background image

18

IT

INFORMAZIONI SULLA

MACCHINA

PRECAUZIONI GENERALI

·L’affettatrice deve essere usata solo da

personale addestrato che deve conoscere
perfettamente le norme di sicurezza contenute
in questo manuale.

·Nel caso si debba procedere ad un

avvicendamento del personale, provvedere
per tempo all’addestramento.

·Anche se sulla macchina sono installati

dispositivi di sicurezza nei punti pericolosi,
evitare di avvicinare le mani alla lama ed alle
parti in movimento.

·Prima di eseguire qualsiasi operazione di

pulizia o manutenzione, scollegare la presa
della macchina dalla rete di alimentazione
elettrica.

·Quando si interviene per la manutenzione o la

pulizia dell’affettatrice (e quindi vengono
rimosse le protezioni), valutare attentamente i
rischi residui.

·Durante la manutenzione o la pulizia

mantenere la mente concentrata sulle
operazioni in corso.

·Per la pulizia dell’affettatrice non utilizzare

sostanze corrosive o infiammabili. Utilizzare
prodotti disinfettanti neutri specifici per
attrezzature alimentari.

·Per la pulizia seguire attentamente le istruzioni

riportate nel capitolo “Pulizia ordinaria”.

·Non lavare l’affettatrice con getti d’acqua ad

alta pressione e non  immergerla in acqua o
altri liquidi.

·Controllare regolarmente lo stato del cavo di

alimentazione; un cavo logorato o comunque
non integro rappresenta un grave pericolo di
natura elettrica.

·Non tirare in alcun modo il cavo dell’affettatrice

o l’affettatrice stessa per staccare la spina
dall’alimentazione!

·Non utilizzare l’affettatrice quando, a seguito di

ripetute affilature, la lama abbia subito una
diminuzione del diametro esterno di 10 mm.

·Se l’affettatrice dovesse far supporre o

dimostrare un mal funzionamento si
raccomanda di non usarla, di non intervenire
direttamente per le riparazioni, e di contattare il
“Centro di Assistenza”.

·Non impiegare l’affettatrice per prodotti

surgelati, carni e pesci con osso e comunque
prodotti non alimentari.

·Non lasciare l’affettatrice esposta ad agenti

atmosferici dannosi: sole, pioggia, spruzzi,
ghiaccio, umidità.

·Se l’affettatrice non viene utilizzata, staccare la

spina dall’alimentazione.

·Se la macchina rimane inutilizzata per lunghi

periodi, prima di riutilizzarla farla controllare da
un “Centro Assistenza”.

ATTENZIONE! Non tagliare mai il prodotto,
in prossimità della fine, senza l’ausilio del
braccio pressamerce e non assumere
posizioni tali da portare le parti del corpo a
contatto diretto con la lama.

SICUREZZE INSTALLATE SULLA
MACCHINA

SICUREZZE MECCANICHE

Per quanto riguarda le sicurezze di natura
meccanica, l’affettatrice descritta in questo
manuale risponde alla Direttiva Macchine
2006/42/CE e alla norma EN 1974 (Affettatrici,
caratteristiche di sicurezza e igiene).
Le sicurezze sono ottenute con:
·paralama

·anello paralama fisso inamovibile

attorno alla lama 

·cappottina
·pressamerce non ribaltabile completamente
·manopola pressamerce
·paramano su piatto
·carrello asportabile solo con il piano

spessimetro in posizione “0”, a fondo corsa e
verso il lato operatore.

N.B: 

In conformità al paragrafo 1.7.2

“Avvertenze in merito ai rischi residui”

dell’allegato 1 della  Direttiva Macchine
2006/42/CE, si segnala che l’anello paralama,
nella zona di affilatura, non elimina totalmente il
rischio di taglio. Pur riducendo l’entità del rischio,
l’anello è realizzato in conformità alla Norma
Europea EN 1974.

SICUREZZE ELETTRICHE

Le sicurezze contro i rischi di natura elettrica
sono state apportate in conformità: 
·alle norme 

EN 60335-1

·alle norme 

EN 60335-2-64

·alla direttiva bassa tensione 

2006/95/CE

·alla direttiva sulla compatibilità elettromagnetica

2004/108/CE

L’affettatrice è cosi prevista di:
·relais nel circuito di comando, che richiede

l’operazione di riavvio volontario della macchina
in caso di accidentale mancanza di corrente;

DESCRIZIONE DELLA MACCHINA

DESCRIZIONE GENERALE

La linea delle affettatrici professionali  automatiche
CE, è stata progettata e rea 

lizzata dalla nostra

ditta, con il preciso scopo di garantire:
·massima sicurezza nell’uso, pulizia e

manutenzione;

·massima igiene, ottenuta grazie ad una minuziosa

selezione dei materiali che vengono a contatto
con gli alimenti, e con l’eliminazione degli spigoli
nella parte dell’ affettatrice che viene a contatto
con il prodotto, in modo da ottenere una facile e
totale pulizia nonchè facilità di smontaggio;

·massima precisione di taglio grazie al

meccanismo a camme;

·massima capacità di taglio da 0 a 14 mm;
·robustezza e stabilità di tutti i componenti;
·massima silenziosità grazie alla trasmissione

di cinghie;

·riduzione delle emissioni sonore al di sotto di

70dB;

·grande maneggevolezza.

CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE

Le affettatrici professionali della linea sopra
elencata sono costruite in una lega di alluminio
che garantisce il contatto con gli alimenti
(igienicità) e l’inattaccabilità da acidi e sali oltre
ad una elevata resistenza all’ossidazione.
La lama, realizzata in acciaio temperato,
assicura un taglio preciso e netto del prodotto.
La maggior parte degli altri componenti sono in:
·ABS
·Lexan
·Acciaio AISI 430 o 304

RICEVIMENTO DELLA

MACCHINA

CONTROLLO DELL’IMBALLO AL
RICEVIMENTO

Al ricevimento del collo, se esso non presenta
danni esterni, procedere alla sua apertura
controllando che dentro ci sia tutto il materiale.
Se invece all’ atto della consegna il collo
presenta segni di maltrattamenti, urti o caduta,
è necessario far presente al corriere il danno,
ed entro 3 giorni dalla data di consegna,
indicata sui documenti, stendere un preciso
rapporto sugli eventuali danni subiti dalla
macchina.

SMALTIMENTO DELL’IMBALLO

I componenti dell’imballo (cartone, eventuale
pallet in legno, nylon protettivo e ripari antiurto),
devono essere smaltiti separatamente secondo
le norme vigenti nel Paese di installazione.

INSTALLAZIONE

COLLOCAMENTO DELLA
MACCHINA

II piano sul quale va installata l’affettatrice deve
tenere conto delle dimensioni di appoggio
indicate sulle tabelle tecniche (in base al
modello), e quindi avere un’ ampiezza
sufficiente, deve essere ben livellato, asciutto,
liscio, robusto, stabile ed essere ad una altezza
da terra di 80 cm.

ALLACCIAMENTO ELETTRICO

AFFETTATRICE CON MOTORE MONOFASE

L’ affettatrice è fornita di un cavo di
alimentazione con sezione 3x 1 mm2;
lunghezza 1.5 m e una spina “SHUKO” e deve
essere collegata ad una presa a norme CEE.
Collegare l’affettatrice 230 Volt 50 Hz,
interponendo un interruttore differen 

ziale -

magnetotermico da 10A, IDn = 0.03A.
Accertare a questo punto che l’impianto di terra
sia perfettamente funzionante. Controllare
inoltre che il tipo di corrente riportata sulla
targhetta di identificazione (Figura 5) sia
conforme alla tensione (Volt) e frequenza (Hz)
della linea di alimentazione.

Summary of Contents for GAE-350

Page 1: ...INSTRUZIONI PER L USO MANUAL DE INSTRU ES C o r t a d o r a s d e f i a m b r e S l i c e r s A u f s c h n i t t s c h n e i d e m a s c h i n e T r a n c h e u r s T a g l i a t r i c e d i r i f r...

Page 2: ...duos del anexo 1 de la Directiva sobre m quinas 2006 42 CE debe se alarse que el anillo cubrecuchillas de la zona de afilado no evita del todo el riesgo de corte El anillo se ha realizado de conformid...

Page 3: ...es Iniciar cuchilla 4 e Iniciar carro 5 Durante el funcionamiento autom tico de la cortadora de fiambre se mostrar en el display 3 en tiempo real el n mero de lonchas que el automatismo ha realizado y...

Page 4: ...eada enrosque los dos pomos e sin apretar en exceso afloje los cuatro tornillos f que fijan la cuchilla LIMPIEZA DEL AFILADOR Para limpiar la carcasa del afilador se utilizar un pa o mientras que para...

Page 5: ...enchufe de la red de alimentaci n y p ngase en contacto con el servicio postventa autorizado El motor se inicia la m quina se vuelve muy ruidosa el motor se sobrecalienta o se perciben olores desagrad...

Page 6: ...ns low voltage directive 2006 95 EC electromagnetic compatibility directive 2004 108 EC The meat slicer includes a relay in the control circuit that activates the intentional restart if there is a pow...

Page 7: ...n tray Avoid starting the meat slicer while it is empty The meat slicer operating time will always be limited to the overheating of the motor Sharpen the blade as soon as you notice that the slices ha...

Page 8: ...that its diameter has not reduced by more than 10 mm compared to the original diameter To replace it call the SUPPORT CENTRE TEETH Check that the teeth remain abrasive during sharpening If not they n...

Page 9: ...slice easily Blunt blade Sharpen the blade The slices have uneven edges Blunt blade Worn blade Sharpen the blade Contact the authorised support service to replace the blade Blade does not sharpen prop...

Page 10: ...Schneid gutandruckarm eine Kurbel des Andruckarms eine Handschutzvorrichtung ber der Platte ein Schlitten der nur dann abnehmbar ist wenn der St rkeregler auf der Position 0 steht und zwar nach Ende...

Page 11: ...t Stellen Sie sicher dass die Maschine beim Abschrauben des Klingenabdeckungsriemens nicht mehr bet tigt werden kann GEBRAUCH DER MASCHINE BETRIEB MANUELLER BETRIEB Entriegeln Sie den Schlitten indem...

Page 12: ...TGUTHALTEPLATTE Der gesamte Ger teblock Platte Arm Fu ist ganz leicht abnehmbar Stellen Sie die stufenweise verstellbare Kurbel auf 0 Schrauben Sie die Kurbel 3 ab Haken Sie die Platte ein sodass sich...

Page 13: ...zeigen ERR1 BeiBet tigungdesNotknopfs fallsvorhanden ERR 2 Schutz des vorderen Schlittens bei berschreitung der Sicherheitszeit ERR 3 Schutz des hinteren Schlittens bei berschreitung der Sicherheitsze...

Page 14: ...sements sur les risques de r sidus de l annexe 1 de la Directive sur les machines 2006 42 CE il convient de signaler que l anneau couvre couteau de la zone aiguiser n vite pas enti rement le risque de...

Page 15: ...cer le couteau 4 et Lancer le chariot 5 Lors du fonctionnement automatique du trancheur viandes l cran 3 montrera en temps r el le nombre de tranches que le mode automatique a r alis es et le chariot...

Page 16: ...e le masque b adh re bien sur le couteau Appuyez le masque de plexiglas sur le couteau pour que la fente du masque pouse l anneau c Faites co ncider l axe des deux orifices d du couteau avec les deux...

Page 17: ...ion la prise de l installation lectrique Contactez le service d assistance agr Lors du fonctionnement le couteau ralentit ou s arr te Vous coupez des produits non autoris s congel s ou avec os La mach...

Page 18: ...rischio di taglio Pur riducendo l entit del rischio l anello realizzato in conformit alla Norma Europea EN 1974 SICUREZZE ELETTRICHE Le sicurezze contro i rischi di natura elettrica sono state apport...

Page 19: ...sti 1 ottimizzando cosi i tempi di taglio FUNZIONAMENTO SEMIAUTOMATICO Prima di tutto ruotare a macchina spenta il selettore bloccaggio carrello 8 in posizione automatico B Premere il tasto M manuale...

Page 20: ...emplicemente svitare le due viti a che lo tengono bloccato A questo punto pulire il parafetta con acqua e detersivo neutro ALTRE OSSERVAZIONI IMPORTANTI Questo apparecchio non destinato all uso da par...

Page 21: ...e ed interpellare il servizio assistenza autorizzato Il motore si avvia la macchina risulta notevolmente rumorosa o il motore surriscalda o si avvertono cattivi odori Trasmissione o motore usurato Sco...

Page 22: ...o lado do oper rio Nota em conformidade com a sec o 1 7 2 Avisos sobre riscos de res duos do anexo 1 da Directiva sobre m quinas 2006 42 CE deve se assinalar que o anel para cobrir l minas da zona de...

Page 23: ...o autom tico da m quina de cortar fiambre aparecer no mostrador 3 em tempo real o n mero de fatias que o automatismo realizou e o carro parar quando chegar quantidade indicada Nesse momento prima o bo...

Page 24: ...orif cios d da l mina com os dois pernos e da m scara Para isso basta rodar a l mina at posi o desejada enrosque os dois bot es e sem os apertar em excesso solte os quatro parafusos f que fixam a l mi...

Page 25: ...itidos congelados ou com osso M quina preparada para uma tens o de 400 V trif sica mas ligada a uma alimenta o 230 V trif sica Descongele ou desosse o produto antes de o cortar Desligue a ficha da red...

Page 26: ...COMPOSITION DE LA MACHINE COMPOSIZIONE DELLA MACCHINA COMPOSI O DA M QUINA PIATTO NORMALE STANDARD PLATE NORMALE AUFLAGE PLATEAU NORMAL PIATTO NORMALE PRATO NORMAL PLATO CON VARILLAS REGULABLES PLATE...

Page 27: ...lungskurbel der Platte 23 Griff 24 Regulierungsst bchen 25 Verriegelungskn pfe der St be 26 Verriegelungsknopf des Andruckarms 27 Regulierbarer Rand 28 Gleitplatte 1 Base de l automatisme 2 Base du tr...

Page 28: ...ARATTERISTICHE TAMANHO PESO CARACTER STICAS MASCHINENMODELL L NGE BREITE H HE DISTANZ ZWISCHEN DEN F EN DURCHLAUF DES SCHLITTENS GEWICHT DREHZAHL DES MESSERS PRO MINUTE EINPHASENMOTOR DREIPHASENMOTOR...

Page 29: ...a elettrico trifase 400V con spina 3P T Esquema el ctrico trif sico de 400V com ficha 3P T Bot n de emergencia si existe Emergency button if it exists Notknopf falls vorhanden Arr t d urgence le cas c...

Page 30: ...uema el ctrico monof sico de 230V com ficha SCHUKO Bot n de emergencia si existe Emergency button if it exists Notknopf falls vorhanden Arr t d urgence le cas ch ant Bot o de emerg ncia se existir Con...

Page 31: ...isplay Scheibenz hler 4 Klinge starten gr n 5 Schlitten starten 6 a Klinge anhalten rot 6 b Schlitten stoppen 7 a Display Scheibenprogrammierung 7 b Programmierungsknopf f r Scheibenzahl 8 Wahlschalte...

Page 32: ...a bloccapiatto 23 Impugnatura carrello 26 Pomolo bloccabraccio 15 Plano do regulador de espessura vela 16 Protector da m o 17 Instrumento para cobrir l minas 18 Bra o prensa fiambres 19 Prato porta fi...

Page 33: ...r sharpener in the standby position Einstellung des Schleifaggregats der Schneidemaschine in Ruheposition Positionnement du groupe d aiguisage du trancheur en position de repos Ripristino gruppo affil...

Page 34: ...O INSTRUMENTO PARA COBRIR L MINAS E DO ANEL FIG 16 ABB 16 FIG 17 ABB 17 FIG 18 ABB 18 Desacoplamiento del cubrecuchillas Disconnecting the blade cover Abnahme der Klingenabdeckung D saccouplement du c...

Page 35: ...B 19 Vista del paralonchas View of the slice deflector Ansicht des Wurstscheibenhalters Vue du racleur Vista del parafetta Vista do Dispositivo para parar fatias ndice de protecci n seg n la norma UNE...

Page 36: ...ER 437 1 96 UNE EN ISO 9001 SAMMIC S L Sociedad Unipersonal Basarte 1 20720 AZKOITIA www sammic com 09 10 0...

Reviews: