6
850 820 R. 11/17
SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
2017_11_13-11:00
ATENCIÓN:
antes de retirar la manguera, cierre la llave de servicio
más cercana al enrollador y abra la pistola de suministro a fin de
liberar el fluido a presión de la manguera.
WARNING:
before removing the hose, close the nearest shut off
valve to the reel and open the fluid control gun to release the
pressure inside the hose.
NOTE:
During hose installation, tighten the U-bolt just till the hose gets
slightly deformed. Do not overtighten the U-bolt, since the hose could be
damaged.
• Unwind the hose completely and then search for the ratchet locking
position (fig. 6).
• Remove the hose stop (fig. 7).
• Disconnect the hose as shown (fig. 8a). Release the hose from the disk by
removing the clamp (fig. 8b).
• Pass the new hose through the hose outlet and connect it again to the
hose reel. Assemble the clamp and assemble the hose stop to the required
length.
• Pull the hose hard enough to release the latch, and slowly allow the hose
to retract (fig. 9).
EN
NOTA:
Durante la instalación de la manguera, apriete el abarcón sólo hasta
deformar ligeramente la manguera. Evite apretar el abarcón en exceso pues
la manguera puede llegar a dañarse.
• Desenrolle totalmente la manguera usada y busque la posición de bloqueo
del trinquete más próxima a esta longitud (fig. 6).
• Afloje y desmonte el tope de manguera (fig. 7).
• Desconecte la manguera usada según se indica en la imagen (fig. 8a) y libere
la manguera del disco retirando el abarcón de fijación manguera (fig. 8b).
• Conecte la manguera nueva; para ello introduzca el extremo de la
manguera por la salida del enrollador y el orificio del tambor hasta llegar a
la rótula. Conecte de nuevo al enrollador y fije correctamente el abarcón.
Coloque el tope manguera.
• Tire de la manguera hasta liberar el trinquete y acompañe lentamente la
manguera al recogerse (fig. 9).
ES
ATTENTION:
Avant de retirer le flexible, fermer la vanne d'arrêt la
plus proche de l'enrouleur et ouvrez la poignée de distribution pour
libérer la pression du fluide à l'intérieur du tuyau.
NOTE :
Lors de l'installation du tuyau, serrez le boulon en U graduellement
jusqu'à ce que le tuyau se déforme très légèrement. Évitez de trop serrer le
boulon en U car cela endommagerait le tuyau.
• Déroulez complètement le flexible jusqu'à la dernière position de
verrouillage du cliquet (fig. 6).
• Desserrez et retirez la butée d'arrêt du flexible (fig. 7).
• Débranchez le flexible comme indiqué (fig. 8a). Dévissez le boulon en « U
» et retirez le flexible (fig. 8b).
• Introduire l'extrémité du tuyau à fixer par la sortie à galets de l'enrouleur,
puis par l'ouverture dans le tambour et le fixer sur la rotule. Visser le
boulon en « U » pour maintenir correctement le flexible. Fixer la butée
d'arrêt à l'extrémité du flexible, après la sortie à galets de l'enrouleur.
• Libérer le cliquet tirant doucement sur le flexible et rembobiner lentement
et complètement le tuyau en l'accompagnant (fig. 9).
FR
Fig. 7
Fig. 6
HOSE INSTALLATION / INSTALACIÓN DE LA MANGUERA / MONTAGE DU FLEXIBLE / SCHLAUCHMONTAGE /
INSTALAÇÃO DA MANGUEIRA
MAINTENANCE AND REPAIR PROCEDURES / PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO Y
REPARACIÓN / PROCÉDURES DE MAINTENANCE ET RÉPARATION / SERVICE UND
WARTUNG / PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO E REPAROS
!
!
!