5
FR
MANUEL D’UTILISATION
1. Mettez le verrouillage en position “open”
(ouvert) indiquée sur le panneau et retirez le
tank à lait. Nettoyez le tank à eau et le tank
à lait avant d’utiliser l’appareil.
2. Remplissez le tank à eau avec de l’eau.
3. Remettez le tank à lait dans le tank interne à
eau, et mettez-le en position "close" (fermé)
indiqué sur le panneau.
Pendant ces opérations, une petite quantité
d’eau s’échappe du tank interne à eau et
entre dans le tank à lait. Évacuez toute cette
eau en utilisant le robinet à lait avant de rem-
plir le tank à lait avec du lait. Étant donné qu’il
y a un joint torique autour du connecteur du
tank à lait qui sert à prévenir les fuites, il n’y
aura plus d’écoulement d’eau dans le tank à
lait provenant du tank à eau une fois que
cette eau est évacuée.
Remettez le tank à lait à sa place et verroui-
llez-le rapidement pour éviter les fuites d'eau
à dans le tank.
4. Remplissez le tank à lait avec du lait et fixez
le couvercle.
5. Allumez la machine. Mettez l’interrupteur en
position “1”. L’indicateur s’allume et la
machine se met en marche. Lorsque la tem-
pérature atteigne 60-65ºC le courant se
coupe automatiquement. Lorsque la tempé-
rature tombe à 50-55ºC, le courant s’active
automatiquement. La machine est thermos-
tatiquement contrôlée pour garder la tempé-
rature du lait entre 55-65ºC.
6. Mettez la tasse sur le plateau anti-éclabous-
sures et obtenez du lait en utilisant la vanne
à lait.
7. Assurez-vous que l’interrupteur est en posi-
tion “ 0 ” et débranchez la machine si elle ne
va pas être utilisée pendant une longue
période.
AVERTISSEMENT
1. Reportez-vous à ces instructions avant d’uti-
liser la machine. Cette machine doit être
connectée à une alimentation électrique con-
venable avec un câble à terre.
2. Placez la machine sur une superficie plate et
stable dans un endroit bien aéré. Évitez de
placer votre machine tout près des produits
inflammables et explosifs.
3. Précaution: Le tank interne doit être rempli
avec de l’eau avant de mettre en marche la
machine. Le niveau de l’eau doit être 5cm
au-dessus de l'appareil de chauffage. Il faut
ajouter de l’eau si l'appareil est utilisé pen-
dant une longue période.
4. Le tank à lait doit être réglé et verrouillé
comme l’indique les symboles sur le panne-
au. Autrement, le tank ne sera pas ajusté et
il y aura des fuites d’eau dans le tank à lait.
5. Assurez-vous que tout le lait est évacué
avant de nettoyer et de retirer le tank.
Autrement, le lait résiduel fuira dans le tank à
eau pendant le retrait du tank à lait.
6. Pour protéger l’unité et prévenir des blessu-
res, faites attention à ne pas tremper le tank.
Vous devez le nettoyer en utilisant un chiffon
en coton trempé dans du détergent et dans
de l’eau, et essuyez-le avec un chiffon pro-
pre.
7. Pour prévenir des blessures, le cordon d’ali-
mentation endommagé doit être remplacé
par le fabricant ou par un ingénieur de sou-
tien technique spécialisé.
8. Quelques accessoires peuvent être rempla-
cés par l’usager. S’ils présentent des dis-
fonctionnements, veuillez contacter le fabri-
cant et/ou un ingénieur de soutien technique
spécialisé.
9. Cet appareil est conçu uniquement pour une
utilisation commerciale et pour une utilisation
à l’intérieur.
10. L’appareil est thermopositif lors du fonction-
nement, tout particulièrement la carcasse
métallique. Gardez loin de la portée des
enfants et des personnes âgées, et faites
attentions à ne pas toucher la carcasse lors
du fonctionnement.
11. Remettez l’interrupteur à “0”, coupez le
courant, assurez-vous qu'il ne reste plus de
lait, et nettoyez le tank et le plateau de dégi-
vrage. Faites cela après chaque utilisation
de la machine.
12. Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé
par des personnes (y compris des enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont diminuées, ou qui ne dis-
posent pas des connaissances ou de l'ex-
périence nécessaires, à moins qu'elles
n'aient été formées et encadrées pour l'utili-
sation de cet appareil par une personne res-
ponsable de leur sécurité.
13. Si le câble d'alimentation se détériore, il faut
le remplacer par un neuf; cependant, cette
réparation devra être éffectuée par un tech-
nicien agréé par SAMMIC.
14. ATTENTION : Pour éviter tout risque dû à
une éventuelle réinitialisation involontaire
du rupteur thermique, cet appareil ne doit
être alimenté par aucun dispositif de com-
mutation externe tel qu'un programmateur
ni branché sur un circuit fréquemment allu-
mé et éteint par le dispositif.
C
APACITÉ
(litres)
A
LIMENTATION ÉLECTRIQUE
P
UISSANCE
D
IMENSIONS EXTÉRIEURES
- Largeur
- Profondeur
- Hateur
P
OIDS NET
5
1000 W
240 mm
270 mm
510 mm
8.5 Kg
TM-5
CARACTÉRISTIQUES
10
1500 W
310 mm
340 mm
510 mm
12 Kg
TM-10
230 V / 50Hz / 1~