background image

14

FR

INFORMATIONS 

SUR LA MACHINE

PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES

·Le trancheur à viande ne sera utilisé que par un

personnel qualifié connaissant parfaitement les
normes de sécurité de ce manuel.

·En cas de rotation de personnel, une période

d’adaptation suffisante pour la préparation doit
être fournie.

·Bien que la machine comporte des dispositifs de

sécurité installés sur ses parties dangereuses, il
est conseillé d’éviter d’approcher vos mains du
couteau et des parties mobiles. 

·Avant toute action de nettoyage ou de

maintenance, débranchez la machine du réseau
d’alimentation électrique.

·Lors de l’intervention pour la maintenance ou le

nettoyage du trancheur à viande (et donc en
ôtant les protections), faites bien attention aux
restes de résidus.

·Lors de la maintenance ou du nettoyage, gardez

votre esprit concentré sur la tâche que vous
êtes en train d’effectuer.

·Pour nettoyer le trancheur à viande, n’utilisez

aucune substance corrosive ou inflammable.
Utilisez des produits désinfectants neutres,
spécialement étudiés pour les équipements
alimentaires.

·Pour le nettoyage, suivez attentivement les

instructions du chapitre «Nettoyage courant».

·Ne lavez pas le trancheur à viande par jet haute

pression et ne le plongez pas dans l’eau ou
dans d’autres liquides.

·Surveillez régulièrement l’état du câble

d’alimentation: un câble abîmé ou détérioré
représente un grave danger électrique.

·Ne tirez jamais sous aucun prétexte sur le câble

du trancheur à viande ni sur le trancheur lui-
même pour débrancher la prise d’alimentation.

·N’utilisez pas le trancheur à viande si le diamètre

extérieur du couteau est désormais inférieur à 10
mm suite aux affûtages successifs.

·Si le trancheur à viande présente des signes de

mauvais fonctionnement, nous vous
recommandons de ne pas l’utiliser et ne pas
intervenir directement pour le réparer, et de vous
mettre en contact avec le « Centre d’Assistance ».

·N’utilisez pas le trancheur à viande avec des

produits congelés, des viandes et poissons à os
ou arêtes et, en règle générale, avec des
produits non alimentaires.

·Ne laissez pas le trancheur à viande exposé aux

agents atmosphériques nuisibles, tels que le
soleil, la pluie, la rosée, le gel ou l’humidité.

·Débranchez le trancheur à viande du réseau

électrique lorsque vous ne l’utilisez pas.

·Si la machine reste inutilisée sur une longue

période, confiez-la à un centre d’assistance
pour inspection avant de la ré-utiliser.

ATTENTION: ne coupez jamais des produits
presque finis sans l’aide du bras pousse-
talon et ne vous mettez jamais dans des
positions de contact direct avec le couteau.

DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ
INSTALLÉS SUR LA MACHINE

DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ MÉCANIQUES

En matière de dispositifs de sécurité de type
mécanique, le trancheur à viande présenté
dans ce manuel remplit  les conditions de la
Directive sur les machines 2006/42/CE et celles
de la norme EN 1974 (trancheurs à viande,
caractéristiques de sécurité et hygiène).
La sécurité s’obtient par:
·Un couvre-couteaux 

·Un collier couvre-couteaux fixe et

inamovible scellé au couteau

·Un capot
·Un bras pousse-talon non entièrement rabattable
·Une manivelle pour le bras pousse-talon
·Une protection de la main au-dessus du plat
·Un chariot qui ne peut s’extraire qu’avec le plan

du sélecteur d’épaisseur en position « 0 », en fin
de parcours et dans le sens de l’opérateur.

Remarque:

Conformément au paragraphe

1.7.2 « Avertissements sur les risques de

résidus » de l’annexe 1 de la Directive sur les
machines 2006/42/CE, il convient de signaler que
l’anneau couvre-couteau de la zone à aiguiser
n’évite pas entièrement le risque de coupure. Afin
de réduire encore la gravité du risque, l’anneau a
été fabriqué conformément à la norme
européenne EN 1974.

DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ ÉLECTRIQUES

La machine comporte des dispositifs de sécurité
contre les risques électriques, conformément à : 
·Les normes

EN 60335-1

·Les normes 

EN 60335-2-64

·La Directive sur les installations électriques

basse tension 

2006/95/CEE

·La Directive sur la compatibilité électromagnétique

2004/108/CEE

Par conséquent, le trancheur à viande est muni de:
·Un relais sur le circuit de commandes, qui

active la réinitialisation souhaitée de la
machine en cas de coupure de courant;

DESCRIPTION DE LA MACHINE

DESCRIPTION GÉNÉRALE

La gamme de trancheurs à viande professionnels
automatiques CE a été conçue et fabriquée par
notre entreprise dans le but bien précis de
garantir :
·La plus haute sécurité lors de son utilisation,

nettoyage et entretien ;

·La plus haute hygiène, grâce à une minutieuse

sélection des matériaux entrant en contact
avec les aliments et à l’élimination des angles
sur la partie du trancheur à viande qui entre en
contact avec le produit, afin d’obtenir un
nettoyage plus simple et plus complet, et
permettant un démontage facile.

·La plus grande précision de coupe grâce au

mécanisme de leviers ;

·Une plus grande capacité de coupe de 0 à 14 mm ;
·La robustesse et la stabilité de tous les

composants ;

·Un silence amélioré grâce à la transmission

par courroies ;

·La réduction des émissions sonores (moins de

70 dB) ;

·Une plus grande maniabilité.

CARACTÉRISTIQUES DE CONSTRUCTION

Les trancheurs à viande professionnels de cette
gamme sont fabriqués en alliage d’aluminium
garantissant l’hygiène du contact avec les
aliments et la non-adhérence des acides et des
sels, ils sont également très résistants à la
corrosion.
Le couteau, en acier trempé, assure une coupe
nette et précise du produit. La plupart des
composants sont en :
·ABS
·Lexan
·Acier AISI 430 ou 304

RÈCEPTION DE LA MACHINE

CONTRÔLE DE L’EMBALLAGE À LA
LIVRAISON

À la réception de votre colis, vous devrez
procéder à son ouverture s’il ne présente pas
de signes extérieurs d’endommagement, puis
vérifier qu’il contient tout le matériel. Si, au
moment de la livraison, vous deviez constater
que le colis présente des signes
d’endommagement, vols ou chutes, vous
devrez en faire part au porteur et, dans un délai
de 3 jours à partir de la date de réception
indiquée sur les documents, présenter un
compte-rendu détaillé sur les éventuels
dommages subis par la machine.

ÉLIMINATION DE L’EMBALLAGE

Les composants de l’emballage (carton,
éventuelle palette de bois, plastique protecteur
et protections antivol) devront être jetés
séparément, conformément aux normes en
vigueur dans le pays d’installation.

INSTALLATION

EMPLACEMENT DE LA MACHINE

Pour choisir la surface sur laquelle vous
installerez votre trancheur à viande, vous
devrez tenir compte des dimensions de
piètement indiquées sur les tableaux
techniques (en fonction de votre modèle) et par
conséquent, choisir une surface suffisamment
ample, correctement mise à niveau, sèche,
lisse, solide, stable et garder une hauteur par
rapport au sol de 80 cm.

BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE

TRANCHEUR À VIANDE À MOTEUR
MONOPHASÉ

Le trancheur à viande est muni d’un câble
d’alimentation de section 3x1 mm2 et 1,5 m de
longueur, ainsi que d’une prise « SCHUKO », il
doit être connecté à une prise conforme aux
normes CEE. Branchez le trancheur à viande

Summary of Contents for GAE-350

Page 1: ...INSTRUZIONI PER L USO MANUAL DE INSTRU ES C o r t a d o r a s d e f i a m b r e S l i c e r s A u f s c h n i t t s c h n e i d e m a s c h i n e T r a n c h e u r s T a g l i a t r i c e d i r i f r...

Page 2: ...duos del anexo 1 de la Directiva sobre m quinas 2006 42 CE debe se alarse que el anillo cubrecuchillas de la zona de afilado no evita del todo el riesgo de corte El anillo se ha realizado de conformid...

