background image

 

25

2.2 Installation 

Die Aufschnittmaschine auf einer ebenen, glatten und 
vibrationsfreien Fläche aufstellen. Eventuelle 

Unebenheiten können mit Hilfe der regulierbaren 
Standfüße korrigiert werden. Achten Sie beim 
Aufstellen der Maschine  darauf, dass im Bereich der 
Motorbelüftung mindestens 200 mm Freiraum 
vorhanden ist.  

Rund um die Aufschnittmaschine muss genügend 
Freiraum vorhanden sein, um ein problemloses 
Bedienen, Reinigen und Warten derselben zu 
gewährleisten. 
Dieser Freiraum sollte mindestens 300 mm betragen. 

Der einwandfreie Betrieb der Maschine ist bei einer 
relativen Luftfeuchtigkeit von höchstens 80%, sowie bei 
sich in unmittelbarer Nähe befindlichen Wärmequellen 
mit einer Temperatur von höchstens 30°C garantiert. 

2.3 Elektroanschluss 

Die einphasige Aufschnittmaschine verfügt über einen 
regulären Stecker. Den Stecker in die Steckdose 
stecken und überprüfen, ob das vorhandene Stromnetz 
mit einem geeigneten Schutzschalter ausgestattet ist. 
Mehr Sicherheit wird Ihnen garantiert, indem Sie eine 

Schmelzsicherung (0,5 A) in der Verteilerbüchse 
montieren. Die dreiphasige Aufschnittmaschine 
hingegen verfügt über einen regulären Stecker zu 16 A. 
Den Stecker in die Steckdose stecken und das 
Vorhandensein des bereits oben angeführten 

Schutzs chalters überprüfen. 
Die Drehrichtung des Schneidblatts muss gegen den 
Uhrzeigersinn laufen, wenn Sie die Maschine von der 
Seite des Schneidblattschutzes aus betrachten. 

Sollte diese Drehrichtung bei den dreiphasigen 
Aufschnittmaschinen nicht gegeben sein, müssen zwei 
der drei Drähte des Steckers vertauscht werden. 
Mit Ausnahme anderslautender Angaben, hat die 
Aufschnittmaschine stets unter 400V angeschlossen zu 

werden. 

2.4 Funktionsweise 

Die Aufschnittmaschine ausschließlich zu dem Zweck 
benutzen, zu dem sie hergestellt wurde. Das 
Schneidgut während des Aufschneidens keinesfalls mit 

den Händen halten.  Der Schneidgutschlitten ist leicht 
gekippt, wodurch das Schneidgut automatisch aufgrund 
seines Gewichts gegen das Schneidblatt rutscht. Die 
Hände stets von dem Schneidblatt fernhalten und 
ausschließlich den dafür vorgesehenen Griff benutzen, 

um den Schlitten nach vor und zurück zu bewegen. 

2.5 Automatische funktionsweise

 (Mod.GA) 

Die Fallmodelle mit automatischem Zahngetriebe 
verfügen über einen Automatikbetrieb. Der 
Schneidgutschlitten kann durch ein leichtes Drehen des 

in Abb.5 dargestellten Hebels "Z"  aktiviert oder 
deaktiviert werden. 
Dieses Verfahren erfolgt ausschließlich bei 
abgeschalteter Maschine. 

3 BETRIEBSFUNKTIONEN UND 
SICHERUNGEN 

3.1 Betriebsfunktionen 

Die Aufschnittmaschinen Fallmodell mit Zahngetriebe 
werden elektrisch mittels zweier Tasten betrieben: eine 
grüne Betriebstaste I  und eine rote Stopptaste O. 

ferner verfügt die Maschine über eine weiße 
Kontrolllampe zur Anzeige "Schneidblatt in Betrieb". 
Die Aufschnittmaschine wurde innerhalb des 

Schneidblattschutzes  mit einem Schutzschalter 
ausgestattet, der bei Spannungsabfall ausgelöst wird 
(NVR). 
Nach jeder Unterbrechung des Maschinenbetriebs 
aufgrund eines Spannungsabfalls, muss die grüne 

Betriebstaste I gedrückt werden, um sie neu zu starten. 

3.2 Mechanische sicherungen 

- Das Schneidblatt wird vollkommen von einer fix 
befestigten Abdeckung geschützt, mit Ausnahme jenes 
Bereichs, der vom Schneidvorgang betroffen ist. 

- Der Schneidgutschlitten kann nur dann entfernt 
werden, wenn der Schneiddicke-Regler das 
Schneidblatt abdeckt und der Drehgriff mit 
Gradeinteilung auf "0" (Null). 
- Der Schneiddicke-Regler kann nur dann geöffnet 

werden (mit Hilfe des Drehgriffs), wenn sich der 
Schlitten in seiner normalen Betriebsposition befindet. 
- Das Schneidblatt kann ausschließlich unter 
Zuhilfenahme des mitgelieferten 
"Schneidblattentferners" abgenommen werden. 

- Sämtliche Sicherungen sind fest auf der Maschine 
montiert und dürfen nicht entfernt werden. Das 
Verschrotten oder eigenmächtig an der Maschine 
ausgeführte Änderungen machen aus ihr ein 
gefährliches Gerät. Der Hersteller kann in diesen Fällen 

für etwaige Unfälle oder Verletzungen keinesfalls 
haftbar gemacht werden 

3.3 Abnahmeprüfung 

Überprüfen, ob sämtliche Komponenten der 

Aufschnittmaschine korrekt montiert wurden. 
Überprüfen, ob das Kurbelrad zur Befestigung des 
Schneidblattschutzes blockiert ist. 
Die grüne Betriebstaste und die rote Stopptaste 
betätigen und kontrollieren, ob sich die Maschine 

tatsächlich ein- und ausschaltet. 
Die Gleitbewegung des Schneidgutschlittens und des 
Andrückers überprüfen. 
Den Betrieb des Schneidblattschärfers kontrollieren. 
Das Öffnen des Schneiddicke-Regler überprüfen. 

Überprüfen, ob der Schneidgutschlitten ausschließlich 
anhand des Drehgriffs auf Position "0" abmontiert 
werden kann und der Griff danach blockiert bleibt. 

4 GEBRAUCH DER 
AUFSCHNITTMASCHINE 

4.1 Einsatzverfahren 

 

(Abb.1) 

1)Den Drehgriff "A" mit Gradeinteilung auf "0" (Null) 
stellen. 
2)Den Schneidgutschlitten "B" so weit wie möglich von 
dem Schneidblatt "K" wegschieben. 
3)Den Andrücker "C" mit Hilfe des dafür vorgesehenen 

Griffs anheben.  
Das Produkt auf den Schlitten legen und den Andrücker 
auf oder hinter das Schneidgut absenken. 
4)Die gewünschte Schneiddicke mit Hilfe des  
Drehgriffs "A" einstellen. 

5)Die grüne Betriebstaste "I" drücken. 
6)Durch Festhalten des Griffs "D" den 
Schneidgutschlitten nach vor und zurück bewegen, um 
das Schneidgut aufzuschneiden. 
7)Nach dem Gebrauch die Maschine anhand der roten 

Stopptaste "O" abschalten und den Drehgriff mit 
Gradeinteilung wieder auf "0" stellen. 

Summary of Contents for GE Series

Page 1: ...ZIONI PER L USO MANUAL DE INSTRU ES GE GA CC C o r t a d o r a s d e f i a m b r e E l e c t r i c s l i c e r s A u f s c h n i t t s c h n e i d e m a s c h i n e T r a n c h e u r s T a g l i a t r...

Page 2: ...IENTO MANUAL PARA A INSTALA O FUNCIONAMENTO USO LIMPEZA E MANUTEN O HANDBUCH F R DIE INSTALLATION INBETRIEBNAHME GEBRAUCH REINIGUNG UND WARTUNG DER MASCHINE AFFETTATRICI A GRAVIT TRASMISSIONE AD INGRA...

Page 3: ...a 350 automatica mm A 565 610 610 570 615 B 425 455 455 390 410 C 680 760 760 690 760 D 520 550 550 520 550 E 465 470 470 525 540 F 270 300 310 260 290 G 180 200 200 160 180 H 120 125 130 170 180 Fig...

Page 4: ...3 Fig 3 Fig 4 Fig 5 Fig 2 A...

Page 5: ...curezza della comunit Europea pertanto ogni affettatrice provvista di una targhetta con marchio CE che certifica la conformit a tali requisiti 1 2 Utilizzo Queste affettatrici sono costruite per affet...

Page 6: ...rilama collegato con dispositivo di mancata tensione NVR Ad ogni interruzione di tensione si dovr azionare il pulsante verde I marcia per la messa in funzione 3 2 Sicurezze meccaniche La lama totalmen...

Page 7: ...si inizia cos l affilatura 4 Finita l affilatura si tira il pomello della mola sbavatrice per circa 2 secondi 2 pomello 5 Finita l affilatura allentare per mezzo giro il pomello A alzare l affilatoio...

Page 8: ...165 250x185 250x270 SPESSORE DI TAGLIO mm 0 23 0 23 0 23 0 23 0 23 CARATTERISTICHE TECNICHE VOLTAGGIO MONOFASE V230 50 TRIFASE V230 400 50 POTENZA MOTORE KW 0 375 ASSORBIMENTO MONO V230 2 8 A TRI V230...

Page 9: ...he provisions of the European community safety regulations Consequently each slicer is fitted with a plate featuring the CE mark attesting to the product s conformity with said provisions 1 2 Use Thes...

Page 10: ...relay Every time the supply voltage is cut off the green button I start must be pressed to start the machine up again 3 2 Mechanical safety devices With the exception of the actual cutting section the...

Page 11: ...s 4 Once sharpening is complete pull the deburring wheel knob for approx 2 seconds 2nd knob 5 Once sharpening is complete loosen knob A by half a turn lift and rotate the sharpening device by 180 and...

Page 12: ...70 CUTTING THICKNESS mm 0 23 0 23 0 23 0 23 0 23 TECHNICAL CHARACTERISTICS VOLTAGE SINGLE PHASEV230 50 THREE PHASEV230 400 50 MOTOR POWER KW 0 375 ABSORPTION SINGLE V230 2 8 A THREE V230 2 1 A THREE V...

Page 13: ...nt de commencer travailler 1 1 Introduction Les trancheuses gravit et transmission par engrenages ont t con ues pour satisfaire aux normes de s curit de la Communaut europ enne Chaque trancheuse dispo...

Page 14: ...ngrenages sont actionn es lectriquement l aide de deux boutons I marche vert et O arr t rouge et sont munies d un indicateur lumineux blanc qui signale la lame en mouvement La machine est quip e d un...

Page 15: ...st termin tirer le bouton de la meule barbeuse pendant environ 2 secondes 2e bouton 5 Desserrer ensuite le bouton A d un demi tour Lever l aiguisoir le tourner de 180 et le baisser en position de repo...

Page 16: ...AISSEUR DE COUPE mm 0 23 0 23 0 23 0 23 0 23 CARACTERISTIQUES TECNIQUES VOLTAGE MONOPHASEE V230 50 TRIPHASEE V230 400 50 PUISSANCE DU MOTEUR kW 0 375 ABSORPTION MONO V230 2 8 A TRI V230 2 1 A TRI V400...

Page 17: ...mpezar a trabajar lea atentamente las advertencias aqu indicadas 1 1 Introduccion Las cortadoras por Gravedad de Transmisi n por engranajes han sido fabricadas de acuerdo con los requisitos de segurid...

Page 18: ...te por medio de dos botones I puesta en marcha de color verde y O parada de color rojo Tambi n tienen un indicador luminoso blanco que indica que la cuchilla est en movimiento La m quina tiene un inte...

Page 19: ...ina y tire ligeramente el bot n superior de afilado hasta que la muela se apoye sobre la cuchilla de esta manera comienza el afilado 4 Una vez finalizado el afilado tire del bot n de la muela rebabado...

Page 20: ...250x270 ESPESOR DE CORTE mm 0 23 0 23 0 23 0 23 0 23 CARACTERIST CAS TECNICAS VOLTAJE MONOFASICA V230 50 TRIFASICA V230 400 50 POTENCIA MOTOR KW 0 375 ABSORCI N MONO V230 2 8 A TRI V230 2 1 A TRI V400...

Page 21: ...ravidade de Transmiss o por Engrenagens foram criadas para estarem em conformidade com os requisitos de seguran a da Comunidade Europeia portanto cada cortadora de carnes frias dotada de uma plaqueta...

Page 22: ...t es I marcha de cor verde e O paragem de cor vermelha e s o dotadas de um indicador luminoso de cor branca que sinaliza a l mina em movimento A m quina dotada de interruptor de seguran a no protector...

Page 23: ...a afia o 4 Terminada a afia o puxa se o bot o do rebolo rebarbador por cerca de 2 segundos 2 bot o 5 Terminada a afia o soltar meio giro o bot o A levantar o afiador gir lo 180 e abaix lo at posi o d...

Page 24: ...ESPESSURA DE CORTE mm 0 23 0 23 0 23 0 23 0 23 CARACTERISTICAS TECNICAS VOLTAGEM MONOFASICA V230 50 TRIFASICA V230 400 50 POT NCIA DO MOTOR kW 0 375 ABSOR O MONO V230 2 8 A TRI V230 2 1 A TRI V400 1 2...

Page 25: ...mit der Maschine sollten daher die hier beinhalteten Hinweise und Angaben unbedingt aufmerksam gelesen werden 1 1 Einleitung Die Aufschnittmaschinen Fallmodell mit Zahngetriebe wurden gem der EG Sich...

Page 26: ...riebe werden elektrisch mittels zweier Tasten betrieben eine gr ne Betriebstaste I und eine rote Stopptaste O ferner verf gt die Maschine ber eine wei e Kontrolllampe zur Anzeige Schneidblatt in Betri...

Page 27: ...uchs entfernt werden Bevor Sie mit einer derartigen Arbeit beginnen sollten Sie unbedingt sicherstellen dass der Drehknopf mit Gradeinteilung auf 0 steht und der Stecker aus der Steckdose gezogen ist...

Page 28: ...einigung Instandhaltung Sch rfen des Schneidblatts ausreichend geschult werden wobei vor allem auf die aus einem unsachgem en Gebrauch entstehende Gefahren ber cksichtigt werden m ssen Die Schulung ha...

Page 29: ...ORTADORAS DE FIAMBRE GE GA 300 350 CC 350 Objeto de esta declaraci n cumple las Directivas Europeas Is in compliance with the following European Directives 89 392 CEE 91 368 CEE 92 31 CEE 89 336 CEE 9...

Page 30: ...ER 437 1 96 UNE EN ISO 9001 SAMMIC S L Sociedad Unipersonal Basarte 1 20720AZKOITIA www sammic com 01 04 0...

Reviews: