Pag. 8/14
axial piston
R
axial piston
axial piston
R
Filling the unit
All installation orientations (and also for intermediate
orientations not shown) are to be mounted after the
optimum filling orientation. The housing is to be filled
from D1 or D2 drain port with pre-filtered oil. At this
point in time, all other ports must be plugged. Ports
which will be required later must be closed by means of
pipe bends or non return valves. This prevents air
entering the unit when turning it into its installation
orientation. When installing the unit below the minimum
oil tank, it should be noted, that the ports are then only
opened after the tank has been filled and when the unit
is below oil level.
If the pump is already installed into position, it is
possible to fill the casing following the directions shown
in figure 4. While doing this, it is important to avoid any
contamination of the casing with dirt or other
contaminants.
Riempimento della pompa
Qualunque sia l’orientamento di installazione, è consi-
gliabile riempire la pompa con olio pre-filtrato prima di
installarla in posizione. La carcassa può essere così
riempita attraverso l’attacco D1 o D2. Gli altri attacchi di
drenaggio che debbano poi essere collegati devono,
durante questa operazione, rimanere chiusi, o con tappi
o con valvole unidirezionali o altro. Questo allo scopo di
prevenire lo svuotamento della carcassa (o l’ingresso di
aria) durante l’installazione. Se la pompa viene installa-
ta sotto battente è importante aprire le linee di drenag-
gio solo dopo aver riempito il serbatoio (o quando la
pompa si trovi sotto il livello olio).
Nel caso la pompa si trovi già installata in posizione, è
comunque possibile effettuare il riempimento adottando
le opportune precauzioni per evitare l’ingresso di sporci-
zia od altro. Una indicazione sulla procedura di riempi-
mento con pompa installata in posizione è riportata in
figura 4.
Figura 4 - Figure 4