background image

23

PT

também que o tipo de corrente indicada na
placa identificativa (Figura 5) está conforme
com a tensão (volts) e frequência (Hz) da linha
de alimentação.

Figura 5 – Cartão técnico - matrícula

MÁQUINA DE CORTAR FIAMBRE COM
MOTOR TRIFÁSICO

A máquina de cortar fiambre está equipada com
um cabo de alimentação com uma secção de 4
x 1 mm2 e 1,5 metros de comprimento. Ligue a
máquina de cortar fiambre à uma rede de
alimentação trifásica de 400 V e 50 Hz, por
meio de uma ficha CEI (vermelha), interpondo
um interruptor diferencial magnetotérmico de
10A, IDn = 0,03 A.
Assegure-se de, que neste ponto, a instalação
de terra funciona perfeitamente. Confirme
também que o tipo de corrente indicada na
placa identificativa (consultar Figura 5 – Cartão
técnico - matrícula)
está conforme com a tensão (volts) e
frequência (Hz) da linha de alimentação.
Antes de ligar definitivamente a máquina à linha
de alimentação trifásica, vigie o sentido de
rotação da lâmina com uma pulsação rápida do
botão (4) verde (consultar Fig. 8) seguida de uma
paragem efectuada com o botão (6/a) vermelho. 

O sentido de rotação da lâmina deve ser no
sentido contrário aos ponteiros do relógio,
estando a máquina de cortar fiambre virada
para o lado do instrumento para cobrir
lâminas. 
No caso de o sentido de rotação não ser o
devido, inverta na ficha ou na tomada dois
dos três fios de alimentação. 

Os motores trifásicos das máquinas de cortar
fiambre profissionais CE podem funcionar com
uma tensão de 230 V trifásica ou com uma
tensão de 400 V.
Se não estiver especificado o contrário, as
ligações efectuam-se numa alimentação de
400 V; para a adaptação a uma rede de 230 V
trifásica, é necessária a intervenção do
CENTRO DE ASSISTÊNCIA.

VERIFICAÇÃO DO
FUNCIONAMENTO GERAL

Antes de proceder à verificação, assegure-se
de que o prato está bem bloqueado, depois
disso poderá verificar o funcionamento da
seguinte maneira:
·accione o botão para ligar (4) (Figura 8) verde

e o botão de paragem (6/a) vermelho. 

·verifique a fluidez do prato porta-fiambres e do

braço prensa-fiambres.

·verifique o funcionamento e a regulação da

vela por meio da manivela numerada;

·verifique o funcionamento do afiador;
·verifique que o prato porta-fiambres se pode

desmontar só com a manivela graduada na
posição “0” e que depois da desmontagem, a
manivela permanece nesta posição;

·verifique, se desenroscando o cabo do

instrumento para cobrir lâminas, a máquina
deixa de funcionar.

USO DA MÁQUINA

FUNCIONAMENTO

FUNCIONAMENTO MANUAL

·Desbloqueie o carro rodando o selector (8) até

à posição manual (A).

·Prima o botão Iniciar lâmina (4) e verifique a

deslocação manual do carro. Quando a
máquina deixar de funcionar, prima o botão
Parar lâmina (6/a) para a desligar.

FUNCIONAMENTO AUTOMÁTICO
COMPLETO

Em primeiro lugar rode, com a máquina
desligada, o selector de bloqueio do carro (8)
até à posição Automático (B).
·Prime o botão (A) automático do selector de

contagem de fatias (2).

·O mostrador (7/a) acender-se-á para lhe

permitir programar com os botões (7/b - da dx:
unidades, dezenas, centenas) o número de
fatias que a máquina de cortar fiambre.

·Prima os botões Iniciar lâmina (4) e Iniciar

carro (5).

·Durante o funcionamento automático da

máquina de cortar fiambre, aparecerá no
mostrador (3) em tempo real o número de
fatias que o automatismo realizou e o carro
parará quando chegar à quantidade indicada.

·Nesse momento, prima o botão Parar lâmina

(6/a) para que esta pare.

·Para mudar o comprimento do percurso do

carro, prima os botões +/- (1) optimizando,
desta forma, o tempo de corte.

FUNCIONAMENTO SEMIAUTOMÁTICO

Em primeiro lugar rode, com a máquina
desligada, o selector de bloqueio do carro (8)
até à posição Automático (B).
·Prime o botão (M) manual do selector de

contagem de fatias (2).

·Prima os botões Iniciar lâmina (4) e Iniciar carro

(5). Nesse momento, a máquina de cortar
fiambre continuará a cortar até premir o botão
Parar carro (6/b), que parará de todo o percurso.

·Com o botão Parar lâmina (6/a), pare

completamente o funcionamento da máquina
de cortar fiambre.

·Para mudar o comprimento do percurso do

carro, prima os botões +/- (1) optimizando,
desta forma, o tempo de corte.

CARGA E CORTE DE PRODUTOS

PRATO NORMAL
Nota:

os produtos a cortar são carregados no

prato (consultar Figura 9) só quando a manivela

graduada estiver na posição 0 e o motor estiver
parado.
O procedimento é o seguinte:
·Levante o braço prensa-fiambres (18) da

posição de repouso.

·Carregue o produto no prato, de forma a ficar

apoiado sobre a vela.

·Bloqueie o produto desde cima com o braço

correspondente provido de dentes (18).

·Com a manivela graduada, ajuste a espessura

de corte desejada.

·Ligue a máquina de cortar fiambre tomando

como referência os diferentes tipos de corte
descritos no capítulo “Funcionamento”.

·O produto entrará facilmente na lâmina e a

fatia será orientada pelo dispositivo para parar
fatias cairá sobre o prato de recolha.

·Tente não ligar a máquina de cortar fiambre

vazia.

·O tempo de funcionamento contínuo da

máquina de cortar fiambre estará sempre
limitado ao sobreaquecimento do motor.

·Afie a lâmina quanto vir que o produto cortado

apresenta uma superfície irregular ou áspera
ou quando o esforço de corte aumentar.

·Uma vez concluída a operação de corte, situe

a manivela graduada na posição “0” e pare a
máquina com o botão Parar lâmina (6/a).

AFIAMENTO DA LÂMINA 

(Figura 12, Figura 13, Figura 14)
Para afiar a lâmina (o que deverá ser feito
periodicamente quanto se verificar uma
diminuição da eficácia do corte), deverá seguir
estas instruções:
·prima o botão de paragem (OFF), para se

assegurar de que a máquina está desligada;

·solte o botão (1), levante (a) o aparelho afiador

(2) e rode-o 180° (b) (Figura 12). Deixe que se
mova até ao final do percurso (c) de forma que
a lâmina se situe entre as duas mandíbulas.
Bloqueie o botão;

·ligue a máquina, premindo o botão ON;
·carregue no botão (3) (Figura 13), deixe a

lâmina rodar em contacto com a mandíbula
entre 30/40 segundos, de forma a formar-se
uma ligeira rebarba sobre o fio da lâmina;

·carregue durante 3 - 4 segundos os dois

botões, um de cada vez, (3 e 4) e depois solte-
os ao mesmo tempo (Figura 13);

·uma vez terminada a operação de afiamento,

desligue a máquina e coloque o aparelho afiador
na sua posição de origem, efectuando o
procedimento em sentido inverso (Figura 14).

·depois de ter efectuado a operação de

afiamento, convém limpar a mandíbula
(consultar a secção 6.2.3); 

Nota:

Para evitar a distorção do fio da lâmina,

não prolongue a operação de rebarbado mais
de 3 ou 4 segundos.

Consulte «Dispositivos de segurança
mecânicos» 

Summary of Contents for GAE-350

Page 1: ...INSTRUZIONI PER L USO MANUAL DE INSTRU ES C o r t a d o r a s d e f i a m b r e S l i c e r s A u f s c h n i t t s c h n e i d e m a s c h i n e T r a n c h e u r s T a g l i a t r i c e d i r i f r...

Page 2: ...duos del anexo 1 de la Directiva sobre m quinas 2006 42 CE debe se alarse que el anillo cubrecuchillas de la zona de afilado no evita del todo el riesgo de corte El anillo se ha realizado de conformid...

Page 3: ...es Iniciar cuchilla 4 e Iniciar carro 5 Durante el funcionamiento autom tico de la cortadora de fiambre se mostrar en el display 3 en tiempo real el n mero de lonchas que el automatismo ha realizado y...

Page 4: ...eada enrosque los dos pomos e sin apretar en exceso afloje los cuatro tornillos f que fijan la cuchilla LIMPIEZA DEL AFILADOR Para limpiar la carcasa del afilador se utilizar un pa o mientras que para...

Page 5: ...enchufe de la red de alimentaci n y p ngase en contacto con el servicio postventa autorizado El motor se inicia la m quina se vuelve muy ruidosa el motor se sobrecalienta o se perciben olores desagrad...

Page 6: ...ns low voltage directive 2006 95 EC electromagnetic compatibility directive 2004 108 EC The meat slicer includes a relay in the control circuit that activates the intentional restart if there is a pow...

Page 7: ...n tray Avoid starting the meat slicer while it is empty The meat slicer operating time will always be limited to the overheating of the motor Sharpen the blade as soon as you notice that the slices ha...

Page 8: ...that its diameter has not reduced by more than 10 mm compared to the original diameter To replace it call the SUPPORT CENTRE TEETH Check that the teeth remain abrasive during sharpening If not they n...

Page 9: ...slice easily Blunt blade Sharpen the blade The slices have uneven edges Blunt blade Worn blade Sharpen the blade Contact the authorised support service to replace the blade Blade does not sharpen prop...

Page 10: ...Schneid gutandruckarm eine Kurbel des Andruckarms eine Handschutzvorrichtung ber der Platte ein Schlitten der nur dann abnehmbar ist wenn der St rkeregler auf der Position 0 steht und zwar nach Ende...

Page 11: ...t Stellen Sie sicher dass die Maschine beim Abschrauben des Klingenabdeckungsriemens nicht mehr bet tigt werden kann GEBRAUCH DER MASCHINE BETRIEB MANUELLER BETRIEB Entriegeln Sie den Schlitten indem...

Page 12: ...TGUTHALTEPLATTE Der gesamte Ger teblock Platte Arm Fu ist ganz leicht abnehmbar Stellen Sie die stufenweise verstellbare Kurbel auf 0 Schrauben Sie die Kurbel 3 ab Haken Sie die Platte ein sodass sich...

Page 13: ...zeigen ERR1 BeiBet tigungdesNotknopfs fallsvorhanden ERR 2 Schutz des vorderen Schlittens bei berschreitung der Sicherheitszeit ERR 3 Schutz des hinteren Schlittens bei berschreitung der Sicherheitsze...

Page 14: ...sements sur les risques de r sidus de l annexe 1 de la Directive sur les machines 2006 42 CE il convient de signaler que l anneau couvre couteau de la zone aiguiser n vite pas enti rement le risque de...

Page 15: ...cer le couteau 4 et Lancer le chariot 5 Lors du fonctionnement automatique du trancheur viandes l cran 3 montrera en temps r el le nombre de tranches que le mode automatique a r alis es et le chariot...

Page 16: ...e le masque b adh re bien sur le couteau Appuyez le masque de plexiglas sur le couteau pour que la fente du masque pouse l anneau c Faites co ncider l axe des deux orifices d du couteau avec les deux...

Page 17: ...ion la prise de l installation lectrique Contactez le service d assistance agr Lors du fonctionnement le couteau ralentit ou s arr te Vous coupez des produits non autoris s congel s ou avec os La mach...

Page 18: ...rischio di taglio Pur riducendo l entit del rischio l anello realizzato in conformit alla Norma Europea EN 1974 SICUREZZE ELETTRICHE Le sicurezze contro i rischi di natura elettrica sono state apport...

Page 19: ...sti 1 ottimizzando cosi i tempi di taglio FUNZIONAMENTO SEMIAUTOMATICO Prima di tutto ruotare a macchina spenta il selettore bloccaggio carrello 8 in posizione automatico B Premere il tasto M manuale...

Page 20: ...emplicemente svitare le due viti a che lo tengono bloccato A questo punto pulire il parafetta con acqua e detersivo neutro ALTRE OSSERVAZIONI IMPORTANTI Questo apparecchio non destinato all uso da par...

Page 21: ...e ed interpellare il servizio assistenza autorizzato Il motore si avvia la macchina risulta notevolmente rumorosa o il motore surriscalda o si avvertono cattivi odori Trasmissione o motore usurato Sco...

Page 22: ...o lado do oper rio Nota em conformidade com a sec o 1 7 2 Avisos sobre riscos de res duos do anexo 1 da Directiva sobre m quinas 2006 42 CE deve se assinalar que o anel para cobrir l minas da zona de...

Page 23: ...o autom tico da m quina de cortar fiambre aparecer no mostrador 3 em tempo real o n mero de fatias que o automatismo realizou e o carro parar quando chegar quantidade indicada Nesse momento prima o bo...

Page 24: ...orif cios d da l mina com os dois pernos e da m scara Para isso basta rodar a l mina at posi o desejada enrosque os dois bot es e sem os apertar em excesso solte os quatro parafusos f que fixam a l mi...

Page 25: ...itidos congelados ou com osso M quina preparada para uma tens o de 400 V trif sica mas ligada a uma alimenta o 230 V trif sica Descongele ou desosse o produto antes de o cortar Desligue a ficha da red...

Page 26: ...COMPOSITION DE LA MACHINE COMPOSIZIONE DELLA MACCHINA COMPOSI O DA M QUINA PIATTO NORMALE STANDARD PLATE NORMALE AUFLAGE PLATEAU NORMAL PIATTO NORMALE PRATO NORMAL PLATO CON VARILLAS REGULABLES PLATE...

Page 27: ...lungskurbel der Platte 23 Griff 24 Regulierungsst bchen 25 Verriegelungskn pfe der St be 26 Verriegelungsknopf des Andruckarms 27 Regulierbarer Rand 28 Gleitplatte 1 Base de l automatisme 2 Base du tr...

Page 28: ...ARATTERISTICHE TAMANHO PESO CARACTER STICAS MASCHINENMODELL L NGE BREITE H HE DISTANZ ZWISCHEN DEN F EN DURCHLAUF DES SCHLITTENS GEWICHT DREHZAHL DES MESSERS PRO MINUTE EINPHASENMOTOR DREIPHASENMOTOR...

Page 29: ...a elettrico trifase 400V con spina 3P T Esquema el ctrico trif sico de 400V com ficha 3P T Bot n de emergencia si existe Emergency button if it exists Notknopf falls vorhanden Arr t d urgence le cas c...

Page 30: ...uema el ctrico monof sico de 230V com ficha SCHUKO Bot n de emergencia si existe Emergency button if it exists Notknopf falls vorhanden Arr t d urgence le cas ch ant Bot o de emerg ncia se existir Con...

Page 31: ...isplay Scheibenz hler 4 Klinge starten gr n 5 Schlitten starten 6 a Klinge anhalten rot 6 b Schlitten stoppen 7 a Display Scheibenprogrammierung 7 b Programmierungsknopf f r Scheibenzahl 8 Wahlschalte...

Page 32: ...a bloccapiatto 23 Impugnatura carrello 26 Pomolo bloccabraccio 15 Plano do regulador de espessura vela 16 Protector da m o 17 Instrumento para cobrir l minas 18 Bra o prensa fiambres 19 Prato porta fi...

Page 33: ...r sharpener in the standby position Einstellung des Schleifaggregats der Schneidemaschine in Ruheposition Positionnement du groupe d aiguisage du trancheur en position de repos Ripristino gruppo affil...

Page 34: ...O INSTRUMENTO PARA COBRIR L MINAS E DO ANEL FIG 16 ABB 16 FIG 17 ABB 17 FIG 18 ABB 18 Desacoplamiento del cubrecuchillas Disconnecting the blade cover Abnahme der Klingenabdeckung D saccouplement du c...

Page 35: ...B 19 Vista del paralonchas View of the slice deflector Ansicht des Wurstscheibenhalters Vue du racleur Vista del parafetta Vista do Dispositivo para parar fatias ndice de protecci n seg n la norma UNE...

Page 36: ...ER 437 1 96 UNE EN ISO 9001 SAMMIC S L Sociedad Unipersonal Basarte 1 20720 AZKOITIA www sammic com 09 10 0...

Reviews: