background image

Samoa Industrial, S.A. - Box 103  Alto Pumarín – 33211 Asturias Spain – Tel. +34 985 381 488 – Fax. +34 985 384 163 

 
 
 
 
 

Symptômes Causes 

possibles  Solutions 

Problème au niveau de la pression d’air. 

Augmenter la pression d’air de 
distribution. 

Un des éléments du circuit de sortie est 
bouché ou fermé. 

Nettoyer ou ouvrir le circuit de sortie. 

L’anneau de sécurité (29) du conducteur de 
l’un des leviers s’est déplacé. 

Placer ou remplacer l’anneau de sécurité 
(29). 

La pompe ne fonctionne pas ou ne 
distribue pas de graisse. 

Une poche d’air s’est formée au niveau de 
la zone d’aspiration de la pompe. 

Compacter la graisse. 

La pompe commence à fonctionner 
plus vite qu’elle ne devrait. 

Le réservoir est vide ou le niveau de 
graisse est inférieur à celui du tube 

d’aspiration. 

Remplir le réservoir ou caler le tube 
d’aspiration jusqu’à atteindre le niveau 

de graisse. 

Présence d’une fuite de graisse en l’un des 
points du circuit  

Vérifier, serrer et réparer. 

La valve d’impulsion ne se verrouille pas en 
raison des impuretés. 

Démonter et nettoyer. 

La pompe continue à fonctionner bien 
que la vanne d’arrêt soit fermée. 
 
 

 

Le clapet de pied ne se ferme pas en raison 
des impuretés ou par usure. 

Démonter et nettoyer. Remplacer le 
clapet de pied si nécessaire. 

Fuite de graisse au niveau des 
silencieux de sortie d’air. 

La graisse s’est introduite au niveau du 
moteur d’air en raison de l’usure de la tige 
(33) ou de celle des joints (44) de la pièce 
nº 45. 

Vérifier la tige (33) et remplacer les 
pièces endommagés/ usés. 

Les joints [(31), (35)] du piston sont usés 
ou endommagés ou bien encore l’ensemble 
du piston est rayé. 

Remplacer les joints [(31), (35)] et / ou 
l’ensemble du piston. 

Fuite d’air au niveau des silencieux de 
sortie d’air. 

Le joint d’air (23) de l’ensemble inverseur 
est usé ou endommagé. 

Remplacer le joint d’air (23). 

 
 
 

Symtome mögl. 

Ursache  Lösung 

Luftdruckprobleme Luftdruck 

erhöhen. 

Eine Auslaufleitung verstopft oder 
geschlossen 

Reinigen oder öffnen. 

Ein Sicherheitsring (29) ist verschoben    Richten oder ersetzen. 

Die Pumpe arbeitet nicht oder fördert 
kein Fett. 

Luftblasen im Fett  

Fett verfestigen. 

Die Pumpe arbeitet schneller 

Das Fass ist leer, Fettpegel zu niedrig, 
Saugrohr zu kurz 

Fass tauschen oder Saugrohr tiefer 
setzen. 
 

Der Auslauf ist undicht 

prüfen, abdichten, evtl. reparieren. 

oberes Ventil verschmutzt 

Zerlegen, reinigen, evtl. ersetzen. 

Die Pumpe arbeitet weiter, obwohl der 

Auslauf geschossen ist. 
 

Fussventil verschmutzt 

Zerlegen, reinigen, evtl. ersetzen. 

Fettverlust am

 

Schalldämpfer 

Fettaustritt in den Luftmotor. 
Kolbenstange (33) zerkratzt oder 
Dichtungen (44) beschädigt 

Kolbenstange(33) überprüfen und 
beschädigte Teile ersetzen. 

Beschädigte Dichtungen (31,35) oder 

zerkratzter Kolben 

Dichtungen (31,35) und/ oder Kolben 

ersetzen. 

Luftverlust am Schalldämpfer 

Die Luftdichtungen (23) sind abgenutzt 
oder beschädigt 

 

Luftdichtungen (23) ersetzen. 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

R11/04 

840804

 

5

Troubleshooting/ Anomalías y sus soluciones/ Anomalies et solutions/ Probleme und deren Lösung

Summary of Contents for PUMPMASTER 6

Page 1: ...gnet für Mineral und Synthetik Fett Sie empfiehlt sich besonders bei der Installation langer Leitungen mit mehreren Abgabestellen Die Pumpe kann direkt auf 50 kg und 185 kg Fässer montiert werden It is recommended to install this pump on a drum using a reinforced cover due to weight considerations but it is possible to install it two different ways a Mounting with reinforced cover 418026 for 185 K...

Page 2: ...f the air inlet not is closed and there is a leakage in some point of the grease outlet circuit the pump will start automatically emptying the container A título informativo se muestra en la figura 4 una instalación típica con todos los elementos recomendados para su correcto funcionamiento NOTA La presión de alimentación de aire debe estar comprendida entre 3 y 10 bares siendo 6 bares la presión ...

Page 3: ...that the foot valve do not come in contact with dirty areas such as a workshop floor because it may become contaminated with dirt or other particles that can damage the seals Esta bomba es auto cebante Para cebarla la primera vez conectar el aire a la bomba manteniendo abierto la pistola de salida incrementando la presión lentamente desde 0 bares a la presión deseada con el regulador de presión La...

Page 4: ...quad rings 31 35 or scratched piston assembly Replace the quad rings 31 35 and or replace the piston assembly Air leakage through the air outlet muffler The air seal 23 of the inverter assembly is damaged or worn Replace the air seal 23 Síntomas Posibles causas Soluciones Presión de suministro de aire no adecuada Incremente la presión del aire de suministro Algún elemento del circuito de salida es...

Page 5: ...sure de la tige 33 ou de celle des joints 44 de la pièce nº 45 Vérifier la tige 33 et remplacer les pièces endommagés usés Les joints 31 35 du piston sont usés ou endommagés ou bien encore l ensemble du piston est rayé Remplacer les joints 31 35 et ou l ensemble du piston Fuite d air au niveau des silencieux de sortie d air Le joint d air 23 de l ensemble inverseur est usé ou endommagé Remplacer l...

Page 6: ...til it is loose 1 Fijar la bomba en posición horizontal en una mordaza desenroscar el tubo de aspiración 53 del cuerpo de la bomba 37 Fig 5 y tirar el tubo hacia fuera hasta quedar visible el pasador 51 2 Quitar el pasador 51 con un botador Fig 6 y desenroscar la varilla 52 hasta soltarse 1 Placer la pompe à l horizontale à l aide d un établi desserrer le tube d aspiration 53 du corps de la pompe ...

Page 7: ...olver a montar en orden contrario 1 Desserrer le boulon 1 et les écrous 2 de la tige de fin de course 3 retirer le douille 4 et le anneau de fermeture 5 2 Desserrer l ensemble cylindre d air 6 du corps du moteur d air 37 3 Retirer les anneaux de sécurité 28 et pousser les manchons d assise du levier 27 vers l arrière 4 Démonter l assise du ressort 8 l ensemble inverseur d actionnement ainsi que le...

Page 8: ... le tout en suivant le processus inverse 1 Follow the steps 1 through 6 of the air motor repair procedure 2 Unscrew and remove the outlet adaptor 38 3 Unscrew and remove the packing set from the air motor body 4 Replace the packing set with a new one and clean the air motor carefully 5 Assemble the pump following the previous instructions reversing each step 1 Unscrew the suction tube from the foo...

Page 9: ...cambiarlos Volver a montar en orden contrario 1 Desserrer l écrou 72 et retirer le filtre 71 desserrer l écrou 70 de la tige de l amorceur 67 et retirer ce dernier 2 Pousser la tige de l amorceur 67 vers l intérieur et desserrer le tube de l amorceur 68 du tube du clapet de pied à l aide des trous de ce dernier pour le retirer 3 Retirer tous les éléments du clapet 62 65 et bien les nettoyer ou les...

Page 10: ...inlassfilter Only for Solo para Seulement pour Nur für 401000 740560 52 Connection rod Varilla alargadora Tige Verbindungsstange 740559 53 Pump tube Tubo bomba Tube de la pompe Pumpenrohr Only for Solo para Seulement pour Nur für 401025 740545 52 Connection rod Varilla alargadora Tige Verbindungsstange 740544 53 Pump tube Tubo bomba Tube de la pompe Pumpenrohr Maximum air pressure Presión de aire ...

Page 11: ...Samoa Industrial S A Box 103 Alto Pumarín 33211 Asturias Spain Tel 34 985 381 488 Fax 34 985 384 163 R11 04 840804 11 Parts drawing Dibujo de piezas Dessin des pièces Bild der Einzelteile ...

Page 12: ...ungen EEG 91 398 EEG 93 44 und EEG 93 68 erfüllt SAMOA INDUSTRIAL S A gesvestigt te Alto de Pumarín s n 33211 Gijón Spanje verklaart dat de hieronder genoemde machine waarop deze verklaring betrekking heeft in overeenstemming is mit de Machinerichtlijn 89 392 EEG gewijzigd door de richtlijinen 91 398 EEG 93 44 EEG en 93 68 EEG SAMOA INDUSTRIAL S A con domicilio en Alto de Pumarín s n 33211 Gijón E...

Reviews: