el excesivo desgaste. En
ambientes muy severos, la lubricación se debe realizar con más frecuencia.

Toutes les mortaises sont librifiées en usine avec une graisse. Par contre, nous recommandons la lubrification périodique des pièces mobiles comme, le pêne, le pêne dormant et le
pêne anti-crochetage avec une graisse commerciale de qualité (chaque 20000 cycle ou une fois par an). Cela prolongera de quelques années la durée de vie de la serrure en
réduisant les frottements excessifs. En ambiances extrêmes, nous recommandons une lubrification plus fréquente.

3/4

Reviews: