Samoa Industrial, S.A. - Box 103 Alto Pumarín – 33211 Asturias Spain – Tel. +34 985 381 488 – Fax. +34 985 384 163
Die Pumpe ist selbststartend. Zum ersten Starten die Luftzufuhr anschliessen, dabei den Fettauslauf offen lassen. Langsam
den Druck mit Hilfe des Manometers von 0 auf den benötigten Druck erhöhen. Sobald Fett an allen Auslaufstellen austritt, ist
die Pumpe in Funktion.
Die Pumpe beginnt zu arbeiten, sobald ein Abgabeventil geöffnet wird. Z. B. eine Fettpistole.
Achtung:
Es ist wichtig, daß das Fussventil nicht mit Schmutz in Berührung kommt. Dies kann zu ernsthaften
Beschädigungen an den Dichtungen führen.
Symptoms Possible
Reasons Solutions
No suitable air supply pressure
Increase the air supply pressure
Some outlet circuit element is clogged or
closed.
Clean or open the outlet circuit.
The circlip (29) of the trip shoe guide is
dislodged.
Correct or replace the circlip (29).
The pump is not working or there is no
grease delivery.
There is an air pocket in the grease inlet
area.
Stir and repack the grease.
The pump begins to operate very fast.
The drum is empty or the grease level is
beneath the suction tube inlet.
Replace the drum or insert the suction
tube until the inlet reaches the grease
level.
There is a grease leakage at some point
in the circuit.
Verify and tighten or repair.
Contamination in the upper valve.
Disassemble and clean. Replace if
damaged.
The pump keeps on operating although
the grease outlet is closed.
Contamination in the foot valve.
Disassemble and clean. Replace if
damaged.
Grease leakage through the air outlet
muffler.
Grease has passed over to the air motor
caused by scratched piston rod (33) or
worn or damaged seals (44).
Verify the piston rod (33) and replace
damaged/ worn parts.
Damaged or worn quad-rings [(31),
(35)], or scratched piston assembly.
Replace the quad-rings [(31), (35)], and/
or replace the piston assembly.
Air leakage through the air outlet
muffler.
The air seal (23) of the inverter
assembly is damaged or worn.
Replace the air seal (23).
Síntomas Posibles
causas Soluciones
Presión de suministro de aire
no
adecuada. Incremente la presión del aire de
suministro.
Algún elemento del circuito de salida está
obstruido o cerrado.
Limpie o abra el circuito de salida.
El anillo de seguridad (29) del conductor de
una de las levas se ha salido de su lugar.
Colocar o sustituir anillo de seguridad
(29).
La bomba no funciona o no hay
entrega de grasa.
Se ha creado bolsas de aire alrededor de la
zona de succión de la bomba.
Compactar la grasa.
La bomba empieza a funcionar mucho
más aprisa.
El depósito esta vacío o el nivel esta por
debajo del tubo de succión.
Llenar el depósito o calar el tubo de
succión hasta llegar al nivel de la grasa.
Existe fuga de grasa en algún punto del
circuito.
Verificar y apretar o reparar.
Válvula de impulsión no cierra por
impurezas.
Desmontar y limpiar.
La bomba sigue funcionando aunque
se cierre la salida de grasa.
Válvula inferior no cierra por impurezas o
por deterioro.
Desmontar y limpiar. Sustituir en caso de
deterioro.
Pérdida de grasa por los silenciadores
de escape de aire.
La grasa ha pasado al motor de aire
causado por vástago (33) rallado o
desgaste o deterioro de las juntas del
inserto (44).
Verificar el vástago (33) y sustituir las
piezas gastadas/ dañadas.
Juntas [(31), (35)] del pistón gastadas o
dañadas, o el conjunto pistón rallado.
Sustituir las juntas [(31), (35)] o/ y el
conjunto pistón.
Pérdida de aire por los silenciadores
de escape de aire.
La junta de aire (23) del conjunto inversor
gastada o dañada.
Sustituir la junta de aire (23).
4
840804
R11/04
Troubleshooting/ Anomalías y sus soluciones/ Anomalies et solutions/ Probleme und deren Lösung
D
Operation/ Modo de empleo/ Mode d’emploi/ Handhabung
GB
E