background image

3

R. 07/19  841 802

 SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo,  I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 -  Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com

2019_07_24-10:30

Pour brancher le dispositif, appuyer sur le bouton de mise à zéro (2). 
Le système doit indiquer 0.000 sur le compteur partiel
(1). Si ce dernier ne s’allume pas, se référer alors au chap. qui 
concerne le 

changement de piles

.

ATTENTION : 

Veiller à appuyer systématiquement sur le bouton de 

mise à zéro (2) du compteur partiel avant de procéder à toute 
opération de distribution.

F

Die Resettaste (2) drücken, um das Zählerdisplay zu aktivieren. Es 
muss auf dem oberen Teil (1) des Zählers 0.000 erscheinen. 
Funktioniert das Display nicht, unter Punkt “

Austausch der Batterien

” 

nachlesen. Der Durchlaufzähler ist danach bereit.

ACHTUNG:

 Die Resettaste muss vor jeder Fettabgabe gedrückt 

werden, um die Anzeige im Display zu aktivieren.

D

Fig. 4

Operation / Modo de empleo / Mode d’emploi / Handhabung

Replacing batteries / Cambio de pilas / Changement de piles / Austausch der Batterien

1. 

Remove the threaded plugs (1) at the back of the meter (fig. 5).

2. 

Replace the old batteries with new ones (2xAAA Alkaline). 

NOTE: 

Do always replace the both batteries at the same time. 

Assure that the batteries are placed in their correct position.

3.

  Mount the battery plugs (1).

4.

  Press the reset key to turn on the meter display.

1.

  Destornille y retire los tapones roscados (1) en la parte trasera 

del contador (fig. 5).

2.

  Sustituya las baterías por nuevas (2 x tamaño AAA alcalinas). 

NOTA:

 Sustituya siempre las dos baterías a la vez. Asegúrese que la 

posición de las baterías es la correcta.

3.

  Vuelva a montar los tapones roscados (1).

4.

  Presione el botón puesta a cero para encender la pantalla.

GB

E

1.

  Dévisser et retirer les capuchons (1) au niveau de la partie arrière 

du compteur (fig. 5).

2.

  Remplacer les piles (2 x AAA alcalines). 

NOTE :

 Veiller à toujours remplacer les deux piles à la fois et s’assurer 

de la bonne position de ces dernières.

3.

  Visser à nouveau les capuchons de protection (1).

4.

  Appuyer sur le bouton de mise à zéro pour allumer l’écran.

1.

  Die Schraubkappen (1) auf der Rückseite des Zählers abschrauben 

(Bild 5).

2.

  Die neuen Batterien (2x AAA Alkaline) gegen die alten austauschen. 

ACHTUNG: 

Immer beide Batterien gleichzeitig tauschen und auf 

die richtige Position achten.

3.

  Die beiden Schraubkappen (1) wieder anbringen.

4.

  Die Resettaste drücken, um das Zählerdisplay zu aktivieren.

F

D

Fig. 5

1

2

Summary of Contents for 415000

Page 1: ...aulic connector Model 415002 GB E Part No C d R f Art Nr 415000 415002 Pistola de control con contador de engranajes ovales de registrador electr nico para todo tipo de grasa V lvula con apertura prog...

Page 2: ...ungsmasse Bild 2 2 Auslaufschlauch des Handz hlers gut festschrauben Modell 415002 Bild 3 Fig 2 Fig 3 Operation Modo de empleo Mode d emploi Handhabung Press the reset key 2 to turn on the meter displ...

Page 3: ...eries with new ones 2xAAA Alkaline NOTE Do always replace the both batteries at the same time Assure that the batteries are placed in their correct position 3 Mount the battery plugs 1 4 Press the res...

Page 4: ...la c mara de medici n y los engranajes cuidadosamente utilizando un cepillo suave 4 Vuelva a colocar los engranajes las juntas 4 5 y la tapa inferior 3 como muestra la figura 6 Fig 6 Il n est pas n ce...

Page 5: ...e weight on the meter display The meter is now ready to be used GB La calibraci n del contador puede llegar a ser necesario debido a diferencias en caudal presi n y grado de penetraci n de la grasa qu...

Page 6: ...he disparaisse Le compteur indiquera pendant quelques secondes le nouveau facteur de calibrage jusqu ce que le dispositif s allume tel qu il est indiqu sur la fig 7F 6 Pour s assurer de la pr cision d...

Page 7: ...ibraci n err nea Calibre el contador correctamente El caudal de suministro est fuera del rango de caudales Ajuste el caudal de fluido dentro del rango de caudales del contador El contador no cuenta au...

Page 8: ...g Zahnr der verklemmt verschmutzt Messkammer reinigen PISTOLE Bei geschlossener Pistole tritt Fett aus Ventilsitz verschmutzt oder besch digt Reinigen ggf ersetzen Trouble shooting Anomal as y sus sol...

Page 9: ...el cuerpo superior 6 e inferior 1 antes de insertar el conjunto en el cuerpo empu adura 9 E Disassembling the control valve Desmontar la pistola de control Comment d monter le pistolet Zerlegen der P...

Page 10: ...kit hydraulic nozzle Kit extensi n flexible boquilla hidr ulica Kit d extension flexible buse hydraulique FlexiblesErweiterungsset hydraulische D se 20 21 Loose spare parts available Recambios dispon...

Page 11: ...11 R 07 19 841 802 SAMOA Industrial S A Pol Ind Porceyo I 14 Camino del Font n 831 33392 Gij n Spain Tel 34 985 381 488 www samoaindustrial com 2019_07_24 10 30 Notes Notas Notes Notizen...

Page 12: ...serkl rung SAMOA INDUSTRIAL S A Pol Ind Porceyo I 14 Camino del Font n 831 33392 Gij n Spain declares that this product conforms with the EU Directive 2004 108 EC GB SAMOA INDUSTRIAL S A Pol Ind Porce...

Reviews: