background image

12

DE

Kurbel auf “0“ und stoppen Sie die Maschine
mit dem Knopf “Klinge anhalten“ (6/a).

SCHLEIFEN DER KLINGE 

(Abbildung 12, Abbildung 13, Abbildung 14)
Zum Schleifen der Klinge (was in regelmäßigen
Abständen bzw. sobald eine Reduzierung der
Schneideeffizienz festgestellt wird, durchgeführt werden
sollte) folgen Sie bitte folgenden Anweisungen:
·Drücken Sie den Stoppknopf (OFF), um

sicherzustellen, dass die Maschine abgeschaltet ist;

·Lockern Sie den Knopf (1), heben Sie (a) den

Messerschleifer an (2) und drehen Sie ihn um 180° (b)
(Abb. 12) Lassen Sie ihn sich bis zum Ende des
Durchlaufs (c) bewegen, sodass die Klinge sich zwischen
den zwei Zähnen befindet. Verriegeln Sie nun den Knopf;

·Schalten Sie die Maschine ein, indem Sie den

Knopf ON drücken;

·Drücken Sie den Knopf (3) (Abb. 13), lassen Sie die

Klinge sich in Kontakt zum Schleifzahn ca. 30 bis
40 Sekunden drehen, sodass sich um die
Schneide der Klinge ein leichter Austrieb bildet;

·Halten Sie beide Knöpfe (3 und 4) 3 bis 4

Sekunden lang gedrückt und lassen Sie sie
anschließend gleichzeitig los (Abb. 13);

·Schalten Sie, sobald sie den Schleifvorgang

beendet haben, die Maschine ab und stellen Sie
den Messerschleifer in seine Ausgangsposition
zurück, indem Sie den Vorgang in umgekehrter
Weise ausführen (Abb. 14)

·Nach Beendigung des Schleifvorgangs

empfiehlt es sich, den Schleifzahn zu reinigen; 

Hinweis:

Um eine Verkrümmung der Schneide

des Messers zu vermeiden, sollten Sie den
Entgratungsvorgang nicht mehr als 3 oder 4
Sekunden lang durchführen. 

Siehe “mechanische Sicherheitsvorrichtungen“ 

GEWÖHNLICHE REINIGUNG

Vorab möchten wir folgendes präzisieren: Alle
Produkte der gesamten Palette der schweren
automatischen Profi-Wurstschneidemaschinen
mit CE-Kennzeichnung verfügen über alle
gesetzlich vorgeschriebenen elektrischen und
mechanischen Schutzvorrichtungen sowohl für
die Betriebs- als auch für die Reinigungs- und
Wartungsphase. Dennoch bestehen 

RESTRISIKEN

(Maschinenrichtlinie 2006/42/EG), die nicht
vollkommen beseitigbar sind und auf die in diesem
Handbuch mit dem Symbol 

ACHTUNG

hingewiesen

wird: Diese Risiken stehen mit der Schnittgefahr
bei der Handhabung des Messers während des
Schneide- und Wartungsvorgangs in Zusammenhang. 

ALLGEMEINE FESTSTELLUNGEN

Vor der Erstinbetriebnahme der Maschine den
Bereich, der in Kontakt mit Lebensmitteln
kommt, mit Seifenlauge (lauwarm) reinigen,
abspülen und trocknen lassen.
Die Reinigung der Maschine ist ein Vorgang, der
mindestens einmal am Tag bzw. gegebenenfalls
auch öfter durchgeführt werden muss.

·Es muss eine sorgfältige Reinigung aller Teile der

Wurstschneidemaschine durchgeführt werden,
die in direkten oder indirekten Kontakt mit den zu
schneidenden Lebensmitteln kommen.

·Die Wurstschneidemaschine darf weder mit

Hochdruckreinigungsmitteln noch mit
Wasserstrahlen unter großem Druck gereinigt
werden. Ebenso wenig dürfen Werkzeuge und
Hilfsmittel, wie Besen oder andere Objekte
verwendet werden, welche die Oberfläche der
Maschine zerstören können.

Bevor Sie mit jeder Art von Reinigungstätigkeit
beginnen, ist es erforderlich:
·den Netzstecker zu ziehen, um die Maschine

vollständig vom Rest der Installation zu trennen;

·die stufenweise verstellbare Kurbel, welche die

Schnittgutstärke regelt, auf “0“ zu stellen;

·den Schlitten abzunehmen.

VERFAHREN FÜR DIE REINIGUNG
DER WURSTSCHNEIDEMASCHINE

ACHTUNG: 

Benutzen Sie für die Reinigung

ausschließlich neutrale Reinigungsmittel mit
Wasser (pH7).

REINIGUNG DER SCHNITTGUTHALTEPLATTE

Der gesamte Geräteblock ( Arm + Fuß)
ist ganz leicht abnehmbar:
·Stellen Sie die stufenweise verstellbare Kurbel

auf “0“;

·Schrauben Sie die Kurbel (3) ab;
·Haken Sie die Platte ein, sodass sich der

gesamte Geräteblock in Pfeilrichtung (A) bis
zum Ende des Durchlaufs bewegt;

·Heben Sie den Geräteblock an, indem Sie der

Pfeilrichtung folgen (B);

·Indem man die Geräteeinheiten auf diese Weise

voneinander trennt, kann man sie leicht reinigen.

REINIGUNG DES MESSERS, DER
KLINGENABDECKUNG UND DES RINGS

Schrauben Sie die Kurbel des Klingen-
abdeckungsriemens (1) (Abbildung 16) ab, um die
Abnahme der Klingenabdeckung (2) zu ermöglichen.
Führen Sie ein feuchtes Tuch durch den
Zwischenraum zwischen Klinge und Klingen-
abdeckungsring (Abbildung 17). Drehen Sie
diesen einmal gemeinsam mit der Klinge.

ACHTUNG:  Benutzen Sie bei der Reinigung
der Klinge unbedingt Metallhandschuhe und
ein feuchtes Tuch.

*HINWEIS: optional bzw. nur dann, wenn
eine Maske für eine sichere Abnahme der
Klinge zur Verfügung steht.

Um jenen Bereich zu reinigen, welcher der Klinge
und dem Ring gegenüberliegt, ist es erforderlich, die
Klinge (siehe Abb. 18) der Wurstschneidemaschine
abzunehmen. Bei der Abnahme der Klinge ist
folgendermaßen vorzugehen:
·Nehmen Sie die Klingenabdeckung ab

(Abbildung 16).

·Nehmen Sie das Schleifgerät (a) ab, und öffnen Sie

den Schnittgutstärkeregler mit der stufenweise

verstellbaren Kurbel ausreichend weit, um die
Maske (b) auf die Klinge legen zu können.

·Legen Sie die Plexiglasmaske so auf die Klinge auf,

dass der Spalt der Maske auf den Ring (c) passt;

·Achten Sie darauf, dass die Achse der beiden

Klingenöffnungen mit den beiden Zapfen (e) der
Maske übereinstimmen. Dafür genügt es, die
Klinge bis auf die gewünschte Position zu drehen;

·Verschrauben Sie die beiden Knöpfe (e), ohne

übermäßiges Drehmoment;

·Lockern Sie die vier Schrauben (f), durch

welche die Klinge fixiert wird;

REINIGUNG DES MESSERSCHLEIFERS

Zur Reinigung des Messerschleifergehäuses wird
ein Tuch benutzt; zur Reinigung der Schleifzähne
verwendet man hingegen eine trockene Bürste.

REINIGUNG DES SCHEIBENHALTERS

(Abbildung 19)
Um den Wurstscheibenhalter zu reinigen, genügt
es, die beiden Schrauben (a), die diesen blockiert
halten, zu lockern. Reinigen Sie anschließend mit
Wasser und neutralen Reinigungsmitteln.

ANDERE WICHTIGE BEMERKUNGEN

Diese Anlage ist nicht für die Verwendung durch
Kinder oder Personen bestimmt, deren körperliche,
sensorische oder geistige Fähigkeiten beeinträchtigt
sind oder die nicht über die nötige Erfahrung oder
das Wissen verfügen, mit Ausnahme solche r
Personen, die entsprechend durch eine für ihre
Sicherheit verantwortliche Person bei der
Verwendung der Anlage beaufsichtigt oder über
deren Bedienung unterrichtet wurden.

WARTUNG

ALLGEMEINE FESTSTELLUNGEN

Bevor Sie mit jeder Art von Reinigungstätigkeit
beginnen, ist es erforderlich:
·den Netzstecker zu ziehen, um die Maschine

vollständig vom Rest der Installation zu trennen;

·die stufenweise verstellbare Kurbel, welche die

Schnittgutstärke regelt, auf “0“ zu stellen.

WARTUNG

RIEMEN

Beim Riemen sind keine Anpassungen erforderlich.
Im Allgemeinen muss dieser nach 3 oder 4 Jahren
ersetzt werden; setzen Sie sich in diesem Fall mit
unserem “KUNDENDIENST“ in Verbindung.

FÜSSE

Mit der Zeit können die Füße verschlissen werden
und ihre elastischen Eigenschaften verlieren,
wodurch die Stabilität der Maschine verringert
wird. Falls dies der Fall ist, ersetzen Sie diese.

STROMVERSORGUNGSKABEL

Überprüfen Sie in regelmäßigen Abständen den
Verschleißzustand des Kabels und setzen Sie sich
gegebenenfalls mit unserem KUNDENDIENST für
dessen Auswechslung in Verbindung.

Summary of Contents for GAE-350

Page 1: ...INSTRUZIONI PER L USO MANUAL DE INSTRU ES C o r t a d o r a s d e f i a m b r e S l i c e r s A u f s c h n i t t s c h n e i d e m a s c h i n e T r a n c h e u r s T a g l i a t r i c e d i r i f r...

Page 2: ...duos del anexo 1 de la Directiva sobre m quinas 2006 42 CE debe se alarse que el anillo cubrecuchillas de la zona de afilado no evita del todo el riesgo de corte El anillo se ha realizado de conformid...

Page 3: ...es Iniciar cuchilla 4 e Iniciar carro 5 Durante el funcionamiento autom tico de la cortadora de fiambre se mostrar en el display 3 en tiempo real el n mero de lonchas que el automatismo ha realizado y...

Page 4: ...eada enrosque los dos pomos e sin apretar en exceso afloje los cuatro tornillos f que fijan la cuchilla LIMPIEZA DEL AFILADOR Para limpiar la carcasa del afilador se utilizar un pa o mientras que para...

Page 5: ...enchufe de la red de alimentaci n y p ngase en contacto con el servicio postventa autorizado El motor se inicia la m quina se vuelve muy ruidosa el motor se sobrecalienta o se perciben olores desagrad...

Page 6: ...ns low voltage directive 2006 95 EC electromagnetic compatibility directive 2004 108 EC The meat slicer includes a relay in the control circuit that activates the intentional restart if there is a pow...

Page 7: ...n tray Avoid starting the meat slicer while it is empty The meat slicer operating time will always be limited to the overheating of the motor Sharpen the blade as soon as you notice that the slices ha...

Page 8: ...that its diameter has not reduced by more than 10 mm compared to the original diameter To replace it call the SUPPORT CENTRE TEETH Check that the teeth remain abrasive during sharpening If not they n...

Page 9: ...slice easily Blunt blade Sharpen the blade The slices have uneven edges Blunt blade Worn blade Sharpen the blade Contact the authorised support service to replace the blade Blade does not sharpen prop...

Page 10: ...Schneid gutandruckarm eine Kurbel des Andruckarms eine Handschutzvorrichtung ber der Platte ein Schlitten der nur dann abnehmbar ist wenn der St rkeregler auf der Position 0 steht und zwar nach Ende...

Page 11: ...t Stellen Sie sicher dass die Maschine beim Abschrauben des Klingenabdeckungsriemens nicht mehr bet tigt werden kann GEBRAUCH DER MASCHINE BETRIEB MANUELLER BETRIEB Entriegeln Sie den Schlitten indem...

Page 12: ...TGUTHALTEPLATTE Der gesamte Ger teblock Platte Arm Fu ist ganz leicht abnehmbar Stellen Sie die stufenweise verstellbare Kurbel auf 0 Schrauben Sie die Kurbel 3 ab Haken Sie die Platte ein sodass sich...

Page 13: ...zeigen ERR1 BeiBet tigungdesNotknopfs fallsvorhanden ERR 2 Schutz des vorderen Schlittens bei berschreitung der Sicherheitszeit ERR 3 Schutz des hinteren Schlittens bei berschreitung der Sicherheitsze...

Page 14: ...sements sur les risques de r sidus de l annexe 1 de la Directive sur les machines 2006 42 CE il convient de signaler que l anneau couvre couteau de la zone aiguiser n vite pas enti rement le risque de...

Page 15: ...cer le couteau 4 et Lancer le chariot 5 Lors du fonctionnement automatique du trancheur viandes l cran 3 montrera en temps r el le nombre de tranches que le mode automatique a r alis es et le chariot...

Page 16: ...e le masque b adh re bien sur le couteau Appuyez le masque de plexiglas sur le couteau pour que la fente du masque pouse l anneau c Faites co ncider l axe des deux orifices d du couteau avec les deux...

Page 17: ...ion la prise de l installation lectrique Contactez le service d assistance agr Lors du fonctionnement le couteau ralentit ou s arr te Vous coupez des produits non autoris s congel s ou avec os La mach...

Page 18: ...rischio di taglio Pur riducendo l entit del rischio l anello realizzato in conformit alla Norma Europea EN 1974 SICUREZZE ELETTRICHE Le sicurezze contro i rischi di natura elettrica sono state apport...

Page 19: ...sti 1 ottimizzando cosi i tempi di taglio FUNZIONAMENTO SEMIAUTOMATICO Prima di tutto ruotare a macchina spenta il selettore bloccaggio carrello 8 in posizione automatico B Premere il tasto M manuale...

Page 20: ...emplicemente svitare le due viti a che lo tengono bloccato A questo punto pulire il parafetta con acqua e detersivo neutro ALTRE OSSERVAZIONI IMPORTANTI Questo apparecchio non destinato all uso da par...

Page 21: ...e ed interpellare il servizio assistenza autorizzato Il motore si avvia la macchina risulta notevolmente rumorosa o il motore surriscalda o si avvertono cattivi odori Trasmissione o motore usurato Sco...

Page 22: ...o lado do oper rio Nota em conformidade com a sec o 1 7 2 Avisos sobre riscos de res duos do anexo 1 da Directiva sobre m quinas 2006 42 CE deve se assinalar que o anel para cobrir l minas da zona de...

Page 23: ...o autom tico da m quina de cortar fiambre aparecer no mostrador 3 em tempo real o n mero de fatias que o automatismo realizou e o carro parar quando chegar quantidade indicada Nesse momento prima o bo...

Page 24: ...orif cios d da l mina com os dois pernos e da m scara Para isso basta rodar a l mina at posi o desejada enrosque os dois bot es e sem os apertar em excesso solte os quatro parafusos f que fixam a l mi...

Page 25: ...itidos congelados ou com osso M quina preparada para uma tens o de 400 V trif sica mas ligada a uma alimenta o 230 V trif sica Descongele ou desosse o produto antes de o cortar Desligue a ficha da red...

Page 26: ...COMPOSITION DE LA MACHINE COMPOSIZIONE DELLA MACCHINA COMPOSI O DA M QUINA PIATTO NORMALE STANDARD PLATE NORMALE AUFLAGE PLATEAU NORMAL PIATTO NORMALE PRATO NORMAL PLATO CON VARILLAS REGULABLES PLATE...

Page 27: ...lungskurbel der Platte 23 Griff 24 Regulierungsst bchen 25 Verriegelungskn pfe der St be 26 Verriegelungsknopf des Andruckarms 27 Regulierbarer Rand 28 Gleitplatte 1 Base de l automatisme 2 Base du tr...

Page 28: ...ARATTERISTICHE TAMANHO PESO CARACTER STICAS MASCHINENMODELL L NGE BREITE H HE DISTANZ ZWISCHEN DEN F EN DURCHLAUF DES SCHLITTENS GEWICHT DREHZAHL DES MESSERS PRO MINUTE EINPHASENMOTOR DREIPHASENMOTOR...

Page 29: ...a elettrico trifase 400V con spina 3P T Esquema el ctrico trif sico de 400V com ficha 3P T Bot n de emergencia si existe Emergency button if it exists Notknopf falls vorhanden Arr t d urgence le cas c...

Page 30: ...uema el ctrico monof sico de 230V com ficha SCHUKO Bot n de emergencia si existe Emergency button if it exists Notknopf falls vorhanden Arr t d urgence le cas ch ant Bot o de emerg ncia se existir Con...

Page 31: ...isplay Scheibenz hler 4 Klinge starten gr n 5 Schlitten starten 6 a Klinge anhalten rot 6 b Schlitten stoppen 7 a Display Scheibenprogrammierung 7 b Programmierungsknopf f r Scheibenzahl 8 Wahlschalte...

Page 32: ...a bloccapiatto 23 Impugnatura carrello 26 Pomolo bloccabraccio 15 Plano do regulador de espessura vela 16 Protector da m o 17 Instrumento para cobrir l minas 18 Bra o prensa fiambres 19 Prato porta fi...

Page 33: ...r sharpener in the standby position Einstellung des Schleifaggregats der Schneidemaschine in Ruheposition Positionnement du groupe d aiguisage du trancheur en position de repos Ripristino gruppo affil...

Page 34: ...O INSTRUMENTO PARA COBRIR L MINAS E DO ANEL FIG 16 ABB 16 FIG 17 ABB 17 FIG 18 ABB 18 Desacoplamiento del cubrecuchillas Disconnecting the blade cover Abnahme der Klingenabdeckung D saccouplement du c...

Page 35: ...B 19 Vista del paralonchas View of the slice deflector Ansicht des Wurstscheibenhalters Vue du racleur Vista del parafetta Vista do Dispositivo para parar fatias ndice de protecci n seg n la norma UNE...

Page 36: ...ER 437 1 96 UNE EN ISO 9001 SAMMIC S L Sociedad Unipersonal Basarte 1 20720 AZKOITIA www sammic com 09 10 0...

Reviews: