background image

15

FR

sur un réseau de 230 volts et 50 Hz, en
interposant un interrupteur différentiel
magnétothermique de 10A, IDn = 0,03 A.
À ce niveau, vérifiez que l’installation de mise à
la terre fonctionne parfaitement. Vérifiez
également que le type de courant indiqué sur la
plaque signalétique (Figure 5) correspond à la
tension (volts) et la fréquence (Hz) de la ligne
d’alimentation.

Figure 5 - Plaque signalétique – 

N° identification

TRANCHEUR À VIANDE À MOTEUR
TRIPHASÉ

Le trancheur à viande est muni d’un câble
d’alimentation de section 4 x 1mm2 et 1,5 m de
longueur. 
Branchez le trancheur à viande sur un réseau
d’alimentation triphasé de 400 volts et 50 Hz,
par le biais de la prise CEI (rouge), en
interposant un interrupteur différentiel
magnétothermique de 10A, I(n = 0,03 A.
À ce niveau, vérifiez que l’installation de mise à
la terre fonctionne parfaitement. Vérifiez
également que le type de courant indiqué sur la
plaque signalétique (Figure 5) correspond à la
tension (volts) et la fréquence (Hz) de la ligne
d’alimentation.
Avant de finaliser la connexion de la machine à
la ligne d’alimentation triphasée, vérifiez le sens
de rotation du couteau en appuyant brièvement
sur le bouton (4) vert (voir Fig. 8), puis arrêter
en appuyant sur le bouton (6/a) rouge. 

Le sens de rotation du couteau doit être
antihoraire, en vous plaçant face au côté
couvre-couteaux du trancheur à viandes. 
Si le sens de rotation n’est pas le bon, vous
devrez inverser sur la prise ou la fiche deux
des trois fils d’alimentation.

Les moteurs triphasés des trancheurs à viande
professionnels CE peuvent fonctionner avec
une tension de 230 V triphasée ou bien avec
une tension de 400 V.
Sauf mention contraire, les connexions sont
effectuées sur une alimentation de 400 V ; pour
l’adaptation à un réseau 230 V triphasé, il est
nécessaire de demander l’intervention du
CENTRE D’ASSISTANCE.

VÉRIFICATION DU BON
FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL

Avant de procéder à l’essai, vérifiez que le
plateau est bien bloqué, puis vous pourrez
contrôler le bon fonctionnement de la manière
suivante:
·Allumez le bouton de mise en marche (4)

(Figure 8) vert et le bouton d’arrêt (6/a) rouge. 

·Vérifiez la fluidité du plateau porte-viandes et

celle du bras pousse-talon.

·Vérifiez le fonctionnement et le réglage de la

plaque de butée avec la manivelle numérotée ;

·Vérifiez le fonctionnement de l’aiguiseur ;
·Vérifiez que le plateau porte-viandes ne peut

se démonter qu’avec la manivelle graduée sur
la position « 0 » et qu’après le démontage, la
manivelle reste bien dans cette position ;

·Vérifiez qu’en dévissant le tirant du couvre-

couteaux, la machine se met bien en arrêt.

UTILISATION DE LA

MACHINE 

FONCTIONNEMENT

FONCTIONNEMENT MANUEL

·Débloquez le chariot en tournant le sélecteur

(8) jusqu’à la position manuelle (A).

·Appuyez sur la touche Lancer le couteau (4) et

vérifiez le déplacement manuel du chariot.
Lorsque la machine arrête le fonctionnement,
appuyez sur la touche Stopper le couteau (6/a)
pour l’éteindre.

FONCTIONNEMENT ENTIÈREMENT
AUTOMATIQUE

Machine arrêtée, tournez tout d’abord le
sélecteur de verrouillage du chariot (8) jusqu’à
la position Automatique (B).
·Appuyez sur la touche (A) automatique du

sélecteur compte-tranches (2).

·L’écran (7/a) s’allume pour vous permettre de

programmer grâce aux touches (7/b – à partir
de la droite : unités, dizaines, centaines) le
nombre de tranches que le trancheur à
viandes devra effectuer.

·Appuyez sur les touches Lancer le couteau (4)

et Lancer le chariot (5).

·Lors du fonctionnement automatique du

trancheur à viandes, l’écran (3) montrera en
temps réel le nombre de tranches que le mode
automatique a réalisées et le chariot s’arrêtera
lorsqu’il parviendra à la quantité indiquée.

·À ce moment, appuyez sur la touche Stopper

le couteau (6/a) pour l’arrêter.

·Pour modifier la longueur de la course du

chariot, appuyez sur les t/- (1) pour
optimiser le temps de coupe.

FONCTIONNEMENT SEMIAUTOMATIQUE

Machine arrêtée, tournez tout d’abord le
sélecteur de verrouillage du chariot (8) jusqu’à
la position Automatique (B).
·Appuyez sur la touche (M) du mode manuel du

sélecteur compte-tranches (2).

·Appuyez sur les touches Lancer le couteau (4)

et Lancer le chariot (5). À ce moment-là, le
trancheur à viandes continuera à couper
jusqu’à ce que vous appuyiez sur la touche
Stopper le chariot (6/b), qui arrêtera
complètement la course.

·Arrêtez entièrement le fonctionnement du

trancheur à viandes avec la touche Stopper le
couteau (6/a).

·Pour modifier la longueur de la course du

chariot, appuyez sur les t/- (1) pour
optimiser le temps de coupe.

POSE ET COUPE DES PRODUITS

PLATEAU NORMAL
Remarque: 

Les produits qui doivent être

tranchés se posent sur le plateau (voir la figure
9) uniquement si la manivelle graduée est sur la
position 0 et à moteur arrêté.
La procédure est la suivante :
·Relevez le bras pousse-talon (18) de sa

position de repos.

·Placez le produit sur le plateau, pour qu’il

appuie sur la plaque de butée.

·Bloquez depuis le haut le produit avec le bras

correspondant muni de dents (18).

·Ajustez l’épaisseur de coupe désirée avec la

manivelle graduée.

·Mettez en marche le trancheur à viandes en

vous référant aux différents types de coupe
décrits au chapitre “Fonctionnement”.

·Le produit entrera aisément dans le couteau et

la tranche guidée par le racleur correspondant
tombera sur le plateau d’accueil.

·Évitez de mettre en marche le trancheur à viandes

à vide.

·Vous limiterez toujours le temps de

fonctionnement en continu du trancheur en
fonction de la surchauffe du moteur.

·Aiguisez le couteau dès que vous vous

apercevez que le produit coupé présente une
surface irrégulière ou des aspérités ou bien si
vous devez augmenter votre effort de coupe.

·Lorsque vous avez terminé votre coupe,

placez la manivelle graduée sur « 0 » et
arrêtez la machine avec la touche Stopper le
couteau (6/a).

AIGUISAGE DU COUTEAU 

(Figura 12, Figura 13, Figura 14)
Pour aiguiser le couteau (opération qui doit
s’effectuer régulièrement dès que vous observez
une diminution de l’efficacité de coupe), vous
devez suivre ces instructions :
·Appuyez sur la touche d’arrêt (OFF), pour vous

assurer que la machine est bien arrêtée ;

·Relâchez la poignée (1), relevez (a) l’outil

aiguiseur (2) et tournez-le à 180° (b) (Figura
12). Laissez-le se déplacer jusqu’en fin de
course (c) pour que le couteau se positionne
entre les deux meules. Bloquez la poignée ;

·Allumez la machine en appuyant sur la touche ON ;
·Appuyez sur le bouton (3) (Figura 13), laissez

tourner le couteau en contact avec la meule
entre 30 et 40 secondes, jusqu’à ce que le fil
du couteau présente une légère ébavure ;

·Appuyez pendant 3 ou 4 secondes sur les

deux boutons en même temps (3 et 4) puis
relâchez-les en même temps (Figura 13);

·Une fois l’aiguisage terminé, éteignez la

machine et remettez dans sa position initiale
l’outil d’aiguisage, en reprenant la procédure
dans le sens inverse (Figura 14). 

·Après avoir effectué l’aiguisage, il est

recommandé de nettoyer la meule; 

Remarque:

Pour éviter la distorsion du fil du

couteau, ne prolongez pas l’opération d’affûtage
plus de 3 ou 4 secondes.

Summary of Contents for GAE-350

Page 1: ...INSTRUZIONI PER L USO MANUAL DE INSTRU ES C o r t a d o r a s d e f i a m b r e S l i c e r s A u f s c h n i t t s c h n e i d e m a s c h i n e T r a n c h e u r s T a g l i a t r i c e d i r i f r...

Page 2: ...duos del anexo 1 de la Directiva sobre m quinas 2006 42 CE debe se alarse que el anillo cubrecuchillas de la zona de afilado no evita del todo el riesgo de corte El anillo se ha realizado de conformid...

Page 3: ...es Iniciar cuchilla 4 e Iniciar carro 5 Durante el funcionamiento autom tico de la cortadora de fiambre se mostrar en el display 3 en tiempo real el n mero de lonchas que el automatismo ha realizado y...

Page 4: ...eada enrosque los dos pomos e sin apretar en exceso afloje los cuatro tornillos f que fijan la cuchilla LIMPIEZA DEL AFILADOR Para limpiar la carcasa del afilador se utilizar un pa o mientras que para...

Page 5: ...enchufe de la red de alimentaci n y p ngase en contacto con el servicio postventa autorizado El motor se inicia la m quina se vuelve muy ruidosa el motor se sobrecalienta o se perciben olores desagrad...

Page 6: ...ns low voltage directive 2006 95 EC electromagnetic compatibility directive 2004 108 EC The meat slicer includes a relay in the control circuit that activates the intentional restart if there is a pow...

Page 7: ...n tray Avoid starting the meat slicer while it is empty The meat slicer operating time will always be limited to the overheating of the motor Sharpen the blade as soon as you notice that the slices ha...

Page 8: ...that its diameter has not reduced by more than 10 mm compared to the original diameter To replace it call the SUPPORT CENTRE TEETH Check that the teeth remain abrasive during sharpening If not they n...

Page 9: ...slice easily Blunt blade Sharpen the blade The slices have uneven edges Blunt blade Worn blade Sharpen the blade Contact the authorised support service to replace the blade Blade does not sharpen prop...

Page 10: ...Schneid gutandruckarm eine Kurbel des Andruckarms eine Handschutzvorrichtung ber der Platte ein Schlitten der nur dann abnehmbar ist wenn der St rkeregler auf der Position 0 steht und zwar nach Ende...

Page 11: ...t Stellen Sie sicher dass die Maschine beim Abschrauben des Klingenabdeckungsriemens nicht mehr bet tigt werden kann GEBRAUCH DER MASCHINE BETRIEB MANUELLER BETRIEB Entriegeln Sie den Schlitten indem...

Page 12: ...TGUTHALTEPLATTE Der gesamte Ger teblock Platte Arm Fu ist ganz leicht abnehmbar Stellen Sie die stufenweise verstellbare Kurbel auf 0 Schrauben Sie die Kurbel 3 ab Haken Sie die Platte ein sodass sich...

Page 13: ...zeigen ERR1 BeiBet tigungdesNotknopfs fallsvorhanden ERR 2 Schutz des vorderen Schlittens bei berschreitung der Sicherheitszeit ERR 3 Schutz des hinteren Schlittens bei berschreitung der Sicherheitsze...

Page 14: ...sements sur les risques de r sidus de l annexe 1 de la Directive sur les machines 2006 42 CE il convient de signaler que l anneau couvre couteau de la zone aiguiser n vite pas enti rement le risque de...

Page 15: ...cer le couteau 4 et Lancer le chariot 5 Lors du fonctionnement automatique du trancheur viandes l cran 3 montrera en temps r el le nombre de tranches que le mode automatique a r alis es et le chariot...

Page 16: ...e le masque b adh re bien sur le couteau Appuyez le masque de plexiglas sur le couteau pour que la fente du masque pouse l anneau c Faites co ncider l axe des deux orifices d du couteau avec les deux...

Page 17: ...ion la prise de l installation lectrique Contactez le service d assistance agr Lors du fonctionnement le couteau ralentit ou s arr te Vous coupez des produits non autoris s congel s ou avec os La mach...

Page 18: ...rischio di taglio Pur riducendo l entit del rischio l anello realizzato in conformit alla Norma Europea EN 1974 SICUREZZE ELETTRICHE Le sicurezze contro i rischi di natura elettrica sono state apport...

Page 19: ...sti 1 ottimizzando cosi i tempi di taglio FUNZIONAMENTO SEMIAUTOMATICO Prima di tutto ruotare a macchina spenta il selettore bloccaggio carrello 8 in posizione automatico B Premere il tasto M manuale...

Page 20: ...emplicemente svitare le due viti a che lo tengono bloccato A questo punto pulire il parafetta con acqua e detersivo neutro ALTRE OSSERVAZIONI IMPORTANTI Questo apparecchio non destinato all uso da par...

Page 21: ...e ed interpellare il servizio assistenza autorizzato Il motore si avvia la macchina risulta notevolmente rumorosa o il motore surriscalda o si avvertono cattivi odori Trasmissione o motore usurato Sco...

Page 22: ...o lado do oper rio Nota em conformidade com a sec o 1 7 2 Avisos sobre riscos de res duos do anexo 1 da Directiva sobre m quinas 2006 42 CE deve se assinalar que o anel para cobrir l minas da zona de...

Page 23: ...o autom tico da m quina de cortar fiambre aparecer no mostrador 3 em tempo real o n mero de fatias que o automatismo realizou e o carro parar quando chegar quantidade indicada Nesse momento prima o bo...

Page 24: ...orif cios d da l mina com os dois pernos e da m scara Para isso basta rodar a l mina at posi o desejada enrosque os dois bot es e sem os apertar em excesso solte os quatro parafusos f que fixam a l mi...

Page 25: ...itidos congelados ou com osso M quina preparada para uma tens o de 400 V trif sica mas ligada a uma alimenta o 230 V trif sica Descongele ou desosse o produto antes de o cortar Desligue a ficha da red...

Page 26: ...COMPOSITION DE LA MACHINE COMPOSIZIONE DELLA MACCHINA COMPOSI O DA M QUINA PIATTO NORMALE STANDARD PLATE NORMALE AUFLAGE PLATEAU NORMAL PIATTO NORMALE PRATO NORMAL PLATO CON VARILLAS REGULABLES PLATE...

Page 27: ...lungskurbel der Platte 23 Griff 24 Regulierungsst bchen 25 Verriegelungskn pfe der St be 26 Verriegelungsknopf des Andruckarms 27 Regulierbarer Rand 28 Gleitplatte 1 Base de l automatisme 2 Base du tr...

Page 28: ...ARATTERISTICHE TAMANHO PESO CARACTER STICAS MASCHINENMODELL L NGE BREITE H HE DISTANZ ZWISCHEN DEN F EN DURCHLAUF DES SCHLITTENS GEWICHT DREHZAHL DES MESSERS PRO MINUTE EINPHASENMOTOR DREIPHASENMOTOR...

Page 29: ...a elettrico trifase 400V con spina 3P T Esquema el ctrico trif sico de 400V com ficha 3P T Bot n de emergencia si existe Emergency button if it exists Notknopf falls vorhanden Arr t d urgence le cas c...

Page 30: ...uema el ctrico monof sico de 230V com ficha SCHUKO Bot n de emergencia si existe Emergency button if it exists Notknopf falls vorhanden Arr t d urgence le cas ch ant Bot o de emerg ncia se existir Con...

Page 31: ...isplay Scheibenz hler 4 Klinge starten gr n 5 Schlitten starten 6 a Klinge anhalten rot 6 b Schlitten stoppen 7 a Display Scheibenprogrammierung 7 b Programmierungsknopf f r Scheibenzahl 8 Wahlschalte...

Page 32: ...a bloccapiatto 23 Impugnatura carrello 26 Pomolo bloccabraccio 15 Plano do regulador de espessura vela 16 Protector da m o 17 Instrumento para cobrir l minas 18 Bra o prensa fiambres 19 Prato porta fi...

Page 33: ...r sharpener in the standby position Einstellung des Schleifaggregats der Schneidemaschine in Ruheposition Positionnement du groupe d aiguisage du trancheur en position de repos Ripristino gruppo affil...

Page 34: ...O INSTRUMENTO PARA COBRIR L MINAS E DO ANEL FIG 16 ABB 16 FIG 17 ABB 17 FIG 18 ABB 18 Desacoplamiento del cubrecuchillas Disconnecting the blade cover Abnahme der Klingenabdeckung D saccouplement du c...

Page 35: ...B 19 Vista del paralonchas View of the slice deflector Ansicht des Wurstscheibenhalters Vue du racleur Vista del parafetta Vista do Dispositivo para parar fatias ndice de protecci n seg n la norma UNE...

Page 36: ...ER 437 1 96 UNE EN ISO 9001 SAMMIC S L Sociedad Unipersonal Basarte 1 20720 AZKOITIA www sammic com 09 10 0...

Reviews: