background image

6

850 812  R. 10/15

 SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo,  I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com

2015_10_27-13:40

1.

  Fixer l'enrouleur fermement sur un plan de travail.

2. 

Appliquer au ressort de l'enrouleur sans flexible une pré-tension 
en tournant le tambour selon les instructions ci-dessous:

Ressort pour 10m: 16 tours
Ressort pour 15m: 19 tours

Ressort HD 15m grande longueur: 21 tours

3.

  Introduire l'extrémité du tuyau à fixer sur l'enrouleur à travers le bras 

de guidage, puis par l'ouverture dans le tambour jusqu'à la rotule.

4

.  Fixer le flexible à la rotule comme indiqué dans la figure 8a et 

fixer les boulons en « U » comme illustré dans la figure 8b.

5.

  Fixer la butée d'arrêt à l'extrémité du flexible, après le bras de 

guidage.

6.

  Libérer le cliquet tirant doucement sur le flexible et laissez 

tourner en douceur pour rembobiner complètement le flexible.

7.

  Si l'enrouleur ne rembobine pas le flexible de manière satisfaisante, 

ajuster la puissance de tension du ressort (voir « réglage de la tension 
du ressort»).

FR

Maintenance and repair procedures / Procedimientos de mantenimiento y reparación / 

Procédures de maintenance et de réparation / Service und Wartung / Procedimentos de Manutenção e Reparos

Hose installation / Instalación de la manguera / Montage du flexible / 

Schlauchmontage / Instalação da Mangueira

1.

  Befestigen Sie den Schlauchaufroller sicher an einer Werkbank.

2.

  Rollen Sie den Aufroller um:

16 Umdrehungen bei 10 Meter (33') Länge
19 Umdrehungen bei 15 Meter (49') Länge

21 Umdrehungen bei 15+ Meter (49') Länge

ab, um den Aufroller vorzuspannen.

3.

  Führen Sie nun das Schlauchende durch die Auslassöffnung und 

durch die Öffnung in der Schlauchtrommel, um dieses dann am 
Drehgelenk zu montieren.

4.

  Befestigen Sie den Schlauch wie in (Fig. 8a) beschrieben am 

Drehgelenk und ziehen Sie den „U-Bolzen“ wie in (Fig. 8b) 
dargestellt an.

5.

  Schrauben Sie den Schlauchstopper an das freie Ende des Schlauchs.

6.

  Ziehen Sie den Schlauch langsam heraus, um die Sperrklinke der 

Trommel zu lösen und langsam den Schlauch aufzurollen.

7.

  Sollte der Schlauch nicht wie gewünscht aufrollen, stellen Sie die 

Spannung der Feder nach (Einstellen der Federstärke).

DE

Fig. 6

Fig. 7

1.

  Fixar firmemente o carretel à uma base.

2.

 Aplicar, ao carretel sem mangueira, as voltas pretendidas, 

conforme a quantidade de voltas dadas, é o comprimento da 
mangueira que será inserida no carretel.

IMPORTANTE:

 Não ultrapassar as voltar orientadas abaixo:

Mola para 10M: 16 voltas
Mola para 15M: 19 voltas

Mola para 15M HD: 21 voltas

3.

  Introduzir a extremidade da mangueira pela saída do carretel e 

no orifício da roda até chegar ao giratório.

4.

  Fixar a mangueira no giratório como indicado na figura 8a e 

colocar os fixadores, segundo a figura 8b.

5

.  Colocar a abraçadeira de parada na extremidade livre.

6.

 Liberar o trinquete do carretel retirando rapidamente a 

mangueira e deixando a mangueira enrolar na roda suavemente.

7.

  Se necessário ajustar a tensão da mola. Seguir as instruções no 

paragrafo “Ajuste de tensão da mola”.

PT

Summary of Contents for 506 Series

Page 1: ...etergentes lubricantes grasa y otros fluidos seg n modelos Al tirar de la manguera esta se desenrolla pudiendo bloquearse a la longitud deseada por acci n de un trinquete Para recoger la manguera bast...

Page 2: ...es et des solvants qui sont compatibles avec les mat riaux des parties humides de l enrouleur liminer pr alablement la pression interne du fluide au cours des op rations d entretien Le ressort est tou...

Page 3: ...A Zudem kann er auch auf einer schwenkbaren Konsole Fig B montiert werden Um die ideale Position des schlauchf hrenden Arms zu erreichen kann er wie folgt montiert werden SENKRECHTER SCHLAUCHAUSZUG E...

Page 4: ...la manguera por la salida de manguera y coloque el tope manguera de nuevo 6 Quite el sargento para liberar el disco del enrollador ES Pour repositionner le bras de guidage du flexible la proc dure est...

Page 5: ...gure 8a and fix the U bolt as shown in figure 8b 5 Fix the hose stop to the free end of the outlet hose 6 Pull out the hose slightly to free the spool latch and then gradually release the hose to allo...

Page 6: ...bank 2 Rollen Sie den Aufroller um 16 Umdrehungen bei 10 Meter 33 L nge 19 Umdrehungen bei 15 Meter 49 L nge 21 Umdrehungen bei 15 Meter 49 L nge ab um den Aufroller vorzuspannen 3 F hren Sie nun das...

Page 7: ...enrouleur et ouvrez la poign e de distribution pour lib rer la pression du fluide l int rieur du tuyau NOTE Lors de l installation du tuyau serrez le boulon en U graduellement jusqu ce que le tuyau s...

Page 8: ...a que quede liberada del trinquete y se recoja por si misma fig 14 4 Repita los pasos anteriores si necesita menos tensi n ES Fig 8b Fig 9 ATEN O Antes de retirar a mangueira fechar o registro da linh...

Page 9: ...ros WARNUNG Bringen Sie nicht zuviel Spannung auf die Spule berm ssiger Beanspruchung vom Schlauch und Feder schadet den Aufroller Federst rke Erh hen 1 Ziehen Sie den Schlauch 3 Meter heraus und lass...

Page 10: ...close the nearest shut off valve to the reel and open the fluid control gun to release the pressure inside the hose 1 Pull the hose out and let the hose reel latch fig 15 2 Unscrew the nuts with two...

Page 11: ...o e Reparos Bevor Sie das abgenutzte Eingangsgelenk abmontieren schliessen Sie das Ventil das am n chsten zum Schlauchaufroller montiert ist und ffnen Sie die sich am Ende befindende Pistole um den D...

Page 12: ...o inverso FR 1 Retirer le boulon qui fixe le cliquet sur le bras de l enrouleur fig 18 2 Remplacer le cliquet et ou le ressort d fectueux 3 Effectuer les tapes ci dessus en sens inverse DE 1 Entfernen...

Page 13: ...e ou le ressort est cass Augmenter la tension du ressort ou le remplacer Fuite au niveau du flexible Le flexible est perc ou endommag Remplacer le flexible Fuite au niveau de la rotule La rotule est d...

Page 14: ...13 40 526011 526010 526012 526013 750429 750424 850444 850310 850311 850313 850617 850613 850615 850614 950510 850442 944810 944816 941126 850446 852600 852601 852602 850502 942106 941105 941006 94092...

Page 15: ...te U bolt AISI 316 526002 Hose stop and U bolt kit 944816 U bolt AISI 316 941126 x2 Nut AISI 316 852602 x2 Hose stop 940372 x2 Screw 941105 x2 Nut 850 446 Plate u bolt Aisi 316 Kit No Part No incl Des...

Page 16: ...1 2 944816 Abarc n AISI 316 941126 x2 Tuerca autoblocante AISI 316 852602 x2 Bicono 940372 x2 Tornillo 941105 x2 Tuerca autoblocante 850 446 Pletina abarc n AISI 316 ES C d kit C d incl Descripci n 52...

Page 17: ...autobloquant AISI 316 852602 x2 But e 940372 x2 Vis 941105 x2 crou autobloquant 850 446 Platine pour boulon en U AISI 316 FR Kit Nr R f rences incluses D signation 526004 Kit but e d arr t pour flexib...

Page 18: ...14 Federdeckel 940522 x6 Schraube 850442 Federscheibe Art Nr Beschreibung 850310 Feder standard 10 m 33 850311 Feder verst rkt 15 m 49 850313 Feder extra verst rkt 15 m 49 Kit Nr Artikelnummer Beschre...

Page 19: ...x2 Parafusos 941105 x2 Porca de seguran a 850 446 Pletina abarc n AISI 316 PT C d kit C d incl Descri o 526004 Abra adeira de parada da mangueira gua quente 3 8 y graxa 1 4 944810 Abra adeira AISI 31...

Page 20: ...Gij n Spain declares that this product conforms with the EU Directive 2006 42 EC EN SAMOA INDUSTRIAL S A Pol Ind Porceyo I 14 Camino del Font n 831 33392 Gij n Espa a declara que este producto cumple...

Reviews: