background image

R

ISCOS RESIDUAIS

Apesar  dos  sinais  de  aviso,  dos  dispositi-

vos  de  segurança,  das  protecções  contra

acidentes, das advertências e da profissio-

nalidade  dos  operários,  a  máquina  apre-

senta riscos residuais, nomeadamente:

-

risco de corte

(quer por um contacto aci-

dental  com  a  lâmina  em  movimento  quer

durante a manipulação da mesma);

-

risco pela presença de energia eléctri-

ca na máquina;

-

risco  devido  a  uma  incorrecta  rotação

do motor

(no caso de alimentação TF).

ARMAZENAGEM

Armazenar  a  máquina  embalada  em  local

fechado  e  coberto,  isolada  do  solo  por

meio  de  traves  de  madeira  ou  material

similar. Temperatura e humidade correntes

(-5°C +60°C; entre 30% e 90%).

INSTALAÇÃO E CONTACTO DE TERRA

A máquina é entregue inteiramente armada

pelo  que  não  necessita  de  intervenções

particulares de tipo mecânico.

Para retirar a embalagem da máquina deve-

se cortar o revestimento externo de pelícu-

la e as tiras metálicas de fixação.

Tendo em conta que o peso das máquinas

é de aproximadamente 32kg (SH-215) e 34

kg. (SH- 300), o seu posicionamento deve

ser efectuado por duas pessoas.

Evitar  ao  máximo  movimentos  descoorde-

nados  que  poderiam  provocar  desequilí-

brios e a caída da máquina com eventuais

lesões pessoais ou danos materiais. O

espaço livre ao redor da máquina deve ser

o adequado  a  fim  de  poder  efectuar  com

facilidade todas as operações de trabalho e

de manutenção (1 m. na parte onde perma-

nece o operário).

O  posicionamento  da  máquina  deve  ser

estável,  vertical  e  protegido  contra  even-

tuais  vibrações  de  origem  mecânica.  A

estabilização e a verticalidade da máquina

obtêm-se por meio de um pé regulável.

A única ligação que a máquina necessita é

de tipo eléctrico através da respectiva

tomada (monofásica / trifásica) a introduzir

na tomada alimentada pela rede eléctrica.

Ao  iniciar  o  primeiro  arranque,  verificar

sempre o sentido de rotação da máquina.

Se não coincidir com o sentido da seta assi-

nalada  na  máquina,  proceder  da  seguinte

forma:

- para o motor trifásico intercambiar o fio

preto  com  o  fio  castanho  na  tomada  da

corrente mantendo inalterada a posição do

fio amarelo/verde do contacto de terra.

Recordar  que  está  proibido  aproximar-se

das  peças  móveis  da  máquina  durante  o

trabalho; é sobretudo

necessário interromper a tensão no botão

de paragem que se indicará mais adiante.

A  máquina  é  um  componente  de  classe  I

(Norma CEI 66-8 em conformidade com os

documentos de harmonização CENELEC HD

384), pelo que está munida de isolamento

principal e de um dispositivo para conectar

as massas a um condutor de protecção que

deve ser preparado pelo comprador.

Após o posicionamento da máquina deve-

se proceder por esta ordem:

- ligações eléctricas;

- controlo do sentido de rotação: na zona

de corte a lâmina deve deslocar-se de cima

para baixo;

- controlo  de  eficácia  dos  dispositivos  de

segurança;

- controlo  do  exacto  posicionamento  da

cavilha de bloqueio polia superior;

- ignição.

ARRANQUE

A máquina dispõe de uma ficha para ligar à

tomada de corrente da rede eléctrica.

Os tipos utilizados estão esquematicamen-

te representados na figura.

Para  permitir  ao  utilizador  da  máquina  a

escolha do tipo de dispositivo adequado de

protecção contra sobrecargas

eléctricas (Art. 7.2.1 EN 60204-1), indicam-

se os dados necessários, as características,

a corrente nominal e a regulação do dispo-

sitivo nas fichas técnicas.

DESTRUIÇÃO E ELIMINAÇÃO

Para  proceder  à  destruição  da  máquina,

consulte  a  lista  dos  principais  materiais

que a compõem a

fim  de  contactar  os  Centros  de  Recepção

autorizados para a eliminação.

É fundamental que a eliminação se efectue

em  conformidade  com  as  indicações  pré-

vias, prestando uma particular atenção aos

diferentes tipos de material.

USO DA MÁQUINA

Para  utilizar  a  máquina  em  condições  de

segurança,  o  operário  deve  respeitar  a

posição de trabalho.

A máquina deve funcionar  mediante  a

intervenção de um único operário. O ope-

rário  deve  permanecer  sempre  na  parte

dianteira  da  máquina,  a  fim  de  manter-se

adequadamente  protegido  pelos  dispositi-

vos de segurança da máquina.

A máquina deve funcionar apenas na pre-

sença  do  operário.  Concluída  a  operação

de corte, parar imediatamente a máquina e

descer  (no  modelo  SH-300)  a  protecção

regulável  da  lâmina.  A  máquina  não  deve

funcionar  em  vazio  durante  mais  de  dois

minutos.

D

ESCRIÇÃO GERAL

(

FIG

.2 / 

PAG

.20)

Basicamente a máquina está composta por:

1) Portinholas de protecção

2) Motor eléctrico

3) Placa de guia bife

4) Empurrador de ossos

5) Lâmina de cinta

6) Plano de trabalho

7) Polia motora

8) Polia conduzida

9) Protector de lâmina (no modelo SH-300)

10) Quadro eléctrico

11) Botões de comando

12) Recipiente

P

RINCÍPIO DE FUNCIONAMENTO

1) Posicionar a placa de guia bife (fig.3/1)

em  função  da  espessura  que  se  deseja

obter; apertar a maçaneta (fig.3/2).

2) Regular  a  posição  vertical  do  protector

de lâmina (fig.3/3) em função da altura da

peça  que  se  deve  cortar  (no  modelo  SH-

300).

3) Activar a máquina premindo o respecti-

vo botão de arranque empurrador de ossos

adjunto.

Durante o trabalho é obrigatório utilizar a

placa de guia bife (fig.3/1) e o empurrador

de ossos (fig.3/4).

D

ISPOSITIVOS DE SEGURANÇA

Obtém-se a abertura dos cárters de protec-

ção  (superior  e  inferior)  girando  as  maça-

netas (fig.5/1).

A abertura de 5 mm. dos cárters de protec-

ção com a máquina em funcionamento pro-

voca uma paragem em 4 segundos graças

ao interruptor (fig.5/2) de fecho do cárter.

B

OTÕES DE FUNCIONAMENTO

1)

Botão de arranque/paragem 

(fig.4/1).

Premindo "I" acciona-se a lâmina de cinta e

a máquina está pronta para

trabalhar. Premindo "O" a máquina pára.

2)

Botão de arranque 

(fig.5/2, fig. E).

O  botão  de  arranque  só  está  habilitado

quando  os  dois  cárters  estão  fechados

(consenso dos interruptores 2 fig.5).

B

OTÃO DE PARAGEM

Premindo o botão de paragem

(fig.6/1), a

máquina pára em 4 seg.

Eliminadas  as  causas  que  provocaram  a

paragem é possível restabelecer as funções

operativas normais.

Reinício botão de paragem

Para reactivar a máquina é necessário reini-

ciar o botão de paragem (fig.7/1) girando-

o no sentido dos ponteiros do relógio.

Premir seguidamente o botão de arranque

(fig.7/2).

R

EGULAÇÕES

Regulação placa de guia bife

- Afrouxando a maçaneta (fig.8/1), a placa

23

PT

Summary of Contents for SH-155

Page 1: ...L GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D EMPLOI INSTRUZIONI PER L USO MANUAL DE INSTRU ES SH 155 SH 182 S i e r r a s d e h u e s o s B o n e s a w K n o c h e n s g e S c i e o s S e g a o s s i S e r r a s p a r...

Page 2: ...ancha etc Se prohibe utilizar la m quina llevando puestos guantes de malla met lica o con refuerzos met licos El Operario por lo tanto debe utilizar ropa adecuada al ambiente de trabajo y situa ci n e...

Page 3: ...comprador Una vez efectuado el posicionamiento de la m quina se debe proceder seg n la siguiente sucesi n de operaciones conexiones el ctricas control del sentido de rotaci n en la zona de corte la ho...

Page 4: ...en agua con este siste ma se obtiene seguridad de higiene total Es aconsejable parar diariamente la m qui na a fin de vaciar la cubeta fig 12 1 en la cual se acumulan las escorias residuales del corte...

Page 5: ...cuando se mezclan con estos OWLPRV VH YXHOYHQ LQH FDFHV Se recomienda no mezclar los compuestos de amonio cuaternario con detergentes normales Aplique o roc e el producto sobre la VXSHU FLH FRQ XQD H...

Page 6: ...working place clear and free from oil residues The room where the machine is installed must not have dark areas dazzling lights nor stroboscopic effects due to the lighting system Check safety devices...

Page 7: ...ent and adjus tment of the above mentioned device DEMOLITION AND DISPOSAL In order to demolish and dispose of the machine please consult the list provided to check the materials used in each part and...

Page 8: ...protective gloves Do use suitable protection gloves when performing any cleaning operations Never use direct water jets to clean the machine IT IS STRICTLY FORBIDDEN to use deter gents not specifical...

Page 9: ...onic surfactants as they become ineffective when mixed with them Do not mix quaternary ammonium compounds with normal detergents Apply or spray the product onto the surface using a soft sponge or a pa...

Page 10: ...ch der Maschine nicht mit lan gen Haaren Armreifen Ketten Kravatten weiten Kleidern usw da sich diese sehr leicht in den sich bewegenden Maschinenteilen verfangen k nnen Es ist verboten die Maschine m...

Page 11: ...ist mit einem Stecker zum Anschluss an das Stromnetz versehen Die eingesetzten Stecker sind unten sche matisch dargestellt Damit der Benutzer der Maschine den rich tigen berstromschutz w hlen kann Art...

Page 12: ...chund Knochenresten zu entleeren F r die Reinigung der beiden F hrungsscheiben muss zuerst das S geblatt abmontiert werden siehe S 21 wozu Schutzhandschuhe anzulegen sind F r alle Reinigungsarbeiten d...

Page 13: ...enn sie mit letzteren gemischt werden verlieren sie ihre Wirkung Auf keinen Fall quatern re Ammoniumverbindungen mit normalen Reinigungsmitteln mischen Tragen oder spr hen Sie das Produkt mit einem we...

Page 14: ...er de se prendre dans les organes en mouvement de la machine ne jamais approcher desdits organes les cheveux bracelets cha nes bagues cravates v te ments larges etc L utilisation de la machine avec de...

Page 15: ...de coupe la lame doit se deplacer de haute en bas v rification du fonctionnement des dispo sitifs de s curit v rification du positionnement correct des goupilles de fixation des poulies allumage MISE...

Page 16: ...g 12 1 de r cup ration des d chets de viandes et os Pour le nettoyage des deux poulies il est n cessaire dans un premier temps de d monter en utilisant des gants de protec tion la lame en suivant les...

Page 17: ...HI FDFHV lorsqu ils sont m lang s avec eux Les compos s d ammonium quaternaire ne doivent pas tre m lang s avec des d tergents normaux AAppliquer ou pulv riser le produit sur la surface l aide d une p...

Page 18: ...metallica o guanti con rinforzi metallici Quindi l operatore deve utilizzare abbiglia mento adeguato all ambiente di lavoro ed alla situazione in cui si trova Le zone di stazionamento dell Operatore v...

Page 19: ...icienza dei dispositivi di sicurezza verifica dell esatto posizionamento della copiglia blocca puleggia superiore accensione AVVIAMENTO La macchina dotata di spina per il colle gamento alla presa di c...

Page 20: ...ti neutri ad uso alimentare solubili in acqua con questo sistema si ha la certezza di un igie ne assoluta Giornalmente consigliabile fermare la macchina segaossi per svuotare la vaschet ta fig 12 1 da...

Page 21: ...do vengono miscelati FRQ TXHVWL XOWLPL GLYHQWDQR LQHI FDFL 6L raccomanda di non miscelare i composti d ammonio quaternario con i normali detergenti Applicare o spruzzare il prodotto sulla VXSHU FLH FR...

Page 22: ...rtanto utilizar roupa adequada ao ambiente de trabalho e situa o em que se encontra A zona de trabalho do oper rio deve man ter se sempre livre e limpa sem res duos oleosos O local onde a m quina foi...

Page 23: ...nte da rede el ctrica Os tipos utilizados est o esquematicamen te representados na figura Para permitir ao utilizador da m quina a escolha do tipo de dispositivo adequado de protec o contra sobrecarga...

Page 24: ...m restos do corte de carne e ossos Para efectuar a limpeza das duas polias necess rio desmontar a l mina utilizando sempre luvas de protec o Utilizar luvas anticorte nas opera es de limpeza Nunca usar...

Page 25: ...25 PT 0 1 22 3 4 3 5 6 7 3 8 9 0 1 22 4 3 5 6 7 3 9 01 2 3 2 4 05 2 6 4 7 8 4 6 7 01 9 01 6 97 4 7 01 2 2 01 7 3 4 0 2 4 1 4 3 1 2 2 2 2 2 3 4 2 2 1 3 3 05 2 4 0 4...

Page 26: ...26 FIG 1 ZCHNG 1 B A C FIG 2 ZCHNG 2 FIG 3 ZCHNG 3 FIG 4 ZCHNG 4 FIG 5 ZCHNG 5 FIG 6 ZCHNG 6 FIG 8 ZCHNG 8 FIG 7 ZCHNG 7 FIG 9 ZCHNG 9...

Page 27: ...27 FIG 1O ZCHNG 1O 1 2 FIG 11 ZCHNG 11 FIG 12 ZCHNG 12 FIG 13 ZCHNG 13 FIG 14 ZCHNG 14 1 2 FIG 15 ZCHNG 15 FIG 16 ZCHNG 16 FIG 17 ZCHNG 17 1 2 6 1...

Page 28: ...GKEIT m sek ARBEITSPLATTE ABMESSUNGEN Breite Tiefe H he NETTOGEWICHT 230 400 V 50 Hz 3 230 V 50 Hz 1 SH 182 CARACTER STICAS CARATTERISTICHE CARACT RISTIQUES DIMENSIONS LAME HAUTEUR DE COUPE PUISSANCE...

Page 29: ...HASENMASCHINEN SCH MA DE PUISSANCE TRIFAS E SCHEMA DE POTENZA TRIFASE ESQUEMA DE POTENCIA TRIF SICA ESQUEMA DE POTENCIA MONOF SICA SINGLE PHASE POWER DIAGRAM LEISTUNGSSCHALTPLAN EINIPHASENMASCHINEN SC...

Page 30: ...RAFICO DELLA SCHEDA ESQUEMA TOPOGR FICO FICHA ESQUEMA TOPOGR FICO FICHA LAYOUT OF THE CARD ANSCHLUSSPLAN PLATINE SCHEMA TOPOGRAPHIQUE DE LA CARTE SCHEMA TOPOGRAFICO DELLA SCHEDA ESQUEMA TOPOGR FICO FI...

Page 31: ...10...

Page 32: ...9 A 58 SCHEDA CODICE 2090 0071 Firmware V2 0 CONNESSIONI di POTENZA SCHEDA CODICE 2090 0071 Firmware V2 0 CONNESSIONI di POTENZA...

Page 33: ...SH 215 SH 300 SH 182 16 1 820 249 1 150 950 1 450 16 470 480 482 475 958 35 SH 155 16 1 550 215 750 750 1 450 15 415 367 400 415 835 32 3 50 400 230 1 50 230 8...

Page 34: ...10 11 12 13 14 16 17 A 6 1 15 7...

Page 35: ...1 2 3 4 5 6 8 7 9 6...

Page 36: ...5 HACCP EDTA 9 9 12 5 HACCP 5 5 HACCP 5 SGO11 003 rev 04 27 09 18...

Page 37: ...7 2 7 1 8 2 8 1 8 2 8 SH 300 1 9 2 9 2 9 1 9 21 1 10 2 10 2 10 SH 300 SH 215 1 11 1 1 11 1 12 21 1 13 21 SH 215 1 14 2 14 1 15 SH 300 2 15 16 1 16 2 16 3 16 4 16 A 81 4dB A 79dB A C 85 9dB A 81 9dB A...

Page 38: ...F 30 60 5 90 34 SH 215 32 SH 300 1 STOP CEI 66 8 CENELEC HD 384 7 2 1 EN 60204 1 SH 300 20 2 1 2 3 4 5 6 7 8 SH 300 9 10 11 12 1 3 1 2 3 3 3 2 SH 300 ON 3 1 3 4 3 1 5 5 4 2 5 I 1 4 1 O 2 5 2 5 2 1 6 4...

Page 39: ...CE 89 392 SAMMIC S A SAMMIC S A 16 5 90 30 45 1050 800 17 17 400 230 20 CEN TC 153 WG2 prEN 12268 05 98 SH 300 1 1 4 1 5 2...

Page 40: ...SH 155 SH 182...

Reviews: