background image

Warm water

(red mark)

Acqua calda

(bollino rosso)

heißes Wasser

(rote Marke)

Eau chaude

(marque rouge)

Agua caliente

(sello pequeño rojo)

Água quente

(botão vermelho)

 N.B.: Nel caso della colonna provvista di miscelatore termostatico il collegamento

     con l’acqua calda e fredda deve essere fatto tenendo come riferimento i bollini

     illustrati in figura.

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

FRANÇAIS

E

ESPAÑOL

PORTOGUES

4

 Collegare il miscelatore         con gli attacchi        e        mediante i due flessibili.

D

A

B

D

A

B

D

A

B

D

B

A

D

A

B

FIG. 6

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

FRANÇAIS

E

ESPAÑOL

PORTOGUES

D

A

B

D

A

B

5

FIG. 7

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

FRANÇAIS

ESPAÑOL

PORTOGUES

 Ligar o misturador         com os ligações        e         mediante os dois flexíves.

 Enlazar el mezclador        con las junturas        y        utilizando los dos flexibles.

 Raccorder le mitigeur        aux raccords        et        à l'aide des deux flexibles.

 Einhandmischer        mittels der beiden Schlauche mit den Anschlüssen        und        verbinden.

 Connect the watermixer        with mounts        and        using the two hoses.

 Wichtig: Wenn es sich um eine Säule mit thermostatischen Mischer handelt, soll

     man den Wasseranschluß unter Beachtung der Marken ausführen wie in der

     Abbildung.

 Note: In case the column is supplied with a thermostatic mixer, the water-

     conection should be effected respecting the marks as on the picture.

VARIANTE SOLO PER KR162 • KR162 VARIETY • VARIANTE NUR FÜR KR162

VARIANTE UNIQUEMENT POUR LE MODÈLE KR162 •  VARIANTE SOLO PARA KR162 • VARIANTE SOIMENTE PARA KR162

Cold water

(blue mark)

kaltes Wasser

(blaue Marke)

Acqua fredda

(bollino blu)

Eau froide

(marque bleue)

 Note: au cas oû l'ensemble de douche ait un mitigeur thermostatique, le

     raccordement de l'eau chaude et froide doit être effectué en se référant aux

     marques illustrées dans le dessein.

Água fria

(botão azul)

Agua fría

(sello pequeño azul)

 NOTA: en el caso de la columna provista de mezclador termostático la conexión

     con el agua caliente y fría debe ser hecha tenendo como referencia los sellos

     pequeños ilustrados en la figura.

 N.B. No caso da coluna provido de misturador termostatico a ligação com a

     água quente e fria deve ser feito tendo como referimento os botões ilustrados

     na figuta.

 Die Säule an die Wand stellen in Übereinstimmung mit den vorher gebohrten Löchern und sie

     unter und oben und im Abstellfach anschrauben mit den dazu gelieferten Schrauben und

     Schraubbedeckungen.

 Appoggiare la colonna a muro in corrispondenza dei fori precedentemente fatti ed avvitarla nella

     parte superiore ed inferiore per mezzo delle apposite viti e copriviti dati in dotazione.

 Appuyer l'ensemble de douche contre le mur et le serrer à la partie supérieure et inférieure à

     l'aide des vis et de couvre-vis fournis.

 Place the column to the wall in correspondence with the previously drilled holes and screw  the

     upper and lower part as well as the object space  to the wall using the supplied screws and

     screwcovers.

 Apoyar la columna en la pared en correspondencia de los agujeros hechos antes y enroscarla en

     la parte superior e inferior utilizando los tornillos adecuados y cubretornillos suministrados.

 Apoiar a coluna à parede em correspondência das aberturas precedentemente feitas e parafusar-a

     na parte superior e inferior par meio dos apósitis arafusos e cobreparafusos dados em dotação.

Summary of Contents for OMEGA Series

Page 1: ...EITUNG ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE ART KR160 161 Tel 39 0442 73018 r a Fax 39 0442 670033 BONAVIGO VR ITALIA S p A LA STAR DEI BOX DOCCIA ISTRUÇÕES DE MONTAGEM 162 SERIE OMEGA ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL PORTOGUES cod 8121 001 ...

Page 2: ...L NÉCESSAIRE À L INSTALLATION INSTRUCTION DE MONTAGE IMPORTANT FRANÇAIS N 1 Tournevis cruciforme N 1 Mèche à percer Ø 5 DÉBIT DOUCHETTE de 6 à 12 it min à 2 bars DÉBIT BUSES de 7 5 it min à 2 bars N 1 Ensemble de douche N 4 Chevilles n 4 vis pour fixation POUR QUE L ENSEMBLE DE DOUCHE FONCTIONNE CORRECTEMENT IL EST NÉCESSAIRE QUE LE RÉSEAU D ALIMENTATION EN EAU AIT UNE PRESSION DE 1 5 Bars min 3 B...

Page 3: ...both on the wall and in a corner See fig 1 and 2 for indications regarding measurements and water connection ACHTUNG Die Duschsäule kann sowohl an der geraden Wand als auch Im Winkel montiert werden Richtmaßen zur Positionierung und zum Anschluß auf die Wasserleitung Abb 1 2 ATTENTION L ensemble de douche peut être monté tant au mur que d angle aux figures 1 et 2 nous indiquons des cotes à titre i...

Page 4: ...es and ensure it is perfectly levelled Mark the position of the holes in the wall in the upper and lower parts Rahmen unter Beachtung der Richtmaße an die Wand stellen Perfekte Nivellierung sicherstellen die Bohrpositionen oben und unten anzeichnen Positionner l ensemble de douche à mesure conseillée et parfaitement perpendiculaire Marquer en haut et en bas la position des trous au mur Pour la fix...

Page 5: ...froide marque bleue Note au cas oû l ensemble de douche ait un mitigeur thermostatique le raccordement de l eau chaude et froide doit être effectué en se référant aux marques illustrées dans le dessein Água fria botão azul Agua fría sello pequeño azul NOTA en el caso de la columna provista de mezclador termostático la conexión con el agua caliente y fría debe ser hecha tenendo como referencia los ...

Page 6: ...mur Percer et introduire successivement les chevilles à expansion contenues dans le sachet Pour la fixation de l ensemble de douche d angle il est nécessaire percer le métacrylate aux points prévus N B nous conseillons de vérifier en avance la position des conduites de l eau In order to fasten the column to the corner it is necesarry to drill the metacrylat in correspondence with the already marke...

Page 7: ...ar a coluna à parede em correspondência das aberturas precedentemente feitas e parafusar a na parte superior e inferior par meio dos apósitis parafusos e cobreparafusos dados em dotação Apoyar la columna a pared en correspondencia de los agujeros hechos antes y enroscarla en la parte superior e inferior utilizando los tornillos adecuados y los cubretornillos suministrados Ligar o misturador com os...

Page 8: ...sondere Vorrichtung im Innern befreit die Öffnungen En cas d eau particulièrement dure plus de 15 20 français des incrustations calcaires qui ont tendance à obstruer les orifices de passage de l eau peuvent se former Si la durée de l eau dépasse 15 20 français nous conseillons d installer un adoucisseur sur le tube d entrée de l eau de la maison Les petites incrustations de calcaire qui se forment...

Reviews: