background image

ES

3

50 Hz, interponiendo un interruptor diferencial
magnetotérmico de 10A, IDn = 0,03 A.
Asegúrese de que en este punto la instalación
de tierra funcione perfectamente. Vigile
además que el tipo de corriente indicada en la
placa identificativa (Figura 5) está conforme
con la tensión (voltios) y frecuencia (Hz) de la
línea de alimentación.

Figura 5 - Tarjeta técnica - matrícula

CORTADORA DE FIAMBRE CON MOTOR
TRIFÁSICO

La cortadora de fiambre está provista de un
cable de alimentación con una sección de 4 x 1
mm2 y 1,5 metros de longitud. 
Conecte la cortadora de fiambre a la red de
alimentación trifásico 400 V y 50 Hz, mediante
un enchufe CEI (rojo), interponiendo un
interruptor diferencial magnetotérmico de 10A,
IDn = 0,03 A.
Asegúrese de que en este punto la instalación
de tierra funcione perfectamente. Vigile
además que el tipo de corriente indicada en la
placa identificativa (véase Figura 5) está
conforme con la tensión (voltios) y frecuencia
(Hz) de la línea de alimentación.
Antes de conectar definitivamente la máquina a
la línea de alimentación trifásica, vigile el
sentido de rotación de la cuchilla con una
pulsación rápida del botón (4) verde (véase Fig.
8) seguida de una parada efectuada con el
botón (6/a) rojo. 

El sentido de rotación de la cuchilla debe
ser antihorario, mirando la cortadora de
fiambre desde el lado del cubrecuchillas. 
En el caso de que el sentido de rotación no
sea el debido, invierta en el enchufe o en la
toma dos de los tres hilos de alimentación

Los motores trifásicos de las cortadoras de
fiambre profesionales CE pueden funcionar con
una tensión de 230 V trifásica o con una tensión
de 400 V.
Si no se especifica lo contrario, las conexiones
se efectúan en una alimentación de 400 V; para
la adaptación a una red 230 V trifásica, es
necesaria la intervención del SERVICIO
POSTVENTA.

COMPROBACIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO GENERAL

Antes de proceder a la prueba, asegúrese de
que el plato esté bien bloqueado, después de lo
cual podrá comprobar el funcionamiento de la
siguiente manera:
· accione el botón de encendido (4) (Figura 8)

verde y el botón de parada (6/a) rojo. 

· compruebe que el plato porta-fiambres y del brazo

prensa-fiambres se mueven sin problemas.

· compruebe el funcionamiento y la regulación

de la vela mediante la manivela numerada;

· compruebe el funcionamiento del afilador;
· compruebe que el plato porta-fiambres pueda

desmontarse solo con la manivela graduada
en posición “0” y que después del desmontaje,
la manivela permanezca en esta posición;

· compruebe si desenroscando el tirante del

cubrecuchillas, la máquina deja de funcionar.

USO DE LA MÁQUINA

FUNCIONAMIENTO

FUNCIONAMIENTO MANUAL

· Desbloquee el carro girando el selector (8)

hasta la posición manual (A).

· Pulse el botón Iniciar cuchilla (4) y compruebe

el desplazamiento manual del carro. Cuando
la máquina deje de funcionar, pulse el botón
Detener cuchilla (6/a) para apagarla.

FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO COMPLETO

En primer lugar gire, con la máquina apagada,
el selector de bloqueo del carro (8) hasta la
posición Automático (B).
· Pulse el botón (A) automático del selector

cuentalonchas (2).

· Se encenderá el display (7/a) para permitirle

programar con los botones (7/b - da dx:
unidades, decenas, centenas) el número de
lonchas que deberá realizar la cortadora de
fiambre.

· Pulse los botones Iniciar cuchilla (4) e Iniciar

carro (5).

· Durante el funcionamiento automático de la

cortadora de fiambre, se mostrará en el
display (3) en tiempo real el número de
lonchas que el automatismo ha realizado y el
carro se detendrá en cuanto llegue a la
cantidad indicada.

· En ese momento, pulse el botón Detener

cuchilla (6/a) para que ésta se pare.

· Para cambiar la longitud del recorrido del

carro, pulse los b/- (1) optimizando
así el tiempo de corte.

