background image

9

R. 07/19  841 802

 SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo,  I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 -  Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com

2019_07_24-10:30

Remove the pin (14) that holds the trigger (15), slide aside the 
trigger and remove the opening shaft (11). Unscrew and remove 
the lower connector (1) together with the upper valve body (6). 
Fasten this assembly in a vice by the upper valve body (6) and 
unscrew the lower connector.

ATTENTION:

 Separate the two parts carefully in order to avoid that 

the inside parts fall out. Clean the inside parts and replace if 
damaged (repair kit).
When assembling, mount the chamfered side of the seat (5) against 
the ball (4). Seal the connection between the upper valve body (6) 
and the lower connector (1) before inserting the assemble into the 
handle body (9).

GB

Quite el pasador (14) que sujeta el gatillo (15), aparte el gatillo y 
quite el eje apertura (11). Desenrosque y quite el cuerpo inferior (1) 
junto con el cuerpo superior (6); fije este conjunto en un tornillo de 
mesa, sujetando por el cuerpo superior (6); desenrosque el cuerpo 
inferior. 

ATENCIÓN: 

Para evitar que las piezas internas se caigan, separe los 

dos elementos cuidadosamente al terminar de desenroscar. Limpie 
las piezas internas y si es necesario, sustituya el kit válvula.
Al volver a montar la pistola, monte el asiento (5) con la parte 
chaflanada hacia la bola (4). Selle la conexión entre el cuerpo 
superior (6) e inferior (1) antes de insertar el conjunto en el cuerpo 
empuñadura (9).

E

Disassembling the control valve / Desmontar la pistola de control / 

Comment démonter le pistolet / Zerlegen der Pistole

Retirer la tige (14) qui tient la gâchette (15), démonter cette 
dernière et retirer l’axe d’ouverture (11). Desserrer et séparer Le 
corps inférieur (1) du corps supérieur (6) ; placer ce dernier sur un 
établi en le maintenant par le corps supérieur (6) et desserrer le 
corps inférieur.

ATTENTION:

 Au moment de desserrer les pièces, séparer les deux 

éléments avec soin pour éviter que les pièces internes ne tombent. 
Nettoyer ces dernières et remplacer le kit de la valve si nécessaire.
Au moment de remonter le pistolet compteur, monter l’assise (5) 
avec le chanfrein vers la boule (4). Fixer l’union entre le corps 
supérieur (6) et inférieur (1) avant d’introduire l’ensemble dans le 
corps de la poignée (9).

F

Den Stift (14), der den Abzug (15) hält, entfernen, den Abzug 
demontieren und die Öffnungsachse(11) entfernen. Das untere 
Verbindungsteil (1) abschrauben und zusammen mit dem oberen 
Ventil (6) herausnehmen. Letzteres in einem Schraubstock befestigen, 
indem das Oberteil (6) gehalten wird, um das untere Verbindungsteil 
abzuschrauben.

ACHTUNG: 

Diese beiden Teile sorgfältig trennen, um zu vermeiden, 

daß die Innenteile herausfallen. Diese Innenteile säubern und, falls 
nötig, ersetzen (Reparatur-Satz).
Beim Zusammenbau die abgeschrägte Seite des Sitzes (5) auf die 
Kugel (4) montieren. Die Verbindung zwischen dem oberen Ventil 
(6) und dem Unterteil (1) befestigen, ehe das ganze in den Handgriff 
(9) geschoben wird.

D

Summary of Contents for 415000

Page 1: ...aulic connector Model 415002 GB E Part No C d R f Art Nr 415000 415002 Pistola de control con contador de engranajes ovales de registrador electr nico para todo tipo de grasa V lvula con apertura prog...

Page 2: ...ungsmasse Bild 2 2 Auslaufschlauch des Handz hlers gut festschrauben Modell 415002 Bild 3 Fig 2 Fig 3 Operation Modo de empleo Mode d emploi Handhabung Press the reset key 2 to turn on the meter displ...

Page 3: ...eries with new ones 2xAAA Alkaline NOTE Do always replace the both batteries at the same time Assure that the batteries are placed in their correct position 3 Mount the battery plugs 1 4 Press the res...

Page 4: ...la c mara de medici n y los engranajes cuidadosamente utilizando un cepillo suave 4 Vuelva a colocar los engranajes las juntas 4 5 y la tapa inferior 3 como muestra la figura 6 Fig 6 Il n est pas n ce...

Page 5: ...e weight on the meter display The meter is now ready to be used GB La calibraci n del contador puede llegar a ser necesario debido a diferencias en caudal presi n y grado de penetraci n de la grasa qu...

Page 6: ...he disparaisse Le compteur indiquera pendant quelques secondes le nouveau facteur de calibrage jusqu ce que le dispositif s allume tel qu il est indiqu sur la fig 7F 6 Pour s assurer de la pr cision d...

Page 7: ...ibraci n err nea Calibre el contador correctamente El caudal de suministro est fuera del rango de caudales Ajuste el caudal de fluido dentro del rango de caudales del contador El contador no cuenta au...

Page 8: ...g Zahnr der verklemmt verschmutzt Messkammer reinigen PISTOLE Bei geschlossener Pistole tritt Fett aus Ventilsitz verschmutzt oder besch digt Reinigen ggf ersetzen Trouble shooting Anomal as y sus sol...

Page 9: ...el cuerpo superior 6 e inferior 1 antes de insertar el conjunto en el cuerpo empu adura 9 E Disassembling the control valve Desmontar la pistola de control Comment d monter le pistolet Zerlegen der P...

Page 10: ...kit hydraulic nozzle Kit extensi n flexible boquilla hidr ulica Kit d extension flexible buse hydraulique FlexiblesErweiterungsset hydraulische D se 20 21 Loose spare parts available Recambios dispon...

Page 11: ...11 R 07 19 841 802 SAMOA Industrial S A Pol Ind Porceyo I 14 Camino del Font n 831 33392 Gij n Spain Tel 34 985 381 488 www samoaindustrial com 2019_07_24 10 30 Notes Notas Notes Notizen...

Page 12: ...serkl rung SAMOA INDUSTRIAL S A Pol Ind Porceyo I 14 Camino del Font n 831 33392 Gij n Spain declares that this product conforms with the EU Directive 2004 108 EC GB SAMOA INDUSTRIAL S A Pol Ind Porce...

Reviews: