background image

19

IT

Figura 5 - Targhetta tecnica - matricola

AFFETTATRICE CON MOTORE TRIFASE

L’affettatrice è fornita di un cavo di alimentazione
con sezione 4 x 1 mm2; lunghezza 1.5 m.
Collegare l’affettatrice alla rete di alimentazione
trifase 400 V - 50 Hz per mezzo di una spina
CEI (rossa), interponendo un interruttore
differenziale -magnetotermico da 10A, IDn =
0.03A.
Accertarsi a questo punto che l’impianto di terra
sia perfettamente funzionante. Controllare
inoltre che il tipo di corrente riportata sulla
targhetta di identificazione (vedi Figura 5) sia
conforme alla tensione (Volt) e frequenza (Hz)
della linea di alimentazione.
Prima di collegare definitivamente la macchina
alla linea di alimentazione trifase, controllare il
senso di rotazione della lama con un impulso
del pulsante (4) verde (vedi Fig. 8) subito
seguito da una fermata eseguita con il
pulsante(6/a)  rosso.

Il senso di rotazione della lama deve essere
antiorario guardando l’affettatrice dal lato
del paralama. 
Nel caso il senso di rotazione non sia esatto,
invertire nella spina o nella presa due dei tre
fili di alimentazione. 

I motori trifase sulle affettatrici professionali CE,
possono funzionare sia con tensione 230 V
trifase sia con tensione 400 V.
Se non altrimenti specificato, i collegamenti
sono eseguiti per l’alimentazione 400 V, per
l’adattamento alla rete 230 V trifase, richiede
l’intervento del “CENTRO ASSISTENZA”.

CONTROLLO DEL
FUNZIONAMENTO GENERALE

Prima di procedere al collaudo assicurarsi che il
piatto sia ben bloccato, dopodichè provare il
funzionamento con la seguente procedura:
·azionare il pulsante di marcia (4) (Figura 8)

verde ed il pulsante arresto (6/a) rosso;

·controllare la scorrevolezza del piatto

portamerce e del braccio pressamerce;

·controllare il funzionamento e la regolazione

della vela tramite la mano pola numerata;

·controllare il funzionamento dell’affilatoio;
·controllare che il piatto portamerce si possa

smontare solo con la manopo 

la graduata in

posizione “0” e che dopo lo smontaggio, la
manopola rimanga in questa posizione;

·controllare se svitando il tirante paralama la

macchina cessa di funzionare.

USO DELLA MACCHINA

FUNZIONAMENTO

FUNZIONAMENTO MANUALE

·Sbloccare il carrello ruotando il selettore (8)

nella posizione manuale (A).

·Azionare il tasto start lama (4) e verificare lo

scorrimento manuale del car 

rello. Al termine

del funzionamento della macchina azionare il
tasto stop lama (6/a) per spegnerla.

FUNZIONAMENTO AUTOMATICO
COMPLETO

Prima di tutto ruotare, a macchina spenta, il
selettore bloccaggio carrello (8) nella posizione
automatico (B).
·Premere il tasto (A) automatico del selettore

contafette (2).

·Si accenderà il display (7/a) che consentirà di

impostare con i tasti (7/b - da dx: unità, decina,
centinaia) il numero delle fette che l’affettatrice
dovrà effettuare.

·Premere il tasto start lama (4) e start carrello

(5).

·Durante il funzionamento automatico dell’

affettatrice, sul display (3) ver 

ranno

conteggiate in tempo reale il numero delle fette
che l’automatismo ha compiuto e il carrello si
fermerà non appena raggiunta la quantità
impostata.

·A questo punto premere il tasto stop lama (6/a)

e la lama si fermerà.

·Per variare la lunghezza della corsa carrello

azionare i tasti +/- (1) otti mizzando cosi i tempi
di taglio.

FUNZIONAMENTO SEMIAUTOMATICO

Prima di tutto ruotare, a macchina spenta, il
selettore bloccaggio carrello (8) in posizione
automatico (B).
·Premere il tasto (M) manuale del selettore

contafette (2)

·Premere il tasto start lama (4) e start carrello (5).

A questo punto l’ affetta 

trice continuerà ad

affettare fino a quando non azionerete il tasto
stop car rello (6/b) arrestandone completamente
la corsa.

·Con il tasto stop lama (6/a) fermare

completamente il funzionamento dell’ affettatrice.

·Per variare la lunghezza della corsa carrello

azionare i tasti +/- (1) otti mizzando cosi i tempi
di taglio.

CARICAMENTO E TAGLIO

DEL PRODOTTO

PIATTO NORMALE

N.B.: 

La merce da tagliare va caricata sul piatto

(vedi Figura 9) solamente con la manopola
graduata in posizione 0 ed a motore fermo.
La procedura da seguire è la seguente:
·Alzare in posizione di riposo il pressamerce (18).
·Caricare la merce sul piatto in modo che

appoggi sulla vela.

·Bloccare da sopra la merce con l’apposito

braccio munito di dentini (18).

·Regolare tramite la manopola graduata lo

spessore di taglio voluto.

·Mettere in funzione l’affettatrice riferendosi alle

diverse tipologie di taglio descritte nel capitolo
“Funzionamento”.

·La merce entrerà facilmente nella lama e la

fetta guidata dall’apposito parafetta cadrà sul
piano raccoglitore.

·Evitare di far funzionare a vuoto l’affettatrice.
·II tempo di funzionamento continuo

dell’affettatrice deve essere sempre limitato al
surriscaldamento del motore.

·Eseguire la riaffilatura della lama non appena il

prodotto tagliato presenta una superficie
sfilacciata o ruvida e quando lo sforzo di taglio
aumenta.

·Al termine delle operazioni di taglio portare a

“0” la manopola graduata e fermare la
macchina con il tasto stop lama (6/a).

AFFILATURA DELLA LAMA 

(Figura 12, Figura 13, Figura 14)
Per l’affilatura della lama, da fare periodi 

-

camente non appena si avvertirà una dimi 

-

nuzione di taglio, occorre attenersi alle seguenti
istruzioni:
·assicurarsi che la macchina sia spenta

premendo il pulsante di arresto (OFF);

·allentare il pomolo (1), sollevare (a)

l’apparecchio affilatore (2) e farlo ruotare di
180° (b) (Figura 12). Lasciarlo quindi andare
fino a fine corsa (c) in modo che la lama stia tra
le due mole. Bloccare il pomolo;

·avviare la macchina, premendo il pulsante ON;
·premere il pulsantino (3) (Figura 13), lasciare

ruotare la lama in contatto con la mola per
circa 30/40 sec. in modo che si formi sul filo
della lama una leggera bava;

·premere per 3/4 secondi contemporanea 

-

mente i pulsanti (3 e 4), e lasciarli poi andare
nello stesso istante (Figura 13);

·ad operazione di affilatura ultimata, spegnere

la macchina e rimettere nella sua posizione di
origi ne l’apparecchio affilatore, eseguendo il
procedimento in senso inverso (Figura 14).

·dopo aver effettuato l’operazione di affilatura è

buona norma pulire le mole;

N.B.: 

Non protrarre l’operazione di sbava 

tura

oltre i 3/4 sec. per evitare la dannosa ritorsione
del filo della lama.

Vedi Sicurezze Meccaniche.

PULIZIA ORDINARIA

Prima di iniziare il capitolo è bene fare una
precisazione: la linea delle affettatrici
professionali gravità automatiche CE è dotata
delle misure normative per le protezioni
elettriche e meccaniche sia in fase di funziona -
mento che in fase di pulizia e manutenzione.
Esistono tuttavia dei RISCHI RESIDUI
(Direttiva Macchine 2006/42/CE) non
totalmente eliminabili, richiamati in questo

Summary of Contents for GAE-350

Page 1: ...INSTRUZIONI PER L USO MANUAL DE INSTRU ES C o r t a d o r a s d e f i a m b r e S l i c e r s A u f s c h n i t t s c h n e i d e m a s c h i n e T r a n c h e u r s T a g l i a t r i c e d i r i f r...

Page 2: ...duos del anexo 1 de la Directiva sobre m quinas 2006 42 CE debe se alarse que el anillo cubrecuchillas de la zona de afilado no evita del todo el riesgo de corte El anillo se ha realizado de conformid...

Page 3: ...es Iniciar cuchilla 4 e Iniciar carro 5 Durante el funcionamiento autom tico de la cortadora de fiambre se mostrar en el display 3 en tiempo real el n mero de lonchas que el automatismo ha realizado y...

Page 4: ...eada enrosque los dos pomos e sin apretar en exceso afloje los cuatro tornillos f que fijan la cuchilla LIMPIEZA DEL AFILADOR Para limpiar la carcasa del afilador se utilizar un pa o mientras que para...

Page 5: ...enchufe de la red de alimentaci n y p ngase en contacto con el servicio postventa autorizado El motor se inicia la m quina se vuelve muy ruidosa el motor se sobrecalienta o se perciben olores desagrad...

Page 6: ...ns low voltage directive 2006 95 EC electromagnetic compatibility directive 2004 108 EC The meat slicer includes a relay in the control circuit that activates the intentional restart if there is a pow...

Page 7: ...n tray Avoid starting the meat slicer while it is empty The meat slicer operating time will always be limited to the overheating of the motor Sharpen the blade as soon as you notice that the slices ha...

Page 8: ...that its diameter has not reduced by more than 10 mm compared to the original diameter To replace it call the SUPPORT CENTRE TEETH Check that the teeth remain abrasive during sharpening If not they n...

Page 9: ...slice easily Blunt blade Sharpen the blade The slices have uneven edges Blunt blade Worn blade Sharpen the blade Contact the authorised support service to replace the blade Blade does not sharpen prop...

Page 10: ...Schneid gutandruckarm eine Kurbel des Andruckarms eine Handschutzvorrichtung ber der Platte ein Schlitten der nur dann abnehmbar ist wenn der St rkeregler auf der Position 0 steht und zwar nach Ende...

Page 11: ...t Stellen Sie sicher dass die Maschine beim Abschrauben des Klingenabdeckungsriemens nicht mehr bet tigt werden kann GEBRAUCH DER MASCHINE BETRIEB MANUELLER BETRIEB Entriegeln Sie den Schlitten indem...

Page 12: ...TGUTHALTEPLATTE Der gesamte Ger teblock Platte Arm Fu ist ganz leicht abnehmbar Stellen Sie die stufenweise verstellbare Kurbel auf 0 Schrauben Sie die Kurbel 3 ab Haken Sie die Platte ein sodass sich...

Page 13: ...zeigen ERR1 BeiBet tigungdesNotknopfs fallsvorhanden ERR 2 Schutz des vorderen Schlittens bei berschreitung der Sicherheitszeit ERR 3 Schutz des hinteren Schlittens bei berschreitung der Sicherheitsze...

Page 14: ...sements sur les risques de r sidus de l annexe 1 de la Directive sur les machines 2006 42 CE il convient de signaler que l anneau couvre couteau de la zone aiguiser n vite pas enti rement le risque de...

Page 15: ...cer le couteau 4 et Lancer le chariot 5 Lors du fonctionnement automatique du trancheur viandes l cran 3 montrera en temps r el le nombre de tranches que le mode automatique a r alis es et le chariot...

Page 16: ...e le masque b adh re bien sur le couteau Appuyez le masque de plexiglas sur le couteau pour que la fente du masque pouse l anneau c Faites co ncider l axe des deux orifices d du couteau avec les deux...

Page 17: ...ion la prise de l installation lectrique Contactez le service d assistance agr Lors du fonctionnement le couteau ralentit ou s arr te Vous coupez des produits non autoris s congel s ou avec os La mach...

Page 18: ...rischio di taglio Pur riducendo l entit del rischio l anello realizzato in conformit alla Norma Europea EN 1974 SICUREZZE ELETTRICHE Le sicurezze contro i rischi di natura elettrica sono state apport...

Page 19: ...sti 1 ottimizzando cosi i tempi di taglio FUNZIONAMENTO SEMIAUTOMATICO Prima di tutto ruotare a macchina spenta il selettore bloccaggio carrello 8 in posizione automatico B Premere il tasto M manuale...

Page 20: ...emplicemente svitare le due viti a che lo tengono bloccato A questo punto pulire il parafetta con acqua e detersivo neutro ALTRE OSSERVAZIONI IMPORTANTI Questo apparecchio non destinato all uso da par...

Page 21: ...e ed interpellare il servizio assistenza autorizzato Il motore si avvia la macchina risulta notevolmente rumorosa o il motore surriscalda o si avvertono cattivi odori Trasmissione o motore usurato Sco...

Page 22: ...o lado do oper rio Nota em conformidade com a sec o 1 7 2 Avisos sobre riscos de res duos do anexo 1 da Directiva sobre m quinas 2006 42 CE deve se assinalar que o anel para cobrir l minas da zona de...

Page 23: ...o autom tico da m quina de cortar fiambre aparecer no mostrador 3 em tempo real o n mero de fatias que o automatismo realizou e o carro parar quando chegar quantidade indicada Nesse momento prima o bo...

Page 24: ...orif cios d da l mina com os dois pernos e da m scara Para isso basta rodar a l mina at posi o desejada enrosque os dois bot es e sem os apertar em excesso solte os quatro parafusos f que fixam a l mi...

Page 25: ...itidos congelados ou com osso M quina preparada para uma tens o de 400 V trif sica mas ligada a uma alimenta o 230 V trif sica Descongele ou desosse o produto antes de o cortar Desligue a ficha da red...

Page 26: ...COMPOSITION DE LA MACHINE COMPOSIZIONE DELLA MACCHINA COMPOSI O DA M QUINA PIATTO NORMALE STANDARD PLATE NORMALE AUFLAGE PLATEAU NORMAL PIATTO NORMALE PRATO NORMAL PLATO CON VARILLAS REGULABLES PLATE...

Page 27: ...lungskurbel der Platte 23 Griff 24 Regulierungsst bchen 25 Verriegelungskn pfe der St be 26 Verriegelungsknopf des Andruckarms 27 Regulierbarer Rand 28 Gleitplatte 1 Base de l automatisme 2 Base du tr...

Page 28: ...ARATTERISTICHE TAMANHO PESO CARACTER STICAS MASCHINENMODELL L NGE BREITE H HE DISTANZ ZWISCHEN DEN F EN DURCHLAUF DES SCHLITTENS GEWICHT DREHZAHL DES MESSERS PRO MINUTE EINPHASENMOTOR DREIPHASENMOTOR...

Page 29: ...a elettrico trifase 400V con spina 3P T Esquema el ctrico trif sico de 400V com ficha 3P T Bot n de emergencia si existe Emergency button if it exists Notknopf falls vorhanden Arr t d urgence le cas c...

Page 30: ...uema el ctrico monof sico de 230V com ficha SCHUKO Bot n de emergencia si existe Emergency button if it exists Notknopf falls vorhanden Arr t d urgence le cas ch ant Bot o de emerg ncia se existir Con...

Page 31: ...isplay Scheibenz hler 4 Klinge starten gr n 5 Schlitten starten 6 a Klinge anhalten rot 6 b Schlitten stoppen 7 a Display Scheibenprogrammierung 7 b Programmierungsknopf f r Scheibenzahl 8 Wahlschalte...

Page 32: ...a bloccapiatto 23 Impugnatura carrello 26 Pomolo bloccabraccio 15 Plano do regulador de espessura vela 16 Protector da m o 17 Instrumento para cobrir l minas 18 Bra o prensa fiambres 19 Prato porta fi...

Page 33: ...r sharpener in the standby position Einstellung des Schleifaggregats der Schneidemaschine in Ruheposition Positionnement du groupe d aiguisage du trancheur en position de repos Ripristino gruppo affil...

Page 34: ...O INSTRUMENTO PARA COBRIR L MINAS E DO ANEL FIG 16 ABB 16 FIG 17 ABB 17 FIG 18 ABB 18 Desacoplamiento del cubrecuchillas Disconnecting the blade cover Abnahme der Klingenabdeckung D saccouplement du c...

Page 35: ...B 19 Vista del paralonchas View of the slice deflector Ansicht des Wurstscheibenhalters Vue du racleur Vista del parafetta Vista do Dispositivo para parar fatias ndice de protecci n seg n la norma UNE...

Page 36: ...ER 437 1 96 UNE EN ISO 9001 SAMMIC S L Sociedad Unipersonal Basarte 1 20720 AZKOITIA www sammic com 09 10 0...

Reviews: