background image

 22 

PT

 

 

 

 

Cada máquina inclui as seguintes indicações:

 

 

- Nome e morada do fabricante: SAMMIC S.L - 

Basarte 1 Azkoitia. Gipuzkoa (SPAIN) 

- O número de série está indicado na folha de 

garantia e na declaração de conformidade. 

 

 

MODELOS

 

 

Este manual descreve a  instalação, funciona- 
mento e manutenção das Cortadoras de 
Hortaliças CA-31, CA-41 e CA-62. A referên- cia 
do modelo e as respectivas características vêm 
indicadas na placa de identificação colocada  na 
máquina. Esta cortadora foi  concebida  e fabri- 
cada de acordo com as directivas europeias:

 

- Directiva de máquinas 2006/42/CE. 
- Directiva de baixa tensão 2006/95/CE. 
- Directiva de compatibilidade electromagnética 

2004/108/ CE. 

- Directivas de materiais de alumínio e plásticos 

alimentares 89/109/CEE e 90/128/CEE. 

- Norma de ligas de alumínio moldadas em - 

contacto com alimentos EN 601-2004. 

- Norma de higiene e materiais alimentares: 

ANSI-NSF 8 e ANSI-NSF 51. 

- Norma Cortadoras de Hortaliças: UNE-EN 

1678. 

- Índice de protecção segundo a norma UNE- 

EN 60529: Comandos IP-55 e as restantes 
máquinas IP-23. 

- Os modelos de 120 V/60 Hz/1~ cumprem as 

normas UL-763 e CSA C22.2. 

 

OUTRAS 

OBSERVAÇÕES 

IMPORTANTES

 

- Este aparelho não se destina a 

ser  utilizado  por  pessoas 

(incluindo crianças) cujas capaci- 

dades físicas, sensoriais ou 

mentais são diminuídas, ou que 

têm falta de experiência  ou 

conhecimentos, excepto sob 

supervisão, ou após receberem 

instruções sobre a utilização do 

aparelho, por uma pessoa res- 

ponsável pela sua segurança. 

- Esta máquina é de uso vigiado; 

nunca deixar a máquina em fun- 

cionamento sem vigilância. 

- Antes de utilizar a sua máquina 

pela primeira vez, limpar a zona 

de contacto com alimentos, os 

discos (A), as grelhas (B) e o 

expulsor (C) utilizando água  com 

detergente (morna), enxa- guar e 

deixá-la secar. 

- Os discos (A) e grelhas (B) têm 

lâminas muito afiadas, por isso é 

necessário manipulá-los  com 

cuidado. 

- Antes de qualquer intervenção 

para a limpeza, revisão ou repa- 

ração das Cortadoras é obrigató- 

rio desligar a máquina da rede.

 

- NUNCA introduzir a mão nem 

qualquer utensílio nas bocas de 

saída ou tremonhas (J e K) de 

entrada da cortadora, de forma a 

evitar acidentes ou a deteriora- 

ção das lâminas. 

INSTALAÇÃO

 

 

Para obter as melhores prestações e manter a 
máquina em bom estado de conservação, siga 
as instruções contidas neste manual.

 

 

 

LOCAL DE INSTALAÇÃO

 

 

Recomenda-se colocar a cortadora sobre uma 
superfície estável -  que não funcione como 
caixa de ressonância - a uma altura entre 700- 
900 mm para a CA-31, 600-800 mm para a CA-
41  e 500-700 para a CA-62. Colocar o 
recipiente de recuperação por baixo da boca de 
saída dos alimentos. A máquina não está fixa e 
pode deslocar-se facilmente.

 

 

 

LIGAÇÃO ELÉCTRICA

 

 

Verificar se as características eléctricas da 

máquina coincidem com as da rede.

 

Cortadoras monofásicas: 230 V / 50 Hz / 1; 220

 

V / 60 Hz / 1; 120 V / 60 Hz / 1.

 

Preparar uma tomada de corrente mural, que 
esteja sempre acessível, com interruptor geral 
de seccionamento, e com protecção diferencial 
e magnetotérmica de 2P de 16 A, com a res- 
pectiva ficha.

 

Cortadoras trifásicas: 230-400 V / 50 Hz / 3N 
(ligado a 400 V) ; 220-380 V / 60 Hz / 3N (liga- 
do a 220 V).

 

Preparar uma tomada de corrente mural, que este- 
ja sempre acessível, com interruptor geral de sec- 
cionamento, e  com protecção diferencial e  mag- 
netotérmica de 4P de 10 A, com a respectiva ficha. 
Para mudar de voltagem seguir as indicações 
do esquema eléctrico.

 

Sentido de rotação: Quando o sentido de rota- 
ção da cortadora não for o correcto, o disco (A) 
não corta. O disco (A) deve rodar no sentido 
contrário aos ponteiros do relógio. Se a rotação 
do disco (A) for no sentido dos ponteiros do 
relógio, para a inverter intercambiar duas fases 
no cabo de alimentação.

 

 

Características do cabo.

 

As Cortadoras CA-31, CA-41 e CA-62 são 
fornecidas com um cabo eléctrico com 1,5 m de 
comprimento com revestimento termoplástico. 

ATENÇÃO: É OBRIGATÓRIA A LIGAÇÃO À 

TERRA. PERIGO DE ELECTROCUSSÃO. O

 

fio da tomada de terra da máquina é de cor 

amarelo-verde.

 

FUNÇÕES DO CONTROLO ELECTRÓNICO 

E SEU FUNCIONAMENTO

 

 

 

Ver Fig. 1.

 

Piloto “Máquina em tensão” (1).

 

 

Ao ligar a cortadora à rede, este piloto acende- 
se indicando que a cortadora está alimentada.

 

 

    

Ver Fig. 1

 

Botão de “Funcionamento” (3) ou velocida- 

de lenta em modelo de 2 velocidades.

 

 

CA-31 e CA-41:

 

- Com a tampa articulada (I) fechada e  pisador 

(L) para baixo, premindo esta tecla o motor 
arranca. Nos modelos de 2 velocidades arran- 
ca na velocidade lenta.

 

- Com o motor parado, tampa articulada (I) fecha- 

da e pisador (L) para cima, premindo esta tecla, o 
piloto “Segurança” (1) pisca. Ao descer o pisador 
(L), o motor arranca. 

- Com o motor em funcionamento, subindo o 

pisador (L) o motor pára. Descendo o pisador 
(L) o motor volta a arrancar automaticamente. 
Se após 30 segundos o pisador (L) não tiver 
sido descido é necessário voltar a premir o 
botão de “Funcionamento” (3)  para que a 
máquina arranque.

 

- Com o motor em funcionamento, abrindo a 

tampa articulada (I) o motor pára. Fechando a 
tampa articulada (I) é necessário voltar a pre- 
mir o botão de “Funcionamento” (3) para que 
a máquina arranque. 

- Deixando a máquina em funcionamento com o 

pisador (L) para baixo, após 30 minutos a 
máquina pára automaticamente. 

 

CA-62 e cabeçal de tubos:

 

- Com o motor parado, a tremonha montada e a 

tampa articulada (I) fechada, premindo esta 
tecla, o motor arranca. 

- Com o motor em funcionamento, abrindo a 

tampa articulada (I) o motor pára. Fechando a 
tampa articulada (I) é necessário voltar a pre- 
mir o botão de “Funcionamento” (3) para que 
a máquina arranque. 

 

 

 

Ver Fig. 1.

 

Botão de “Velocidade 2” (7). Velocidade 

rápida. Apenas modelos de 2 velocidades.

 

 

O funcionamento desta tecla é idêntico ao da 
tecla de “Funcionamento” (3). A diferença é que 
a máquina arranca na velocidade rápida.

 

 

    

Ver Fig. 1. 

Botão de “Paragem” (4)

 

Summary of Contents for CA-31

Page 1: ...table preparation machine Gem seschneidemaschine Coupe l gumes T agliatrice di ortaggi Cortadora de hortali as CA 31 CA 41 CA 62 INSTRUCCIONES USERS MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D EMPLOI INSTRUZIONI...

Page 2: ...ticas el ctricas de la m quina coinciden con el de la red Cortadoras monof sicas 230V 50 Hz 1 220V 60 Hz 1 120V 60 Hz 1 Preparar una toma de corriente mural que sea siempre accesible con interruptor g...

Page 3: ...ear el cierre H Funcionamiento con la tolva normal J y pisador L en la CA 31 Es necesario que el mazo K este alojado y bloqueado en su orificio Esto se hace gir n dolo en el sentido antihorario Poner...

Page 4: ...ir ndolo en sentido horario y tirando de el hacia arriba cuidadosamente Retirar la rejilla B y el expulsor C LIMPIEZA GENERAL El exterior de la m quina NO SE DEBE lim piar con un chorro directo de agu...

Page 5: ...ha podido pasar carga de trabajo excesiva piezas agarrotadas en modelos monof sicos problemas del rel arranque o condensado res En los modelos de 2 velocidades el parpadeo se da entre el piloto M quin...

Page 6: ...general disconnecting switch and with a residual current and 2P 16 A circuit breaker with its corresponding plug Three phase machines 230 400V 50 Hz 3N connected to 400V 220 380V 60 Hz 3N connected t...

Page 7: ...se of the CA 41machine screw the bit P or mixer R into the trailing axle depending on the product being chopped Lower the hinged lid I and apply the lock H Operation with standard hopper J and pusher...

Page 8: ...rts such as the discs A grids B hinged lid I and pusher plate L in a dishwasher WARNING To remove food stuck in the grids B you can knock them through using an elongated potato or whole carrot in the...

Page 9: ...e mains 1 and Speed 2 6 if the speed selected was fast PLS NOTE In models equipped with an emergency stop button the pilot lightsblink in the same way Verify the status of the emergency stop button To...

Page 10: ...mit Abschnittshauptschalter und mit Fehlerstromschutz und thermo magne tischem Schutzschalter mit 2P 16 A sowie den entsprechenden Stecker vor Gem seschneider mit Dreiphasenmotor 230 400 V 50 Hz 3 N...

Page 11: ...im Uhrzeigersinn bis die Scheibe in der F rderachseeinrastet Bei den Modelle CA 41 m ssen Sie die Spindel P oder das Drehwerk R je nach dem zu schnei denden Produkt in die F rderachsedrehen Die Klapp...

Page 12: ...t mit einem weichen Tuch das mit thylalkohol 90 getr nkt ist desinfiziert Hierf r m ssen Sie Nehmen Sie den Trichter U ab Drehen Sie den Sicherheitsbolzen und ziehen Sie den Trichter U nach oben Entri...

Page 13: ...ndigkeit 1 5 oder Geschwindigkeit 2 6 angezeigt Wenn die Kontrolllampe Ger t angeschlossen 1 und die Sicherheitskontrolllampe 2 abwechselnd blinken hat sich der Thermo Schutzschalter des Motors einges...

Page 14: ...ues lectriques de la machine correspondent celles du r seau Coupe l gumes monophas s 230V 50 Hz 1 220V 60 Hz 1 120V 60 Hz 1 Pr parer une prise de courant murale qui soit toujours accessible munie d un...

Page 15: ...ionnement avec la cuve normale J et le serre flan L sur la CA 31 Il faut que le maillet K soit plac dans son orifice et bloqu Pour ce faire tournez le dans un sens antihoraire Mettre en route le coupe...

Page 16: ...iliser la clef S fournieavec la machine pour d monter le retourneur R en le d vissant dans un sens antihoraire Retirer le disque A en le tournant dans un sens horaire et en tirant pr cautionneusement...

Page 17: ...notent en alternance la protection thermique du moteur est entr e en fonction Attendre jusqu ce qu elle se r ar me et v rifier qu elle a pu passer charge de travail excessive pi ces gripp es sur mod l...

Page 18: ...ETTRICO Controllare che le caratteristiche elettriche della macchina coincidono con quelle della rete Tagliaverdure monofase 230V 50 Hz 1 220V 60 Hz 1 120V 60 Hz 1 Predisporre una presa di corrente a...

Page 19: ...cesso lo richiede Collocare un disco A sull asse di trascinamen to Per farlo inserire il disco A sull asse e girar lo in senso orario finch non rimane fissato Nel modello CA 41 avvitare sull asse di t...

Page 20: ...morbido imbevuto in alcol etilico 90 Seguire queste indicazioni Togliere la tramoggia U Girare il passante di sicurezza e tirare la tramoggia U verso l alto Sbloccare la chiusura H e poi tirare il pa...

Page 21: ...elocit lampeggiano le spie Velocit 1 5 o Velocit 2 6 Se la spia Macchina sotto tensione 1 e Sicurezza 2 lampeggiano alternativamente entrata in funzione la protezione termica del motore Attendere fino...

Page 22: ...de Cortadoras monof sicas 230 V 50 Hz 1 220 V 60 Hz 1 120 V 60 Hz 1 Preparar uma tomada de corrente mural que esteja sempre acess vel com interruptor geral de seccionamento e com protec o diferencial...

Page 23: ...e arraste a broca P ou o revolvedor R conforme o pro duto a cortar Descer a tampa articulada I e bloquear o fecho H Funcionamento com a tremonha normal J e pisador L na CA 31 necess rio que o ma o K e...

Page 24: ...nte com a m quina para desmontar o revolvedor R desenroscando o no sentido contr rio aos ponteiros do rel gio Retirar o disco A rodando o no sentido dos ponteiros do rel gio e puxando o para cima cuid...

Page 25: ...em modelos monof si cos problemas do rel arranque ou condensa dores Nos modelos de 2 velocidades pis cam os pilotos M quina em tens o 1 e Velocidade 1 5 se a velocidade selecciona da era a lenta ou o...

Page 26: ...5 16 405 mm 15 15 16 539 mm 21 7 32 PESO NETO NET WEIGHT NETTOGEWICHT 22 kg 48 lbs CARACT RISTIQUES CARATTERISTICHE CARACTER STICAS CA 31 PRODUCCI N HEURE PRODUZIONE ORA PRODU O HORA 150 450 kg 330 9...

Page 27: ...er und runder Stopfer L Dr cker N Abnehmbare Riegel O Abnehmbare Riegel DESCRIPTION TECHNIQUE A Disque B Grille C Ejecteur D Clavier E Couvercle inf rieur F Goulotte d vacuation G Socle H Verrouillage...

Page 28: ...16 382 mm 15 3 64 653 mm 25 23 32 PESO NETO NET WEIGHT NETTOGEWICHT 23 5 kg 52 lbs CARACT RISTIQUES CARATTERISTICHE CARACTER STICAS CA 41 PRODUCCI N HEURE PRODUZIONE ORA PRODU O HORA 200 650 kg 440 1...

Page 29: ...fer L Dr cker M Dr ckerablage N Abnehmbare Riegel P Spindel R Drehwerk S Schl ssel DESCRIPTION TECHNIQUE A Disque B Grille C Ejecteur D Clavier E Couvercle inf rieur F Goulotte d vacuation G Socle H V...

Page 30: ...mm 17 418 mm 16 1 2 767 mm 30 1 4 PESO NETO NET WEIGHT NETTOGEWICHT 26 kg 57 3 lbs CARACT RISTIQUES CARATTERISTICHE CARACTER STICAS CA 62 PRODUCCI N HEURE PRODUZIONE ORA PRODU O HORA 500 1 000 kg 1 1...

Page 31: ...r Trichter N Abnehmbare Riegel R Drehwerk S Schl ssel U Abnehmbare Trichter V Drehwerk DESCRIPTION TECHNIQUE A Disque B Grille C Ejecteur D Clavier E Couvercle inf rieur F Goulotte d vacuation G Socle...

Page 32: ...UNE EN ISO 9001 SAMMIC S L Basarte 1 20720 AZKOITIA www sammic com ER 437 1 96 05 18 2053568 0...

Reviews: