background image

4

837 804  R. 03/18

SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo,  I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 -  Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com

2018_03_13-11:00 

OPERATION / MODO DE EMPLEO / MODE D’EMPLOI / HANDHABUNG

Remove the level indicator from the oil dipstick and introduce a 
suitable probe or connector.

ATTENTION: 

The probe must reach the lowest point in the 

crank case.

1.

 Take off the cap from the suction hose and connect the hose 

to the probe or connector . Open the valve to start the suction.

2.

 Once the suction is finished, close the valve on the suction 

hose. To transfer the oil in the inspection chamber to the 
container, press the knob down and twist to lock it. The waste 
oil suction can be carried out without recharging the unit 
while the vacuum meter is still in the green zone.

Fig. 8

Fig. 7

SUCTION COLLECTION / RECUPERACIÓN POR ASPIRACIÓN / RÉCUPÉRATION PAR ASPIRATION / 

ABSAUGVORGANG

EN

Saque la varilla de nivel del motor e introducir la sonda de mayor 
diámetro posible o el conector adecuado.

ATENCIÓN: 

Alcance con la sonda el punto más bajo del cárter.

1.

 Quite el tapón de la manguera de aspiración y conéctela a la 

sonda o al conector. Abra la válvula para iniciar la aspiración.

2.

 Cuando la aspiración esté finalizada, cierre la válvula de la 

manguera de aspiración. Para traspasar el aceite del visor 
trasparente al depósito, presione el botón hacia abajo y gírelo 
para bloquéalo. Repeta este proceso mientras el vacuómetro 
esté en la zona verde.

ES

Sortir la jauge du moteur et introduire la sonde dotée du plus 
grand diamètre possible ou le raccord le plus approprié.

ATTENTION:

 Il est primordial d’atteindre le point le plus bas du

carter avec la sonde.

1. 

Retirer le bouchon du flexible d’aspiration et brancher le 
flexible en question à la sonde ou au raccord. Ouvrir la vanne 
pour procéder à l’aspiration.

2. 

Dès que l’aspiration est terminée, fermer la vanne se trouvant 
au niveau du flexible d’aspiration. Pour passer l’huile se 
trouvant dans le bol de pré-vidange au réservoir, appuyer sur 
le bouton vers le bas et le tourner pour le bloquer. Répéter 
l’opération tant que l’aiguill e du manomètre se trouve dans 
la zone verte.

FR

Ölmess-Stab am Motor herausziehen und eine Sonde im 
grösstmöglichen Durchmesser oder ein geeignetes 
Verbindungstück einführen.

ACHTUNG:

 Die Sonde muss den untersten Punkt der Ölwanne

erreichen.

1. 

Kappe vom Saugschlauch entfernen und diesen mit Sonde 
oder Verbindungsstück zusammenfügen. Ventil öffnen und der 
Absaugvorgang beginnt.

2.

 Nach Beendigung des Absaugens das Ventil am Saugschlauch 

schliessen. Damit das Öl aus dem transparenten Behälter auch 
ablaufen kann, den Drehgriff nach unten drücken und 
zudrehen. Den Vorgang wiederholen, während sich der Zeiger 
des Druckmessers noch im grünen Bereich befindet.

DE

Summary of Contents for EXTRACTOR 100

Page 1: ...00 Parts and technical service guide Gu a de servicio t cnico y recambio Guide d instructions et pi ces de rechange Technische Bedienungsanleitung Part No C d R f Art Nr 372 100 MOBILE WASTE OIL SUCTI...

Page 2: ...in figure 3 Fig 2 Fig 3 EN 1 Monte el manillar fij ndolo con los tornillos 2 Coloque el porta c nulas en su soporte 3 Monte el visor apret ndolo bien con la brida Oriente el visor seg n la figura 3 E...

Page 3: ...tado ES 1 Fermer la vanne du flexible d aspiration 4a la vanne du flexible de vidange 4b et la vanne de l entonnoir 4c 2 Pour une d pressurisation compl te ouvrir la vanne du bol de pr vidange en tour...

Page 4: ...aci n Para traspasar el aceite del visor trasparente al dep sito presione el bot n hacia abajo y g relo para bloqu alo Repeta este proceso mientras el vacu metro est en la zona verde ES Sortir la jaug...

Page 5: ...do y la v lvula de la manguera de descarga abierta hasta que est vac o Una vez vaciado el dep sito cerrar la v lvula y colocar el tap n ATENCI N Presi n m xima 0 5 bar La v lvula de seguridad limita l...

Page 6: ...tas t ricas del conector c nula est n da adas o gastadas Remplace las juntas t ricas La c nula no alcanza el aceite por estar extremamente curvada o desviada Saque la c nula y vuelva a introducir teni...

Page 7: ...80 SAE 30 Sonda de 5 mm a 80 SAE 30 2 0 l min 8 mm probe at 80 SAE 30 Sonda de 8 mm a 80 SAE 30 4 1 l min Mercedes probe at 80 SAE 30 C nula Mercedes a 80 SAE 30 7 1 l min EN ES FR DIMENSIONS DIMENSIO...

Page 8: ...33392 Gij n Spain Tel 34 985 381 488 www samoaindustrial com 2018_03_13 11 00 PARTS LIST LISTA DE PIEZAS PI CES DE RECHANGE TEILE ZEICHNUNGEN 6 5 7 8 9 10 11 38 39 40 39 39 38 42 43 44 45 47 48 49 50...

Page 9: ...exible probe 8x6x700 Sonda flexible 8x6x700 951 117 40 Wheel 160 Rueda 160 951 280 42 Castor wheel Rueda giratoria 950 323 45 Elbow valve V lvula acodada 951 453 57 Security valve V lvula de seguridad...

Page 10: ...osteriores modificaciones 90 488 CEE y 93 68 CEE al ser la presi n interna de trabajo durante la fase de vaciado del dep sito met lico de 100 litros igual o inferior a 0 5 bar NO est sometido a la Dir...

Page 11: ...nd berwacht Der fahrbare Alt lauffangwagen Modell EXTRACTOR 100 Modell Nr 372100 f r die Entleerung mit Schwerkraft ist ein Ger t das nicht den nationalen Vorschriften f r Ger te unter Druck 87 404 CE...

Page 12: ...ino del Font n 831 33392 Gij n Espa a declara que este producto cumple con la Directiva de la Uni n Europea 2006 42 CE ES SAMOA INDUSTRIAL S A Pol Ind Porceyo I 14 Camino del Font n 831 33392 Gij n Es...

Reviews:

Related manuals for EXTRACTOR 100