FUNCIONAMIENTO SEMIAUTOMÁTICO

En primer lugar gire, con la máquina apagada,
el selector de bloqueo del carro (8) hasta la
posición Automático (B).
· Pulse el botón (M) manual del selector

cuentalonchas (2).

· Pulse los botones Iniciar cuchilla (4) e Iniciar

carro (5). En ese momento, la cortadora de
fiambre seguirá cortando hasta que pulse el
botón Detener carro (6/b), que detendrá del
todo el recorrido.

· Con el botón Detener cuchilla (6/a), pare del

todo el funcionamiento de la cortadora de
fiambre.

· Para cambiar la longitud del recorrido del

carro, pulse los b/- (1) optimizando
así el tiempo de corte.

CARGA Y CORTE DE PRODUCTOS

PLATO NORMAL
Nota:

los productos a cortar se cargan en el

plato (véase Figura 9) solo cuando la manivela
graduada esté en posición 0 y el motor, parado.
El procedimiento es el siguiente:
· Levante de la posición de reposo el brazo

prensa-fiambres (18).

· Cargue el producto en el plato, de forma que

quede apoyado sobre la vela.

· Bloquee desde arriba el producto con el brazo

correspondiente provisto de dientes (18).

· Con la manivela graduada, ajuste el espesor

de corte deseado.

· Ponga en marcha la cortadora de fiambre

tomando como referencia los distintos tipos
de corte descritos en  “Funcionamiento”.

· El producto entrará fácilmente en la cuchilla y la

loncha guiada por el paralonchas correspondiente
caerá sobre el plato recogedor.

· Procure no poner en marcha la cortadora de

fiambre en vacío.

· El tiempo de funcionamiento continuado de la

cortadora de fiambre se limitará siempre al
sobrecalentamiento del motor.

· Afile la cuchilla en cuanto vea que el producto

cortado presenta una superficie irregular o
áspera o cuando aumente el esfuerzo de
corte.

· Una vez concluida la operación de corte, sitúe

en “0” la manivela graduada y detenga la
máquina con el botón Detener cuchilla (6/a).

AFILADO DE LA CUCHILLA 

(Figura 12, Figura 13, Figura 14)
Para afilar la cuchilla (lo cual deberá hacerse
periódicamente en cuanto se advierta una
disminución de la eficacia del corte), debe
seguir estas instrucciones:
· 

pulse el botón de parada (OFF), para
asegurarse de que la máquina esté apagada;

· afloje el pomo (1), levante (a) el aparato

afilador (2) y gírelo 180° (b) (Figura 12). Deje
que se mueva hasta el final del recorrido (c)
de forma que la cuchilla se sitúe entre las dos
muelas. Bloquee el pomo;

· encienda la máquina, pulsando el botón ON;
· apriete el pulsador (3) (Figura 13), deje girar la

cuchilla en contacto con la muela entre 30/40
segundos, de forma que se forme sobre el filo
de la cuchilla una ligera rebaba;

· apriete durante 3 ó 4 segundos los dos

pulsadores a la vez (3 y 4) y después
suéltelos al mismo tiempo (Figura 13);

· una vez terminada la operación de afilado,

apague la máquina y coloque en su posición
de origen el aparato afilador, efectuando el
procedimiento en sentido inverso (Figura 14).

· después de haber efectuado la operación de

afilado, es conveniente limpiar la muela; 

Nota: 

Para evitar la distorsión del filo de la

cuchilla, no prolongue la operación de
rebabado más de 3 ó 4 segundos.

Consulte «Dispositivos de seguridad
mecánicos»

Summary of Contents for GAE-350

Page 1: ...INSTRUZIONI PER L USO MANUAL DE INSTRU ES C o r t a d o r a s d e f i a m b r e S l i c e r s A u f s c h n i t t s c h n e i d e m a s c h i n e T r a n c h e u r s T a g l i a t r i c e d i r i f r...

Page 2: ...duos del anexo 1 de la Directiva sobre m quinas 2006 42 CE debe se alarse que el anillo cubrecuchillas de la zona de afilado no evita del todo el riesgo de corte El anillo se ha realizado de conformid...