Page 3: ...es Iniciar cuchilla 4 e Iniciar carro 5 Durante el funcionamiento autom tico de la cortadora de fiambre se mostrar en el display 3 en tiempo real el n mero de lonchas que el automatismo ha realizado y...

Page 4: ...eada enrosque los dos pomos e sin apretar en exceso afloje los cuatro tornillos f que fijan la cuchilla LIMPIEZA DEL AFILADOR Para limpiar la carcasa del afilador se utilizar un pa o mientras que para...

Page 5: ...enchufe de la red de alimentaci n y p ngase en contacto con el servicio postventa autorizado El motor se inicia la m quina se vuelve muy ruidosa el motor se sobrecalienta o se perciben olores desagrad...

Page 6: ...ns low voltage directive 2006 95 EC electromagnetic compatibility directive 2004 108 EC The meat slicer includes a relay in the control circuit that activates the intentional restart if there is a pow...

Page 7: ...n tray Avoid starting the meat slicer while it is empty The meat slicer operating time will always be limited to the overheating of the motor Sharpen the blade as soon as you notice that the slices ha...

Page 8: ...that its diameter has not reduced by more than 10 mm compared to the original diameter To replace it call the SUPPORT CENTRE TEETH Check that the teeth remain abrasive during sharpening If not they n...

Page 9: ...slice easily Blunt blade Sharpen the blade The slices have uneven edges Blunt blade Worn blade Sharpen the blade Contact the authorised support service to replace the blade Blade does not sharpen prop...

Page 10: ...Schneid gutandruckarm eine Kurbel des Andruckarms eine Handschutzvorrichtung ber der Platte ein Schlitten der nur dann abnehmbar ist wenn der St rkeregler auf der Position 0 steht und zwar nach Ende...

Page 11: ...t Stellen Sie sicher dass die Maschine beim Abschrauben des Klingenabdeckungsriemens nicht mehr bet tigt werden kann GEBRAUCH DER MASCHINE BETRIEB MANUELLER BETRIEB Entriegeln Sie den Schlitten indem...

Page 12: ...TGUTHALTEPLATTE Der gesamte Ger teblock Platte Arm Fu ist ganz leicht abnehmbar Stellen Sie die stufenweise verstellbare Kurbel auf 0 Schrauben Sie die Kurbel 3 ab Haken Sie die Platte ein sodass sich...

Page 13: ...zeigen ERR1 BeiBet tigungdesNotknopfs fallsvorhanden ERR 2 Schutz des vorderen Schlittens bei berschreitung der Sicherheitszeit ERR 3 Schutz des hinteren Schlittens bei berschreitung der Sicherheitsze...

Page 14: ...sements sur les risques de r sidus de l annexe 1 de la Directive sur les machines 2006 42 CE il convient de signaler que l anneau couvre couteau de la zone aiguiser n vite pas enti rement le risque de...

Page 15: ...cer le couteau 4 et Lancer le chariot 5 Lors du fonctionnement automatique du trancheur viandes l cran 3 montrera en temps r el le nombre de tranches que le mode automatique a r alis es et le chariot...

Page 16: ...e le masque b adh re bien sur le couteau Appuyez le masque de plexiglas sur le couteau pour que la fente du masque pouse l anneau c Faites co ncider l axe des deux orifices d du couteau avec les deux...

Page 17: ...ion la prise de l installation lectrique Contactez le service d assistance agr Lors du fonctionnement le couteau ralentit ou s arr te Vous coupez des produits non autoris s congel s ou avec os La mach...

Page 18: ...rischio di taglio Pur riducendo l entit del rischio l anello realizzato in conformit alla Norma Europea EN 1974 SICUREZZE ELETTRICHE Le sicurezze contro i rischi di natura elettrica sono state apport...

Page 19: ...sti 1 ottimizzando cosi i tempi di taglio FUNZIONAMENTO SEMIAUTOMATICO Prima di tutto ruotare a macchina spenta il selettore bloccaggio carrello 8 in posizione automatico B Premere il tasto M manuale...

Page 20: ...emplicemente svitare le due viti a che lo tengono bloccato A questo punto pulire il parafetta con acqua e detersivo neutro ALTRE OSSERVAZIONI IMPORTANTI Questo apparecchio non destinato all uso da par...

Page 21: ...e ed interpellare il servizio assistenza autorizzato Il motore si avvia la macchina risulta notevolmente rumorosa o il motore surriscalda o si avvertono cattivi odori Trasmissione o motore usurato Sco...

Page 22: ...o lado do oper rio Nota em conformidade com a sec o 1 7 2 Avisos sobre riscos de res duos do anexo 1 da Directiva sobre m quinas 2006 42 CE deve se assinalar que o anel para cobrir l minas da zona de...

Page 23: ...o autom tico da m quina de cortar fiambre aparecer no mostrador 3 em tempo real o n mero de fatias que o automatismo realizou e o carro parar quando chegar quantidade indicada Nesse momento prima o bo...

Page 24: ...orif cios d da l mina com os dois pernos e da m scara Para isso basta rodar a l mina at posi o desejada enrosque os dois bot es e sem os apertar em excesso solte os quatro parafusos f que fixam a l mi...

Page 25: ...itidos congelados ou com osso M quina preparada para uma tens o de 400 V trif sica mas ligada a uma alimenta o 230 V trif sica Descongele ou desosse o produto antes de o cortar Desligue a ficha da red...

Page 26: ...COMPOSITION DE LA MACHINE COMPOSIZIONE DELLA MACCHINA COMPOSI O DA M QUINA PIATTO NORMALE STANDARD PLATE NORMALE AUFLAGE PLATEAU NORMAL PIATTO NORMALE PRATO NORMAL PLATO CON VARILLAS REGULABLES PLATE...

Page 27: ...lungskurbel der Platte 23 Griff 24 Regulierungsst bchen 25 Verriegelungskn pfe der St be 26 Verriegelungsknopf des Andruckarms 27 Regulierbarer Rand 28 Gleitplatte 1 Base de l automatisme 2 Base du tr...

Page 28: ...ARATTERISTICHE TAMANHO PESO CARACTER STICAS MASCHINENMODELL L NGE BREITE H HE DISTANZ ZWISCHEN DEN F EN DURCHLAUF DES SCHLITTENS GEWICHT DREHZAHL DES MESSERS PRO MINUTE EINPHASENMOTOR DREIPHASENMOTOR...

Page 29: ...a elettrico trifase 400V con spina 3P T Esquema el ctrico trif sico de 400V com ficha 3P T Bot n de emergencia si existe Emergency button if it exists Notknopf falls vorhanden Arr t d urgence le cas c...

Page 30: ...uema el ctrico monof sico de 230V com ficha SCHUKO Bot n de emergencia si existe Emergency button if it exists Notknopf falls vorhanden Arr t d urgence le cas ch ant Bot o de emerg ncia se existir Con...

Page 31: ...isplay Scheibenz hler 4 Klinge starten gr n 5 Schlitten starten 6 a Klinge anhalten rot 6 b Schlitten stoppen 7 a Display Scheibenprogrammierung 7 b Programmierungsknopf f r Scheibenzahl 8 Wahlschalte...

Page 32: ...a bloccapiatto 23 Impugnatura carrello 26 Pomolo bloccabraccio 15 Plano do regulador de espessura vela 16 Protector da m o 17 Instrumento para cobrir l minas 18 Bra o prensa fiambres 19 Prato porta fi...

Page 33: ...r sharpener in the standby position Einstellung des Schleifaggregats der Schneidemaschine in Ruheposition Positionnement du groupe d aiguisage du trancheur en position de repos Ripristino gruppo affil...

Page 34: ...O INSTRUMENTO PARA COBRIR L MINAS E DO ANEL FIG 16 ABB 16 FIG 17 ABB 17 FIG 18 ABB 18 Desacoplamiento del cubrecuchillas Disconnecting the blade cover Abnahme der Klingenabdeckung D saccouplement du c...

Page 35: ...B 19 Vista del paralonchas View of the slice deflector Ansicht des Wurstscheibenhalters Vue du racleur Vista del parafetta Vista do Dispositivo para parar fatias ndice de protecci n seg n la norma UNE...

Page 36: ...ER 437 1 96 UNE EN ISO 9001 SAMMIC S L Sociedad Unipersonal Basarte 1 20720 AZKOITIA www sammic com 09 10 0...

Reviews: