background image

6

837 804  R. 03/18

SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo,  I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 -  Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com

2018_03_13-11:00 

TROUBLE SHOOTING / ANOMALÍAS Y SOLUCIONES / ANOMALIES ET SOLUTIONS / 

PROBLEME UND DEREN LÖSUNG

SYMPTOM

POSSIBLE CAUSES

SOLUTION

Vacuum gauge needle does not 
move during the depressurising.

Damaged or obstructed vacuum gauge.

Replace the vacuum gauge.

The vacuum gauge does not reach 
the green zone.

Not enough air pressure in the line.

Increase the air pressure.

Insufficient air delivery.

Increase the air line diameter and if possible 
decrease the length of the same.

The unit does not suck, even if the 
vacuum gauge indicates the 
adequate pressure.

The oil is cold.

Run the motor for a few minutes before the suction.

The valve on the suction hose is closed or 
contaminated.

Open or clean the valve.

The suction probe or connector is contaminated.

Clean or replace the probe / connector.

The unit does not suck and looses 
vacuum progressively.

Damaged or worn o-rings on probe connector.

Replace the o-rings.

The probe end does not reach the oil due to that 
it is extremely curved or misguided.

Remove the probe and carefully reintroduce it, 
making sure that the bottom is reached.

The breathing valve is opened.

Close the breathing valve.

EN

SÍNTOMAS

POSIBLES CAUSAS

SOLUCIONES

La aguja del vacuómetro está 

estática durante la depresión.

Vacuómetro estropeado o obstruido.

Sustituya el vacuómetro.

La aguja del vacuómetro no 

alcanza la mitad de la zona verde.

Insuficiente presión de aire en la red.

Aumente la presión de aire.

Insuficiente caudal de aire.

Aumente secciones de paso en el suministro y 

limite en lo posible la longitud.

El equipo no aspira aún que el 

vacuómetro marca la presión 

adecuada.

El aceite está frío.

Mantenga el motor en marcha unos minutos 

antes de realizar la aspiración.

La válvula en la manguera de aspiración está 
cerrada.

Abra la válvula.

La cánula o el conector está obstruido.

Limpie o sustituya la cánula / conector.

El equipo no aspira y pierde 

progresivamente el vacío.

Las juntas tóricas del conector cánula están

dañadas o gastadas.

Remplace las juntas tóricas

La cánula no alcanza el aceite por estar 

extremamente curvada o desviada.

Saque la cánula y vuelva a introducir, teniendo 

especial cuidado de alcanzar el fondo del cárter.

El respiradero está abierto.

Cierre el respiradero.

ES

SYMPTOM

POSSIBLE CAUSES

SOLUTION

L’aiguille du manomètre ne bouge 

pas pendant que le réservoir se 

dépressurise.

Le manomètre est endommagé ou bouché.

Remplacer le manomètre.

L’aiguille du manomètre n’atteint pas 

la moitié de la zone verte.

Pression insuffisante au niveau de la liaison d’air.

Augmenter la pression de la liaison d’air.

Débit d’air insuffisant.

Augmenter le diamètre de la ligne d’air et 

diminuer la longueur de celle-ci.

L’appareil n’aspire pas ou le 

manomètre n’indique pas la pression 

adéquate.

L’huile est froide.

Maintenir le moteur en marche pendant 

quelques minutes avant de procéder à 

l’aspiration d’huile usée.

La vanne du flexible d’aspiration est fermée.

Ouvrir la vanne.

Sonde bouchée.

Nettoyer ou remplacer la sonde ou le raccord.

L’appareil n’aspire pas ou perd 

progressivement de la pression.

Joints toriques du raccord de la sonde abîmés ou 
usés.

Remplacer les joints toriques.

La sonde n’atteint pas l’huile. Extrême courbé ou 
dévié.

Sortir la sonde et l’introduire à nouveau en 

veillant à bien arriver au fond du carter.

Le respirateur est ouvert.

Fermer le respirateur.

FR

SYMPTOME

mögl. Ursache

Lösung

Zeiger des Druckmessers bewegt sich

nicht bei Druckreduzierung.

Druckmesser beschädigt.

ersetzen.

Zeiger des Druckmessers erreicht nicht

den grünen Bereich.

nicht genug Luftdruck.

Luftdruck erhöhen.

nicht genug Luftzufuhr.

Durchmesser der Druckleitung erhöhen

und/oder Leitung kürzen.

Das Gerät saugt nicht, obwohl der

Druckmesser den richtigen Druck 

zeigt.

das Öl ist kalt.

und/oder Leitung kürzen.

Motor einige Minuten vor dem Absaugen

laufen lassen.

Ventil am Saugschlauch ist geschlossen.

Ventil öffnen.

Saugrohr ist verstopft.

Reinigen oder ersetzen.

Das Gerät saugt nicht oder verliert

Druck.

beschädigte oder abgenutzte O-Ringe am
Saugrohr oder Verbindungsstück.

O-Ringe ersetzen.

Saugrohr erreicht das Öl nicht.

Saugrohr herauziehen, führen und

vergewissern, dass der Boden erreicht wird.

Entlüftungsventil offen.

Ventil schliessen.

FR

Summary of Contents for EXTRACTOR 100

Page 1: ...00 Parts and technical service guide Gu a de servicio t cnico y recambio Guide d instructions et pi ces de rechange Technische Bedienungsanleitung Part No C d R f Art Nr 372 100 MOBILE WASTE OIL SUCTI...

Page 2: ...in figure 3 Fig 2 Fig 3 EN 1 Monte el manillar fij ndolo con los tornillos 2 Coloque el porta c nulas en su soporte 3 Monte el visor apret ndolo bien con la brida Oriente el visor seg n la figura 3 E...

Page 3: ...tado ES 1 Fermer la vanne du flexible d aspiration 4a la vanne du flexible de vidange 4b et la vanne de l entonnoir 4c 2 Pour une d pressurisation compl te ouvrir la vanne du bol de pr vidange en tour...

Page 4: ...aci n Para traspasar el aceite del visor trasparente al dep sito presione el bot n hacia abajo y g relo para bloqu alo Repeta este proceso mientras el vacu metro est en la zona verde ES Sortir la jaug...

Page 5: ...do y la v lvula de la manguera de descarga abierta hasta que est vac o Una vez vaciado el dep sito cerrar la v lvula y colocar el tap n ATENCI N Presi n m xima 0 5 bar La v lvula de seguridad limita l...

Page 6: ...tas t ricas del conector c nula est n da adas o gastadas Remplace las juntas t ricas La c nula no alcanza el aceite por estar extremamente curvada o desviada Saque la c nula y vuelva a introducir teni...

Page 7: ...80 SAE 30 Sonda de 5 mm a 80 SAE 30 2 0 l min 8 mm probe at 80 SAE 30 Sonda de 8 mm a 80 SAE 30 4 1 l min Mercedes probe at 80 SAE 30 C nula Mercedes a 80 SAE 30 7 1 l min EN ES FR DIMENSIONS DIMENSIO...

Page 8: ...33392 Gij n Spain Tel 34 985 381 488 www samoaindustrial com 2018_03_13 11 00 PARTS LIST LISTA DE PIEZAS PI CES DE RECHANGE TEILE ZEICHNUNGEN 6 5 7 8 9 10 11 38 39 40 39 39 38 42 43 44 45 47 48 49 50...

Page 9: ...exible probe 8x6x700 Sonda flexible 8x6x700 951 117 40 Wheel 160 Rueda 160 951 280 42 Castor wheel Rueda giratoria 950 323 45 Elbow valve V lvula acodada 951 453 57 Security valve V lvula de seguridad...

Page 10: ...osteriores modificaciones 90 488 CEE y 93 68 CEE al ser la presi n interna de trabajo durante la fase de vaciado del dep sito met lico de 100 litros igual o inferior a 0 5 bar NO est sometido a la Dir...

Page 11: ...nd berwacht Der fahrbare Alt lauffangwagen Modell EXTRACTOR 100 Modell Nr 372100 f r die Entleerung mit Schwerkraft ist ein Ger t das nicht den nationalen Vorschriften f r Ger te unter Druck 87 404 CE...

Page 12: ...ino del Font n 831 33392 Gij n Espa a declara que este producto cumple con la Directiva de la Uni n Europea 2006 42 CE ES SAMOA INDUSTRIAL S A Pol Ind Porceyo I 14 Camino del Font n 831 33392 Gij n Es...

Reviews: