background image

11

R. 10/15 850 812

 SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo,  I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com

2015_10_27-13:40

ATTENTION

WARNUNG

Fig.15

Fig. 17

Fig.16

a

vant

 

de

 

retirer

 

la

 

rotule

 

endommagée

fermer

 

la

 

vanne

 

d

'

arrêt

 

la

 

plus

 

proche

 

de

 

l

'

enrouleur

 

et

 

ouvrir

 

la

 

poignée

 

de

 

distriBution

 

pour

 

liBérer

 

la

 

pression

 

du

 

fluide

 

à

 

l

'

intérieur

 

du

 

tuyau

.

1.

  Tirer le tuyau jusqu'au verrouillage du cliquet (fig. 15).

2.

  Avec deux clés, desserrer le flexible de la rotule (fig.16).

3.

 Enlever le circlip et tirer sur la rotule. Attention à ne pas 

endommager le joint torique intérieur (fig. 17).

4.

  Placer la nouvelle rotule et exécuter les étapes ci-dessus dans 

l'ordre inverse.

FR

Swivel replacement / Sustitución de la rótula / Remplacement de la rotule / 

Austausch des Drehgelenks / Substituição do Giratório

Maintenance and repair procedures / Procedimientos de mantenimiento y reparación / 

Procédures de maintenance et de réparation / Service und Wartung / Procedimentos de Manutenção e Reparos

B

evor

 s

ie

 

das

 

aBgenutzte

 e

ingangsgelenk

 

aBmontieren

schliessen

 

s

ie

 

das

 v

entil

das

 

am

 

nächsten

 

zum

 s

chlauchaufroller

montiert

 

ist

 

und

 

öffnen

 s

ie

 

die

 

sich

 

am

 e

nde

 

Befindende

 p

istole

um

 

den

 d

ruck

 

im

 s

chlauch

 

aBzulassen

.

1.

   Ziehen Sie den Schlauch ganz heraus und lassen sie ihn einrasten 

(Fig. 15).

2.

  Lösen Sie die Schraubenmuttern mit Hilfe zweier Gabelschlüssel 

(Fig. 16).

3.

   Entfernen Sie den Spannring und entnehmen Sie das Drehgelenk. 

Vorsicht, beschädigen Sie nicht den O-Ring des Drehgelenks 
(Fig. 17).

4.

  Montieren Sie das neue Drehgelenk und setzen Sie den Aufroller 

in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammen.

DE

ATENÇÃO

a

ntes

 

de

 

retirar

 

o

 

giratório

 

danificado

fechar

 

o

 

registro

 

da

 

linha

 

que

 

estiver

 

mais

 

próxima

 

do

 

carretel

 

e

 

acione

 

o

 

comando

 

de

 

graxa

para

 

eliminar

 

toda

 

a

 

pressão

 

da

 

graxa

 

da

 

mangueira

.

1. 

Tirar a mangueira até que o final, onde ela esta presa ao carretel 

pelo giratório (figura 15).

2.

  Com as chaves apropriadas, afrouxar a mangueira do giratório 

(figura 16).

3.

  Retirar a arruela de segurança e tirar o giratório ara fora com 

cuidado para não danificar a junta interna do carretel (figura 
17).

4. 

Colocar o novo giratório e fazer os passos anteriores no sentido 
contrário.

PT

Summary of Contents for 506 Series

Page 1: ...etergentes lubricantes grasa y otros fluidos seg n modelos Al tirar de la manguera esta se desenrolla pudiendo bloquearse a la longitud deseada por acci n de un trinquete Para recoger la manguera bast...

Page 2: ...es et des solvants qui sont compatibles avec les mat riaux des parties humides de l enrouleur liminer pr alablement la pression interne du fluide au cours des op rations d entretien Le ressort est tou...

Page 3: ...A Zudem kann er auch auf einer schwenkbaren Konsole Fig B montiert werden Um die ideale Position des schlauchf hrenden Arms zu erreichen kann er wie folgt montiert werden SENKRECHTER SCHLAUCHAUSZUG E...

Page 4: ...la manguera por la salida de manguera y coloque el tope manguera de nuevo 6 Quite el sargento para liberar el disco del enrollador ES Pour repositionner le bras de guidage du flexible la proc dure est...

Page 5: ...gure 8a and fix the U bolt as shown in figure 8b 5 Fix the hose stop to the free end of the outlet hose 6 Pull out the hose slightly to free the spool latch and then gradually release the hose to allo...

Page 6: ...bank 2 Rollen Sie den Aufroller um 16 Umdrehungen bei 10 Meter 33 L nge 19 Umdrehungen bei 15 Meter 49 L nge 21 Umdrehungen bei 15 Meter 49 L nge ab um den Aufroller vorzuspannen 3 F hren Sie nun das...

Page 7: ...enrouleur et ouvrez la poign e de distribution pour lib rer la pression du fluide l int rieur du tuyau NOTE Lors de l installation du tuyau serrez le boulon en U graduellement jusqu ce que le tuyau s...

Page 8: ...a que quede liberada del trinquete y se recoja por si misma fig 14 4 Repita los pasos anteriores si necesita menos tensi n ES Fig 8b Fig 9 ATEN O Antes de retirar a mangueira fechar o registro da linh...

Page 9: ...ros WARNUNG Bringen Sie nicht zuviel Spannung auf die Spule berm ssiger Beanspruchung vom Schlauch und Feder schadet den Aufroller Federst rke Erh hen 1 Ziehen Sie den Schlauch 3 Meter heraus und lass...

Page 10: ...close the nearest shut off valve to the reel and open the fluid control gun to release the pressure inside the hose 1 Pull the hose out and let the hose reel latch fig 15 2 Unscrew the nuts with two...

Page 11: ...o e Reparos Bevor Sie das abgenutzte Eingangsgelenk abmontieren schliessen Sie das Ventil das am n chsten zum Schlauchaufroller montiert ist und ffnen Sie die sich am Ende befindende Pistole um den D...

Page 12: ...o inverso FR 1 Retirer le boulon qui fixe le cliquet sur le bras de l enrouleur fig 18 2 Remplacer le cliquet et ou le ressort d fectueux 3 Effectuer les tapes ci dessus en sens inverse DE 1 Entfernen...

Page 13: ...e ou le ressort est cass Augmenter la tension du ressort ou le remplacer Fuite au niveau du flexible Le flexible est perc ou endommag Remplacer le flexible Fuite au niveau de la rotule La rotule est d...

Page 14: ...13 40 526011 526010 526012 526013 750429 750424 850444 850310 850311 850313 850617 850613 850615 850614 950510 850442 944810 944816 941126 850446 852600 852601 852602 850502 942106 941105 941006 94092...

Page 15: ...te U bolt AISI 316 526002 Hose stop and U bolt kit 944816 U bolt AISI 316 941126 x2 Nut AISI 316 852602 x2 Hose stop 940372 x2 Screw 941105 x2 Nut 850 446 Plate u bolt Aisi 316 Kit No Part No incl Des...

Page 16: ...1 2 944816 Abarc n AISI 316 941126 x2 Tuerca autoblocante AISI 316 852602 x2 Bicono 940372 x2 Tornillo 941105 x2 Tuerca autoblocante 850 446 Pletina abarc n AISI 316 ES C d kit C d incl Descripci n 52...

Page 17: ...autobloquant AISI 316 852602 x2 But e 940372 x2 Vis 941105 x2 crou autobloquant 850 446 Platine pour boulon en U AISI 316 FR Kit Nr R f rences incluses D signation 526004 Kit but e d arr t pour flexib...

Page 18: ...14 Federdeckel 940522 x6 Schraube 850442 Federscheibe Art Nr Beschreibung 850310 Feder standard 10 m 33 850311 Feder verst rkt 15 m 49 850313 Feder extra verst rkt 15 m 49 Kit Nr Artikelnummer Beschre...

Page 19: ...x2 Parafusos 941105 x2 Porca de seguran a 850 446 Pletina abarc n AISI 316 PT C d kit C d incl Descri o 526004 Abra adeira de parada da mangueira gua quente 3 8 y graxa 1 4 944810 Abra adeira AISI 31...

Page 20: ...Gij n Spain declares that this product conforms with the EU Directive 2006 42 EC EN SAMOA INDUSTRIAL S A Pol Ind Porceyo I 14 Camino del Font n 831 33392 Gij n Espa a declara que este producto cumple...

Reviews: