background image

10

DE

INFORMATION ÜBER 

DIE MASCHINE

ALLGEMEINE
VORSICHTSMASSNAHMEN

·Die Wurstschneidemaschine darf nur von

qualifiziertem Personal, das mit den in diesem
Handbuch enthaltenen Sicherheitsnormen
bestens vertraut ist, bedient werden. 

·Falls eine Personalrotation erforderlich sein

sollte, planen Sie genügend Zeit für eine
entsprechende Ausbildung ein.

·Obwohl die Maschine über Sicherheits-

vorrichtungen verfügt, die an den gefährlichen
Stellen installiert sind, sollten Sie es auf jeden Fall
vermeiden, mit den Händen in die Nähe des
Messers und der beweglichen Teile zu kommen. 

·Trennen Sie die Maschine vor der Ausführung

jeder Art von Reinigungs- oder Wartungsarbeiten
vom Stromnetz.

·Achten Sie bei der Durchführung von Wartungs-

oder Reinigungsarbeiten an der Wurstschneidemaschine
(und insbesondere beim Entfernen der
Schutzvorrichtungen) besonders sorgfältig auf
Reste und Rückstände.

·Konzentrieren Sie sich bei der Wartung und

Reinigung ganz auf die von Ihnen durchgeführte
Arbeit.

·Benutzen Sie zur Reinigung der

Wurstschneidemaschine keine ätzenden oder
entzündlichen Substanzen. Benutzen Sie
neutrale Desinfektionsmittel, die speziell für
Nahrungsmittelgeräte geeignet sind.

·Befolgen Sie bei der Reinigung sorgfältig die

Anweisungen “gewöhnliche Reinigung”.

·Reinigen Sie die Wurstschneidemaschine nicht

mit Wasserstrahlen unter hohem Druck und
tauchen Sie diese nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten.

·Kontrollieren Sie regelmäßig den Zustand des

Stromversorgungskabels: Ein abgenutztes
oder verschlissenes Kabel stellt ein schweres
Stromrisiko dar.

·Ziehen Sie unter keinen Umständen am Kabel

der Wurstschneidemaschine oder an der
Wurstschneidemaschine selbst, um den
Netzstecker zu ziehen.

·Benutzen Sie die Wurstschneidemaschine

nicht, wenn sich der äußere Durchmesser
aufgrund wiederholten Schleifens um ca. 10
mm verringert haben sollte. 

·Falls die Wurstschneidemaschine Anzeichen

einer Funktionsstörung zeigen sollte, empfehlen
wir, diese nicht zu verwenden und auch nicht
selbst zu reparieren, sondern sich umgehend an
unseren Kundendienst zu wenden.

·Benutzen Sie die Wurstschneidemaschine

nicht mit Tiefkühlprodukten, Fleisch und Fisch
mit Knochen sowie mit Nichtnahrungsmittel-
produkten im Allgemeinen.

·Setzen Sie die Wurstschneidemaschine keinen

schädlichen klimatischen Einflüssen wie Sonne,
Regen, Reif, Frost und Feuchtigkeit aus.

·Wenn Sie die Wurstschneidemaschine nicht

benutzen, trennen Sie diese vom Stromnetz.

·Sollte die Maschine längere Zeit nicht

verwendet worden sein, bringen Sie diese zu

einem unserer Kundenzentren, um diese vor
der Wiederbenutzung überprüfen zu lassen. 

ACHTUNG: Schneiden Sie niemals Endstücke
der Produkte ohne die Hilfe des
Schneidgutandruckarms und nehmen Sie
keine Positionen ein, durch die Sie in direkten
Kontakt mit dem Messer geraten könnten.

AN DER MASCHINE ANGEBRACHTE
SICHERHEITSVORRICHTUNGEN

MECHANISCHE
SICHERHEITSVORRICHTUNGEN

Was die mechanischen Sicherheitsvorrichtungen
betrifft, so erfüllt die in diesem Handbuch beschriebene
Wurstschneidemaschine die Maschinenrichtlinie
2006/42/EG sowie die Norm EN 1974
(Wurstschneidemaschinen, Sicherheits- und
Hygieneeigenschaften).
Für eine bestmögliche Sicherheit sorgen:
·eine Messerabdeckung

·ein fixer und unabsetzbarer Messer-

abdeckungsring, der direkt mit dem
Messer verbunden ist  

·eine Abdeckung
·ein nicht komplett abnehmbarer Schneid-

gutandruckarm

·eine Kurbel des Andruckarms
·eine Handschutzvorrichtung über der Platte
·ein Schlitten, der nur dann abnehmbar ist,

wenn  der Stärkeregler auf der Position “0”
steht, und zwar nach Ende des Durchlaufs und
in Richtung Bediener.

Hinweis:

In Übereinstimmung mit dem

Abschnitt 1.7.2 „Hinweise betreffend

Gefahren durch Rückstände“ des Anhangs 1 der
Maschinenrichtlinie 2006/42/EG muss darauf
hingewiesen werden, dass durch den
Messerabdeckungsring im Messerschleifbereich
das  Schnittrisiko nicht vollkommen vermieden
wird. Da der Ring in Übereinstimmung mit der
europäischen Norm EN 1974 hergestellt wurde,
wird die Schwere des Risikos weiter reduziert.

ELEKTRISCHE
SICHERHEITSVORRICHTUNGEN

Die Maschine verfügt auch über Vorrichtungen
gegen elektrische Gefahren, und zwar in
Übereinstimmung mit: 
·den Normen 

EN 60335-1

·den Normen 

EN 60335-2-64

·der Niederspannungsrichtlinie 

2006/95/EG

·der Richtlinie über die elektromagnetische

Kompatibilität 

2004/108/EG

Daher verfügt die Wurstschneidemaschine über:
·ein Relais im Steuerkreislauf, das den

freiwilligen Neustart der Maschine nach einem
Kurzschluss aktiviert;

BESCHREIBUNG DER MASCHINE

ALLGEMEINE BESCHREIBUNG

Die Palette der gewerblichen und professionellen
automatischen Wurstschneidemaschinen mit CE-
Kennzeichnung wurde von unserem Unternehmen

mit dem spezifischen Ziel entwickelt und hergestellt,
um folgende Eigenschaften zu garantieren: 
·maximale Sicherheit bei Gebrauch, Reinigung

und Wartung;

·maximale Hygiene, erzielt durch größte

Sorgfalt bei der Auswahl von Materialien, die
mit den Nahrungsmitteln in Kontakt kommen,
sowie durch die Beseitigung von Ecken in
jenem Teil der Wurstschneidemaschine, die mit
dem Produkt in Kontakt kommt, sodass eine
einfache und vollständige Reinigung erzielt und
ein bequemes Demontieren ermöglicht wird.

·größtmögliche Schneidepräzision durch den

Hebelmechanismus;

·größte Schneidekapazität zwischen 0 und 14 mm;
·Robustheit und Stabilität aller Komponenten;
·größtmögliche Geräuscharmut durch

Riemenübertragung; 

·Senkung der Schallemissionen (weniger als 70 dB);
·großer Bedienkomfort.

KONSTRUKTIONSEIGENSCHAFTEN

Die Profi-Wurstschneidemaschinen dieser
Produktpalette werden mit einer Aluminium-
legierung hergestellt, welche den Kontakt mit den
Lebensmitteln (Hygiene) garantiert und neben
einer großen Oxidationsbeständigkeit dafür sorgt,
dass keine Säuren oder Salze haften bleiben.
Das aus gehärtetem Stahl hergestellte Messer
gewährleistet einen sauberen und präzisen
Schnitt des Produkts. Die Mehrzahl der
Komponenten besteht aus:
·ABS
·Lexan-Kunststoff
·Stahl AISI 430 oder 304.

ABNAHME DER MASCHINE

ÜBERPRÜFUNG DER VERPACKUNG
BEI ENTGEGENNAHME

Bei der Entgegennahme des Pakets müssen Sie
dieses öffnen (sofern keine äußerlich sichtbaren
Schäden vorhanden sind) und überprüfen Sie, ob
sich darin das gesamte Material befindet. Wenn
Sie dagegen feststellen, dass bei der Übergabe
das Paket Anzeichen von unsachgemäßer
Behandlung, Diebstahl oder Brüchen aufweist,
teilen Sie dies dem Boten mit und legen Sie
innerhalb der Frist von 3 Tagen ab dem in den
Lieferdokumenten angegebenem Datum einen
detailgenauen Bericht über die Schäden, die die
Maschine etwaig erlitten hat, vor.

ENTSORGUNG DER VERPACKUNG

Die Verpackungskomponenten (Karton, (möglicherweise)
Holzpaletten, Nylon-Schutz und Diebstahlsschutz-
vorrichtungen) müssen in Übereinstimmung mit
den Vorschriften, die im Installationsland gelten,
getrennt entsorgt werden.

INSTALLATION

AUFSTELLUNG DER MASCHINE

Bei der Wahl der Oberfläche, auf der die
Wurstschneidemaschine installiert werden soll,

Summary of Contents for GAE-350

Page 1: ...INSTRUZIONI PER L USO MANUAL DE INSTRU ES C o r t a d o r a s d e f i a m b r e S l i c e r s A u f s c h n i t t s c h n e i d e m a s c h i n e T r a n c h e u r s T a g l i a t r i c e d i r i f r...

Page 2: ...duos del anexo 1 de la Directiva sobre m quinas 2006 42 CE debe se alarse que el anillo cubrecuchillas de la zona de afilado no evita del todo el riesgo de corte El anillo se ha realizado de conformid...

Page 3: ...es Iniciar cuchilla 4 e Iniciar carro 5 Durante el funcionamiento autom tico de la cortadora de fiambre se mostrar en el display 3 en tiempo real el n mero de lonchas que el automatismo ha realizado y...

Page 4: ...eada enrosque los dos pomos e sin apretar en exceso afloje los cuatro tornillos f que fijan la cuchilla LIMPIEZA DEL AFILADOR Para limpiar la carcasa del afilador se utilizar un pa o mientras que para...

Page 5: ...enchufe de la red de alimentaci n y p ngase en contacto con el servicio postventa autorizado El motor se inicia la m quina se vuelve muy ruidosa el motor se sobrecalienta o se perciben olores desagrad...

Page 6: ...ns low voltage directive 2006 95 EC electromagnetic compatibility directive 2004 108 EC The meat slicer includes a relay in the control circuit that activates the intentional restart if there is a pow...

Page 7: ...n tray Avoid starting the meat slicer while it is empty The meat slicer operating time will always be limited to the overheating of the motor Sharpen the blade as soon as you notice that the slices ha...

Page 8: ...that its diameter has not reduced by more than 10 mm compared to the original diameter To replace it call the SUPPORT CENTRE TEETH Check that the teeth remain abrasive during sharpening If not they n...

Page 9: ...slice easily Blunt blade Sharpen the blade The slices have uneven edges Blunt blade Worn blade Sharpen the blade Contact the authorised support service to replace the blade Blade does not sharpen prop...

Page 10: ...Schneid gutandruckarm eine Kurbel des Andruckarms eine Handschutzvorrichtung ber der Platte ein Schlitten der nur dann abnehmbar ist wenn der St rkeregler auf der Position 0 steht und zwar nach Ende...

Page 11: ...t Stellen Sie sicher dass die Maschine beim Abschrauben des Klingenabdeckungsriemens nicht mehr bet tigt werden kann GEBRAUCH DER MASCHINE BETRIEB MANUELLER BETRIEB Entriegeln Sie den Schlitten indem...

Page 12: ...TGUTHALTEPLATTE Der gesamte Ger teblock Platte Arm Fu ist ganz leicht abnehmbar Stellen Sie die stufenweise verstellbare Kurbel auf 0 Schrauben Sie die Kurbel 3 ab Haken Sie die Platte ein sodass sich...

Page 13: ...zeigen ERR1 BeiBet tigungdesNotknopfs fallsvorhanden ERR 2 Schutz des vorderen Schlittens bei berschreitung der Sicherheitszeit ERR 3 Schutz des hinteren Schlittens bei berschreitung der Sicherheitsze...

Page 14: ...sements sur les risques de r sidus de l annexe 1 de la Directive sur les machines 2006 42 CE il convient de signaler que l anneau couvre couteau de la zone aiguiser n vite pas enti rement le risque de...

Page 15: ...cer le couteau 4 et Lancer le chariot 5 Lors du fonctionnement automatique du trancheur viandes l cran 3 montrera en temps r el le nombre de tranches que le mode automatique a r alis es et le chariot...

Page 16: ...e le masque b adh re bien sur le couteau Appuyez le masque de plexiglas sur le couteau pour que la fente du masque pouse l anneau c Faites co ncider l axe des deux orifices d du couteau avec les deux...

Page 17: ...ion la prise de l installation lectrique Contactez le service d assistance agr Lors du fonctionnement le couteau ralentit ou s arr te Vous coupez des produits non autoris s congel s ou avec os La mach...

Page 18: ...rischio di taglio Pur riducendo l entit del rischio l anello realizzato in conformit alla Norma Europea EN 1974 SICUREZZE ELETTRICHE Le sicurezze contro i rischi di natura elettrica sono state apport...

Page 19: ...sti 1 ottimizzando cosi i tempi di taglio FUNZIONAMENTO SEMIAUTOMATICO Prima di tutto ruotare a macchina spenta il selettore bloccaggio carrello 8 in posizione automatico B Premere il tasto M manuale...

Page 20: ...emplicemente svitare le due viti a che lo tengono bloccato A questo punto pulire il parafetta con acqua e detersivo neutro ALTRE OSSERVAZIONI IMPORTANTI Questo apparecchio non destinato all uso da par...

Page 21: ...e ed interpellare il servizio assistenza autorizzato Il motore si avvia la macchina risulta notevolmente rumorosa o il motore surriscalda o si avvertono cattivi odori Trasmissione o motore usurato Sco...

Page 22: ...o lado do oper rio Nota em conformidade com a sec o 1 7 2 Avisos sobre riscos de res duos do anexo 1 da Directiva sobre m quinas 2006 42 CE deve se assinalar que o anel para cobrir l minas da zona de...

Page 23: ...o autom tico da m quina de cortar fiambre aparecer no mostrador 3 em tempo real o n mero de fatias que o automatismo realizou e o carro parar quando chegar quantidade indicada Nesse momento prima o bo...

Page 24: ...orif cios d da l mina com os dois pernos e da m scara Para isso basta rodar a l mina at posi o desejada enrosque os dois bot es e sem os apertar em excesso solte os quatro parafusos f que fixam a l mi...

Page 25: ...itidos congelados ou com osso M quina preparada para uma tens o de 400 V trif sica mas ligada a uma alimenta o 230 V trif sica Descongele ou desosse o produto antes de o cortar Desligue a ficha da red...

Page 26: ...COMPOSITION DE LA MACHINE COMPOSIZIONE DELLA MACCHINA COMPOSI O DA M QUINA PIATTO NORMALE STANDARD PLATE NORMALE AUFLAGE PLATEAU NORMAL PIATTO NORMALE PRATO NORMAL PLATO CON VARILLAS REGULABLES PLATE...

Page 27: ...lungskurbel der Platte 23 Griff 24 Regulierungsst bchen 25 Verriegelungskn pfe der St be 26 Verriegelungsknopf des Andruckarms 27 Regulierbarer Rand 28 Gleitplatte 1 Base de l automatisme 2 Base du tr...

Page 28: ...ARATTERISTICHE TAMANHO PESO CARACTER STICAS MASCHINENMODELL L NGE BREITE H HE DISTANZ ZWISCHEN DEN F EN DURCHLAUF DES SCHLITTENS GEWICHT DREHZAHL DES MESSERS PRO MINUTE EINPHASENMOTOR DREIPHASENMOTOR...

Page 29: ...a elettrico trifase 400V con spina 3P T Esquema el ctrico trif sico de 400V com ficha 3P T Bot n de emergencia si existe Emergency button if it exists Notknopf falls vorhanden Arr t d urgence le cas c...

Page 30: ...uema el ctrico monof sico de 230V com ficha SCHUKO Bot n de emergencia si existe Emergency button if it exists Notknopf falls vorhanden Arr t d urgence le cas ch ant Bot o de emerg ncia se existir Con...

Page 31: ...isplay Scheibenz hler 4 Klinge starten gr n 5 Schlitten starten 6 a Klinge anhalten rot 6 b Schlitten stoppen 7 a Display Scheibenprogrammierung 7 b Programmierungsknopf f r Scheibenzahl 8 Wahlschalte...

Page 32: ...a bloccapiatto 23 Impugnatura carrello 26 Pomolo bloccabraccio 15 Plano do regulador de espessura vela 16 Protector da m o 17 Instrumento para cobrir l minas 18 Bra o prensa fiambres 19 Prato porta fi...

Page 33: ...r sharpener in the standby position Einstellung des Schleifaggregats der Schneidemaschine in Ruheposition Positionnement du groupe d aiguisage du trancheur en position de repos Ripristino gruppo affil...

Page 34: ...O INSTRUMENTO PARA COBRIR L MINAS E DO ANEL FIG 16 ABB 16 FIG 17 ABB 17 FIG 18 ABB 18 Desacoplamiento del cubrecuchillas Disconnecting the blade cover Abnahme der Klingenabdeckung D saccouplement du c...

Page 35: ...B 19 Vista del paralonchas View of the slice deflector Ansicht des Wurstscheibenhalters Vue du racleur Vista del parafetta Vista do Dispositivo para parar fatias ndice de protecci n seg n la norma UNE...

Page 36: ...ER 437 1 96 UNE EN ISO 9001 SAMMIC S L Sociedad Unipersonal Basarte 1 20720 AZKOITIA www sammic com 09 10 0...

Reviews: