8
850 820 R. 11/17
SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
2017_11_13-11:00
SPRING LOAD ADJUSTMENT / AJUSTE DE LA TENSIÓN DEL RESORTE / RÉGLAGE DE LA TENSION DU RESSORT /
ÄNDERN DER FEDERSTÄRKE / AJUSTE DA TENSÃO DA MOLA
WARNING:
Do not over tension the reel, excessive strain on the
hose and reel spring could damage the reel.
To increase spring tension
1.
Pull the hose out 10 feet (3 metres) and let the hose reel latch (fig. 11).
2.
Wind the hanging hose into the reel (fig. 13).
3.
Gently pull the hose, it will be automatically rewound (fig. 14).
4.
Repeat if more spring tension is required.
To decrease spring tension
1.
Pull the hose out 10 feet (3 metres) and let the hose reel latch (fig. 11).
2.
Unwind one turn and pull the hose (fig. 12).
3.
Gently pull the hose, the hose is automatically rewound (fig. 14).
4.
Repeat if less spring tension is required.
EN
ATENCIÓN:
No añada demasiadas vueltas al enrollador. Una tensión
excesiva podría dañar el muelle y la manguera.
Para dar tensión
1.
Extraiga unos 3 metros (10 pies) de manguera y trinque la manguera (fig. 11).
2.
Introduzca una vuelta de la manguera, en el disco del enrollador (fig. 13).
3.
Tire suavemente de la manguera hasta que quede liberada del trinquete y
se recoja por si misma (fig. 14).
4.
Repita los pasos anteriores si necesita más tensión.
Para quitar tensión
1.
Extraiga unos 10 pies (3 metros) de manguera y trinque la manguera (fig. 11).
2.
Quite una vuelta de manguera del interior del disco del enrollador (fig. 12).
3.
Tire suavemente de la manguera hasta que quede liberada del trinquete y
se recoja por si misma (fig. 14).
4.
Repita los pasos anteriores si necesita menos tensión.
ES
ATTENTION:
Ne pas donner trop de tension à l'enrouleur, une
tension excessive sur le flexible et le ressort pourrait endommager
l'enrouleur.
Pour augmenter la tension du ressort
1.
Tirez le flexible de 3 mètres et bloquer le tambour au moyen du cliquet
(fig. 11).
2.
Insérer le flexible sur un tour à l'intérieur du tambour par une flasque de
l'enrouleur (fig. 13).
3.
Tirez doucement sur le flexible pour le libérer du cliquet et accompagnez
le jusqu'à ce qu'il soit complètement rembobiné (fig. 14).
4.
Répétez l'opération s'il est nécessaire d'augmenter la tension du ressort.
Pour diminuer la tension du ressort
1.
Tirez le flexible de 3 mètres et bloquer le tambour au moyen du cliquet (fig. 11).
2.
Détendez un tour de flexible et retirez-le du tambour (fig. 12).
3.
Tirez doucement sur le flexible pour le libérer du cliquet et accompagnez le
jusqu'à ce qu'il soit complètement rembobiné (fig. 14).
4.
Répétez l'opération s'il est nécessaire de diminuer la tension du ressort.
FR
WARNUNG:
Bringen Sie nicht zuviel Spannung auf die Spule,
übermäßiger Beanspruchung vom Schlauch und Feder schadet den
Aufroller.
Federstärke Erhöhen
1.
Ziehen Sie den Schlauch 3 Meter heraus und lassen Sie ihn einrasten (Fig. 11).
2.
Wickeln Sie den Schlauch eine Windung auf den Aufroller (Fig. 13).
3.
Ziehen Sie nun vorsichtig den Schlauch, um ihn anschließend automatisch
aufrollen zu lassen (Fig. 14).
4.
Wiederholen Sie diesen Vorgang, falls mehr Spannung gewünscht ist.
Federstärke verringern
1.
Ziehen Sie den Schlauch 3 Meter heraus und lassen Sie ihn einrasten (Fig. 11).
2.
Wickeln Sie eine Windung ab und straffen Sie den Schlauch (Fig. 12).
3.
Ziehen Sie nun vorsichtig den Schlauch, um ihn anschließend automatisch
aufrollen zu lassen (Fig. 14).
4.
Wiederholen Sie diesen Vorgang, falls weniger Spannung gewünscht ist.
DE
MAINTENANCE AND REPAIR PROCEDURES / PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO Y
REPARACIÓN / PROCÉDURES DE MAINTENANCE ET RÉPARATION / SERVICE UND
WARTUNG / PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO E REPAROS
!
!
!
!