Page 3: ...es Iniciar cuchilla 4 e Iniciar carro 5 Durante el funcionamiento autom tico de la cortadora de fiambre se mostrar en el display 3 en tiempo real el n mero de lonchas que el automatismo ha realizado y...

Page 4: ...eada enrosque los dos pomos e sin apretar en exceso afloje los cuatro tornillos f que fijan la cuchilla LIMPIEZA DEL AFILADOR Para limpiar la carcasa del afilador se utilizar un pa o mientras que para...

Page 5: ...enchufe de la red de alimentaci n y p ngase en contacto con el servicio postventa autorizado El motor se inicia la m quina se vuelve muy ruidosa el motor se sobrecalienta o se perciben olores desagrad...

Page 6: ...ns low voltage directive 2006 95 EC electromagnetic compatibility directive 2004 108 EC The meat slicer includes a relay in the control circuit that activates the intentional restart if there is a pow...

Page 7: ...n tray Avoid starting the meat slicer while it is empty The meat slicer operating time will always be limited to the overheating of the motor Sharpen the blade as soon as you notice that the slices ha...

Page 8: ...that its diameter has not reduced by more than 10 mm compared to the original diameter To replace it call the SUPPORT CENTRE TEETH Check that the teeth remain abrasive during sharpening If not they n...

Page 9: ...slice easily Blunt blade Sharpen the blade The slices have uneven edges Blunt blade Worn blade Sharpen the blade Contact the authorised support service to replace the blade Blade does not sharpen prop...

Page 10: ...Schneid gutandruckarm eine Kurbel des Andruckarms eine Handschutzvorrichtung ber der Platte ein Schlitten der nur dann abnehmbar ist wenn der St rkeregler auf der Position 0 steht und zwar nach Ende...

Page 11: ...t Stellen Sie sicher dass die Maschine beim Abschrauben des Klingenabdeckungsriemens nicht mehr bet tigt werden kann GEBRAUCH DER MASCHINE BETRIEB MANUELLER BETRIEB Entriegeln Sie den Schlitten indem...

Page 12: ...TGUTHALTEPLATTE Der gesamte Ger teblock Platte Arm Fu ist ganz leicht abnehmbar Stellen Sie die stufenweise verstellbare Kurbel auf 0 Schrauben Sie die Kurbel 3 ab Haken Sie die Platte ein sodass sich...

Page 13: ...zeigen ERR1 BeiBet tigungdesNotknopfs fallsvorhanden ERR 2 Schutz des vorderen Schlittens bei berschreitung der Sicherheitszeit ERR 3 Schutz des hinteren Schlittens bei berschreitung der Sicherheitsze...

Page 14: ...sements sur les risques de r sidus de l annexe 1 de la Directive sur les machines 2006 42 CE il convient de signaler que l anneau couvre couteau de la zone aiguiser n vite pas enti rement le risque de...

Page 15: ...cer le couteau 4 et Lancer le chariot 5 Lors du fonctionnement automatique du trancheur viandes l cran 3 montrera en temps r el le nombre de tranches que le mode automatique a r alis es et le chariot...

Page 16: ...e le masque b adh re bien sur le couteau Appuyez le masque de plexiglas sur le couteau pour que la fente du masque pouse l anneau c Faites co ncider l axe des deux orifices d du couteau avec les deux...

Page 17: ...ion la prise de l installation lectrique Contactez le service d assistance agr Lors du fonctionnement le couteau ralentit ou s arr te Vous coupez des produits non autoris s congel s ou avec os La mach...

Page 18: ...rischio di taglio Pur riducendo l entit del rischio l anello realizzato in conformit alla Norma Europea EN 1974 SICUREZZE ELETTRICHE Le sicurezze contro i rischi di natura elettrica sono state apport...

Page 19: ...sti 1 ottimizzando cosi i tempi di taglio FUNZIONAMENTO SEMIAUTOMATICO Prima di tutto ruotare a macchina spenta il selettore bloccaggio carrello 8 in posizione automatico B Premere il tasto M manuale...

Page 20: ...emplicemente svitare le due viti a che lo tengono bloccato A questo punto pulire il parafetta con acqua e detersivo neutro ALTRE OSSERVAZIONI IMPORTANTI Questo apparecchio non destinato all uso da par...

Page 21: ...e ed interpellare il servizio assistenza autorizzato Il motore si avvia la macchina risulta notevolmente rumorosa o il motore surriscalda o si avvertono cattivi odori Trasmissione o motore usurato Sco...

Page 22: ...o lado do oper rio Nota em conformidade com a sec o 1 7 2 Avisos sobre riscos de res duos do anexo 1 da Directiva sobre m quinas 2006 42 CE deve se assinalar que o anel para cobrir l minas da zona de...

Page 23: ...o autom tico da m quina de cortar fiambre aparecer no mostrador 3 em tempo real o n mero de fatias que o automatismo realizou e o carro parar quando chegar quantidade indicada Nesse momento prima o bo...

Page 24: ...orif cios d da l mina com os dois pernos e da m scara Para isso basta rodar a l mina at posi o desejada enrosque os dois bot es e sem os apertar em excesso solte os quatro parafusos f que fixam a l mi...

Page 25: ...itidos congelados ou com osso M quina preparada para uma tens o de 400 V trif sica mas ligada a uma alimenta o 230 V trif sica Descongele ou desosse o produto antes de o cortar Desligue a ficha da red...

Page 26: ...COMPOSITION DE LA MACHINE COMPOSIZIONE DELLA MACCHINA COMPOSI O DA M QUINA PIATTO NORMALE STANDARD PLATE NORMALE AUFLAGE PLATEAU NORMAL PIATTO NORMALE PRATO NORMAL PLATO CON VARILLAS REGULABLES PLATE...

Page 27: ...lungskurbel der Platte 23 Griff 24 Regulierungsst bchen 25 Verriegelungskn pfe der St be 26 Verriegelungsknopf des Andruckarms 27 Regulierbarer Rand 28 Gleitplatte 1 Base de l automatisme 2 Base du tr...

Page 28: ...ARATTERISTICHE TAMANHO PESO CARACTER STICAS MASCHINENMODELL L NGE BREITE H HE DISTANZ ZWISCHEN DEN F EN DURCHLAUF DES SCHLITTENS GEWICHT DREHZAHL DES MESSERS PRO MINUTE EINPHASENMOTOR DREIPHASENMOTOR...

Page 29: ...a elettrico trifase 400V con spina 3P T Esquema el ctrico trif sico de 400V com ficha 3P T Bot n de emergencia si existe Emergency button if it exists Notknopf falls vorhanden Arr t d urgence le cas c...

Page 30: ...uema el ctrico monof sico de 230V com ficha SCHUKO Bot n de emergencia si existe Emergency button if it exists Notknopf falls vorhanden Arr t d urgence le cas ch ant Bot o de emerg ncia se existir Con...

Page 31: ...isplay Scheibenz hler 4 Klinge starten gr n 5 Schlitten starten 6 a Klinge anhalten rot 6 b Schlitten stoppen 7 a Display Scheibenprogrammierung 7 b Programmierungsknopf f r Scheibenzahl 8 Wahlschalte...

Page 32: ...a bloccapiatto 23 Impugnatura carrello 26 Pomolo bloccabraccio 15 Plano do regulador de espessura vela 16 Protector da m o 17 Instrumento para cobrir l minas 18 Bra o prensa fiambres 19 Prato porta fi...

Page 33: ...r sharpener in the standby position Einstellung des Schleifaggregats der Schneidemaschine in Ruheposition Positionnement du groupe d aiguisage du trancheur en position de repos Ripristino gruppo affil...

Page 34: ...O INSTRUMENTO PARA COBRIR L MINAS E DO ANEL FIG 16 ABB 16 FIG 17 ABB 17 FIG 18 ABB 18 Desacoplamiento del cubrecuchillas Disconnecting the blade cover Abnahme der Klingenabdeckung D saccouplement du c...

Page 35: ...B 19 Vista del paralonchas View of the slice deflector Ansicht des Wurstscheibenhalters Vue du racleur Vista del parafetta Vista do Dispositivo para parar fatias ndice de protecci n seg n la norma UNE...

Page 36: ...ER 437 1 96 UNE EN ISO 9001 SAMMIC S L Sociedad Unipersonal Basarte 1 20720 AZKOITIA www sammic com 09 10 0...

Reviews: