background image

ESPAÑOL

ENGLISH

18

18

Preparation

Preparación

Notes regarding the Battery Pack

Please refer to the Table on page 16 for approximate continuous
recording time.

The recording time is affected by temperature and environmental
conditions.

The recording time shortens dramatically in a cold environment. As
the environmental temperature and conditions vary. 

The continuous recording times in the operating instructions are
measured using a fully charged Battery Pack at 77 °F (25 °C). The
remaining battery time may differ from the approximate continuous
recording times given in the instructions.

It is recommended to use original Battery Pack that is available at
SAMSUNG service centre.
When the Battery reaches the end of its life, please contact your local
dealer.
The batteries have to be dealt with as chemical waste.

Make sure that the Battery Pack is fully charged before starting to
record.

A brand new Battery Pack is not charged. Before using the Battery
Pack, you need to charge it completely.

Fully discharging a Lithium Ion Battery damages the internal cells. 
The Battery Pack may be prone to leakage when fully discharged.

To preserve battery power, keep your Camcorder turned off when you
are not operating it.

If your Camcorder is in 

<Camera>

mode, and it is left in 

<STBY>

mode without being operated for more than 5 minutes with a tape
inserted, it will automatically turn itself off to protect against
unnecessary battery discharge.

Make sure that the Battery Pack is fitted firmly into place. 

Do not drop the Battery Pack. Dropping the Battery Pack may
damage it.

Notas referentes a la batería

Consulte la tabla de la página 16 para obtener el tiempo aproximado
de grabación continua.

El tiempo de grabación se ve afectado por la temperatura y las
condiciones ambientales.

El tiempo de grabación se acorta significativamente en un entorno
frío. Conforme la temperatura y las condiciones ambientales varíen.

Los tiempos de grabación continua en las instrucciones de
funcionamiento se miden utilizando una batería totalmente cargada a
25 °C (77 °F). El tiempo de la batería restante puede diferir de los
tiempos de grabación continuos facilitados en las instrucciones.

Se recomienda utilizar la batería original que está disponible en el
distribuidor de SAMSUNG.
Cuando se agote la vida útil de la batería, póngase en contacto con
su proveedor habitual.
Para desechar las baterías gastadas, éstas deben tratarse como
residuos químicos.

Asegúrese de que la batería esté completamente cargada antes de
empezar a grabar.

Una batería totalmente nueva no viene cargada. Antes de utilizar la
batería es necesario cargarla por completo.

Descargar completamente la batería de polímero de litio daña las
células internas.
La batería puede ser más propensa a fugas cuando se deja
totalmente descargada.

Para ahorrar energía de la batería mantenga la videocámara
apagada cuando no la esté usando.

Si el dispositivo se deja en modo 

<STBY>

en modo de 

<Camera>

(cámara)

sin que funcione por más de 5 minutos, se apagará

automáticamente para evitar una descarga innecesaria de la batería.

Asegúrese de que la batería esté colocada correctamente en su sitio.

No deje caer la batería. Si se llegara a caer, podría estropearse.

00970J SCD363 UK+ESP~022  1/13/06 2:21 PM  페이지18   001 QMS 1660E

Summary of Contents for D365W(I)

Page 1: ... the intent of Directive 89 336 CEE 73 23 CEE 93 68 CEE Manual de instrucciones Antes de utilizar la cámara lea detenidamente este manual de instrucciones y consérvelo para consultas posteriores Utilice únicamente baterías aprobadas De lo contrario existe peligro de sobrecalentamiento incendio o explosión Los problemas causados por el uso de accesorios no autorizados no los cubre la garantía de Sa...

Page 2: ...zación de la empuñadura y tapa del objetivo 14 Instalación de la pila de litio 15 Utilización de la batería de iones de litio 16 Conexión a una fuente de alimentación 19 Información sobre los modos de funcionamiento 19 Uso de QUICK MENU 20 OSD Presentación en pantalla en modos Camera Player 21 OSD Presentación en pantalla en modos M Cam M Player sólo VP D363 i D364W i D365W i 22 Encendido apagado ...

Page 3: ... 45 Selección de la función Real Stereo 46 Ajuste de la exposición y la velocidad del obturador 47 Enfoque autom Enfoque manual 48 Modos de exposición automática programada Program AE 49 Ajuste del balance de blanco 51 Aplicación de Visual Effects Efectos visuales 52 Ajuste del modo 16 9 Wide 5 Ajuste del Estabilizador digital de la imagen DIS 55 Acercamiento y alejamiento del zoom con Zoom Digita...

Page 4: ...geTM 85 Conexión a una impresora 85 Selección de imágenes 86 Ajuste del número de copias 86 Ajuste de la opción Date Time Imprint Estampado de fecha y hora 86 Impresión de imágenes 86 Cancelación de la impresión 86 Conexiones para la transferencia de datos estándar IEEE1394 i LINK DV sólo VP D361i D361Wi D362i D363i D364Wi D365Wi 87 Conexión a un dispositivo DV grabador de DVD videocámara etc 87 C...

Page 5: ...mente la pantalla LCD como se indica en la figura Si se gira demasiado se puede estropear la bisagra interior de unión con la videocámara 1 Abra con el dedo la pantalla LCD formando 90 grados con la videocámara 2 Gírela al mejor ángulo para grabar o reproducir Si gira la pantalla LCD 180 grados para que mire hacia adelante puede cerrar la pantalla LCD con el frente hacia afuera Esto resulta prácti...

Page 6: ...n el compartimento del casete abierto y la batería quitada Es probable que los programas de televisión las cintas de video los DVD las películas y otros materiales audiovisuales tengan registrados sus derechos de reproducción La copia no autorizada de material protegido por dichos derechos puede quebrantar la ley Todos los nombres de marcas y marcas comerciales registradas mencionados en este manu...

Page 7: ...i LINK es un protocolo de transferencia de datos serie y un sistema de interconectividad que se utiliza para transmitir datos DV las secuencias de video y fotográficas se pueden transferir a un PC posibilitando la producción o edición de diversas imágenes Utilización de la interfaz USB para transferencia de datos de imágenes digitales sólo VP D362 i D363 i D364W i D365W i Es posible transferir imá...

Page 8: ...Battery Pack 2 AC Power Adapter AA E8 TYPE 3 AC Cord 4 Multi Cable 5 Instruction Book 6 Lithium Battery for Remote Control VP D363 i D364W i D365W i only or Clock TYPE CR2025 7 Remote Control VP D363 i D364W i D365W i only 8 USB Cable VP D362 i D363 i D364W i D365W i only 9 Software CD VP D362 i D363 i D364W i D365W i only 10 Lens Cover 11 Lens Cover Strap ENGLISH 8 8 Getting to Know Your Camcorde...

Page 9: ... 35 7 Botón de funciones 8 Pantalla LCD TFT Button Player Camera M Player VP D363 i D364W i D365W i only œ œ œ œ REW REC SEARCH REV FF REC SEARCH FWD PLAY STILL FADE S SHOW SLIDE SHOW STOP MF AF MULTI DISP MULTI DISPLAY Botón Player Modo Player Camera Modo Cam Cámara M Player Modo M Play sólo VP D363 i D364W i D365W i œ œ œ œ REW REC SEARCH REV FF REC SEARCH FWD PLAY STILL FADE S SHOW SLIDE SHOW S...

Page 10: ... LIGHT VP D364W i D365W i only page 43 1 DISPLAY Pantalla pág 21 2 MACRO PB ZOOM pág 39 pág 61 3 Altavoz 4 Interruptor Mode MEMORY Memoria TAPE Cinta Sólo VP D363 i D364W i D365W i 5 Visor 6 COLOR NITE pág 42 LUZ Sólo VP D364W i D365W i pág 43 COLORNITE LIGHT MENU 1 DISPLAY 2 MACRO PB ZOOM 4 Mode Switch MEMORY TAPE VP D363 i D364W i D365W i only 3 Speaker 5 Viewfinder 6 COLOR NITE LIGHT VP D364W i...

Page 11: ...NU 5 Botón Iniciar Parar 6 Interruptor de encendido CAMERA o PLAYER 7 Terminal de CC 8 Tapa de terminales 9 Terminales 10 Puerta de casete 11 Enganche de la correa 4 MENU Button 5 Start Stop Button 6 Power Switch 1 Zoom Lever VOL Menu Dial 2 PHOTO Button 3 QUICK MENU Button 7 DC Jack 8 Jack Cover 10 Cassette Door 9 Jacks See below 11 Hand Strap Hook Terminales VP D361 i D361W i MIC externo IEEE139...

Page 12: ...D363 i D364W i D365W i 4 Orificio para el trípode 5 Botón para liberar la batería MENU CHG QUICK MENU 4 Tripod Receptacle 3 Memory Card Slot VP D363 i D364W i D365W i only BATTERY RELEASE 1 Lithium Battery Cover 5 Battery Release 2 Charging Indicator Memory Card Slot Usable Memory Card VP D363 i VP D364W i D365W i Memory Stick Memory Stick PRO SD MMC SD MMC Ranura para tarjetas de memoria Tarjeta ...

Page 13: ...n page 60 17 W T Zoom Button 18 DISPLAY Button 1 Botón PHOTO Foto pág 57 2 Botón START STOP 3 Botón SELF TIMER pág 38 4 Botón ZERO MEMORY pág 37 5 Botón PHOTO SEARCH Búsq Foto 6 Botón A DUB pág 62 7 Botón FF AV RÁP 8 Botón œ œ œ œ REW REB 9 Botón PLAY REPR 10 Botón œ œ Dirección pág 59 11 Botón F ADV pág 60 12 Botón STOP 13 Botón STILL PAUSA 14 Botón SLOW 15 Botón DATE TIME Fecha Hora 16 Botón X2 ...

Page 14: ...ens Cover after Operation Press buttons on both sides of the Lens Cover then insert it to the Camcorder Lens Es muy importante asegurarse de que la empuñadura esté correctamente ajustada antes de empezar la grabación La empuñadura permite Mantener la videocámara en una posición estable y cómoda Pulsar el botón Zoom y Iniciar Detener sin tener que cambiar la posición de la mano Empuñadura Ajuste de...

Page 15: ...d a battery be swallowed consult a doctor immediately Instalación de la batería de litio para el reloj interno 1 Retire la batería de la parte posterior de la videocámara 2 Abra la tapa de la batería de litio en la parte posterior de la videocámara 3 Coloque la batería de litio en su soporte con el terminal positivo hacia arriba Tenga cuidado de no invertir la polaridad de la batería 4 Cierre la t...

Page 16: ...El indicador de carga comenzará a parpadear lo cual indica que se está cargando la batería 5 Cuando la batería esté totalmente cargada desconecte la batería y el adaptador de CA de la videocámara Incluso con la videocámara apagada la batería se descargará El nivel de la batería indicado que se facilita al usuario son datos de referencia aproximados Puede que difiera de la capacidad y temperatura d...

Page 17: ...induce overheating or fire El tiempo de grabación continua disponible depende de El tipo y la capacidad de la batería que esté utilizando La temperatura ambiental La frecuencia con que se emplee el zoom El tipo de uso videocámara cámara con pantalla LCD etc Es aconsejable disponer de varias baterías Indicador de carga de la batería El indicador de nivel de la batería muestra la cantidad de energía...

Page 18: ...Dropping the Battery Pack may damage it Notas referentes a la batería Consulte la tabla de la página 16 para obtener el tiempo aproximado de grabación continua El tiempo de grabación se ve afectado por la temperatura y las condiciones ambientales El tiempo de grabación se acorta significativamente en un entorno frío Conforme la temperatura y las condiciones ambientales varíen Los tiempos de grabac...

Page 19: ... para grabaciones en exteriores Utilización de una fuente de alimentación doméstica Conecte una fuente de alimentación doméstica para utilizar la videocámara sin preocuparse sobre la energía de la batería Puede mantener la batería conectada la energía de la batería no se consumirá 1 Gire el interruptor Power a OFF 2 Conecte el adaptador de CA Tipo AA E8 al cable de CA 3 Conecte el cable de CA a un...

Page 20: ...cceso más sencillo a los menús de uso más frecuente sin tener que utilizar el botón MENU Las funciones disponibles utilizando el menú rápido son las siguientes Camera Mode Modo Cam Ajuste del estabilizador digital de imágenes DIS pág 55 Modos de exposición automática programada Program AE pág 49 Ajuste de 16 9 Wide pág 54 Ajuste de White Balance White Bal pág 51 Ajuste de Shutter Speed Shutter Obt...

Page 21: ...rogram AE pág 49 6 Modo de balance de blanco pág 51 7 Velocidad de obturador pág 47 8 Exposure Exposición pág 47 9 Manual Focus Foco M pág 48 10 Date Time Fecha Hora pág 30 11 Posición de zoom pág 39 12 COLOR NITE pág 42 13 USB pág 92 sólo VP D362 i D363 i D364W i D365W i 14 Remote Remoto pág 24 sólo VP D363 i D364W i D365W i 15 WindCut Plus Filtro viento plus pág 45 16 BLC Compensación contraluz ...

Page 22: ...d Foto pág 71 2 Indicador CARD Tarjeta de memoria 3 Contador de imágenes Número total de imágenes fotográficas grabables 4 Indicador de grabación de imágenes y carga 5 Indicador de protección contra borrado pág 75 6 Print Mark Marca pág 84 7 Número de carpeta Número de archivo pág 72 8 Tamaño de imagen JPEG 9 Presentación pág 74 Encendido apagado de OSD Pulse el botón DISPLAY en el panel de contro...

Page 23: ...terruptor Power en CAMERA o PLAYER 2 Coloque el interruptor Mode en TAPE o MEMORY Sólo VP D363 i D364W i D365W i 3 Pulse el botón MENU Aparecerá la lista de menús 4 Mueva la palanca Zoom arriba o abajo para seleccionar System Sistema y pulse el botón OK 5 Mueva la palanca Zoom arriba o abajo para seleccionar Clock Set Ajuste Reloj y pulse el botón OK Primero aparecerá resaltado el año 6 Mueva la p...

Page 24: ...interruptor Power en CAMERA o PLAYER 2 Coloque el interruptor Mode en TAPE o MEMORY 3 Pulse el botón MENU Aparecerá la lista de menús 4 Mueva la palanca Zoom arriba o abajo para seleccionar System Sistema y pulse el botón OK 5 Mueva la palanca Zoom arriba o abajo para seleccionar Remote Remoto y pulse el botón OK 6 Mueva la palanca Zoom arriba o abajo para seleccionar On o Off y pulse el botón OK ...

Page 25: ...ctivado cada pulsación de botón emitirá un pitido 1 Coloque el interruptor Power en CAMERA o PLAYER 2 Coloque el interruptor Mode en TAPE o MEMORY Sólo VP D363 i D364W i D365W i 3 Pulse el botón MENU Aparecerá la lista de menús 4 Mueva la palanca Zoom arriba o abajo para seleccionar System Sistema y pulse el botón OK 5 Mueva la palanca Zoom arriba o abajo para seleccionar Beep Sound Sonido Beep y ...

Page 26: ...do del obturador cuando esté activado con cada pulsación de botón PHOTO se emitirá un pitido 1 Coloque el interruptor Power en CAMERA o PLAYER 2 Si el interruptor Power está en CAMERA coloque el interruptor Mode en MEMORY Si el interruptor Power está en PLAYER coloque el interruptor Mode en TAPE 3 Pulse el botón MENU Aparecerá la lista de menús 4 Mueva la palanca Zoom arriba o abajo para seleccion...

Page 27: ...ar el idioma en el que desea que aparezca la pantalla del menú y los mensajes 1 Coloque el interruptor Power en CAMERA o PLAYER 2 Coloque el interruptor Mode en TAPE o MEMORY Sólo VP D363 i D364W i D365W i 3 Pulse el botón MENU Aparecerá la lista de menús 4 Mueva la palanca Zoom arriba o abajo para seleccionar System Sistema y pulse el botón OK 5 Mueva la palanca Zoom arriba o abajo para seleccion...

Page 28: ...ezar asegúrese de que no haya ninguna cinta dentro de la videocámara pág 32 La demostración muestra automáticamente las principales funciones que se incluyen con la videocámara para que pueda utilizarla más fácilmente La demostración se realiza repetidamente hasta que se desactive el modo de demostración 1 Coloque el interruptor Power en CAMERA 2 Coloque el interruptor Mode en TAPE Sólo VP D363 i ...

Page 29: ...ivo en los modos Camera Cámara Player Modo Player M Cam Modo M Cam M Player Modo M Play pág 19 La videocámara está equipada con una pantalla de cristal líquido LCD en color de 2 5 pulg VP D361 i D362 i D363 i 2 7 pulg VP D361W i D364W i D365W i que permite ver directamente lo que está grabando o reproduciendo Según las condiciones de grabación por ejemplo exteriores o interiores es posible ajustar...

Page 30: ...ora se graban automáticamente en un área de datos especial de la cinta 1 Coloque el interruptor Power en CAMERA o PLAYER 2 Coloque el interruptor Mode en TAPE o MEMORY Sólo VP D363 i D364W i D365W i 3 Pulse el botón MENU Aparecerá la lista de menús 4 Mueva la palanca Zoom arriba o abajo para seleccionar Display Pantalla y pulse el botón OK 5 Mueva la palanca Zoom arriba o abajo para seleccionar Da...

Page 31: ...iva en los modos Camera Cámara Player Modo Player M Cam Modo M Cam M Player Modo M Play pág 19 Puede seleccionar la ruta de salida de la OSD Presentación en pantalla Off la OSD aparece únicamente en la pantalla LCD y en el visor On la OSD aparece en la pantalla LCD en el visor y en el TV Conexión a un TV página 64 65 Utilice el botón DISPLAY para activar desactivar la OSD en la pantalla LCD Visor ...

Page 32: ...PUSH on the cassette door until it clicks into place The cassette is loaded automatically 4 Close the cassette door En el modo PLAYER el visor funcionará cuando se cierre la pantalla LCD En el modo CAMERA el visor funcionará cuando se cierre la pantalla LCD o se gire a la derecha 180 Ajuste del enfoque El botón de ajuste de enfoque del visor permite a personas con problemas de vista ver las imágen...

Page 33: ...refully as excessive rotation may cause damage to the inside of the hinge that connects the LCD Screen to the Camcorder En algunas situaciones es posible que se precisen técnicas de grabación diferentes 1 Grabación en general 2 Grabación desde abajo Grabación mirando la pantalla LCD desde arriba 3 Grabación desde arriba Grabación mirando la pantalla LCD desde abajo 4 Autograbación Grabación mirand...

Page 34: ...ssary battery power consumption 1 Conecte a la cámara a una fuente de alimentación pág 19 Una batería o un adaptador de CA Introduzca un casete pág 32 2 Retire la tapa del objetivo 3 Coloque el interruptor Power en CAMERA Abra la pantalla LCD Coloque el interruptor Mode en TAPE Sólo VP D363 i D364W i D365W i Asegúrese de que aparece STBY Si la pestaña de protección del casete está abierta protegid...

Page 35: ...ble in the EASY Q mode VP D361 i D362 i D363 i only La función EASY Q sólo está operativa en el modo Camera Cámara pág 19 El modo EASY Q permite a los principiantes obtener buenas grabaciones con facilidad 1 Coloque el interruptor Power en CAMERA 2 Coloque el interruptor Mode en TAPE Sólo VP D363 i D364W i D365W i 3 Pulse el botón EASY Q para que se desactiven todas las funciones de la videocámara...

Page 36: ... hacia atrás y al mantener pulsado el botón REC SEARCH la grabación se reproducirá hacia adelante Si pulsa el botón REC SEARCH en el modo STBY la videocámara reproducirá hacia atrás durante tres segundos y volverá automáticamente a la posición original Nota En el modo de búsqueda de grabación es posible que la imagen se distorsione y forme una especie de mosaico Si se pulsa el botón Iniciar Detene...

Page 37: ...ply The ZERO MEMORY may not function correctly where there is a break between recordings on the tape La función ZERO MEMORY está operativa en los modos Camera Cámara y Player Modo Player pág 19 Esta función permite marcar un punto de la cinta al que quiera regresar después para ver la grabación 1 Coloque el interruptor Power en CAMERA o PLAYER 2 Coloque el interruptor Mode en TAPE 3 Pulse el botón...

Page 38: ...degrees left right from the centre line Using a tripod is recommended for delayed recording La función SELF TIMER TEMPORIZADOR sólo está operativa en el modo Camera Cámara pág 19 Cuando se emplea la función del temporizador del control remoto la grabación se pone en marcha automáticamente al cabo de 10 segundos 1 Coloque el interruptor Power en CAMERA 2 Coloque el interruptor Mode en TAPE 3 Pulse ...

Page 39: ...stá operativa en los modos Camera Cámara y M Cam Modo M Cam pág 19 El uso del zoom es una técnica de grabación que permite modificar el tamaño del encuadre de las escenas El zoom se puede emplear con velocidades variables Utilice el zoom para obtener imágenes variadas Si abusa del zoom el resultado será imágenes poco profesionales Además el tiempo de uso de la batería se reduce 1 Mueva la palanca ...

Page 40: ...ara pág 19 Puede dar a sus grabaciones un aspecto profesional empleando efectos especiales como la aparición gradual de la imagen fade in al principio de una secuencia o su desaparición gradual fade out al final de la secuencia Comienzo de la grabación 1 Coloque el interruptor Power en CAMERA 2 Coloque el interruptor Mode en TAPE Sólo VP D363 i D364W i D365W i 3 Antes de grabar mantenga pulsado el...

Page 41: ... a grabar a una persona que lleva ropa blanca o brillante y se encuentra frente a un fondo muy iluminado En este caso su cara estará demasiado oscura para que se distingan sus facciones Cuando el objeto se encuentra en el exterior y el fondo está nublado Cuando la fuente de luz es muy intensa Cuando el objeto se encuentra delante de un fondo nevado 1 Coloque el interruptor Power en CAMERA 2 Coloqu...

Page 42: ...TE sólo está operativa en el modo Camera Cámara pág 19 Puede disparar sobre un objeto a cámara lenta controlando la velocidad del obturador o una imagen más brillante en lugares oscuros sin que afecte a los colores 1 Coloque el interruptor Power en CAMERA 2 Coloque el interruptor Mode en TAPE Sólo VP D363 i D364W i D365W i 3 Pulse el botón COLOR NITE 4 Cada vez que pulse el botón COLOR NITE la vel...

Page 43: ... explosive materials La función LIGHT LUZ sólo está operativa en el modo Camera Cámara pág 19 La luz permite grabar un objeto en ligares oscuros sin que el color se vea afectado La luz sólo puede utilizarse con la función COLOR NITE 1 Coloque el interruptor Power en CAMERA 2 Coloque el interruptor Mode en TAPE Sólo VP D363 i D364W i D365W i 3 Pulse el botón LIGHT hasta que aparezca Color N 1 13 No...

Page 44: ...ación en una cinta DVM60 LP larga duración este modo permite realizar 90 minutos de grabación en una cinta DVM60 La función Audio Mode Modo Audio funciona en los modos Camera Cámara y Player Modo Player pág 19 Esta videocámara graba sonido de dos formas 12 Bit 16 Bit 12Bit es posible grabar dos pistas de sonido de 12 bits en estéreo El sonido original estéreo se puede grabar en la pista principal ...

Page 45: ...ltro viento minimiza el ruido del viento y otros ruidos durante la grabación Cuando Windcut plus Filtro viento está activado se eliminan algunos tonos de baja frecuencia junto con el sonido del viento 1 Coloque el interruptor Power en CAMERA o PLAYER 2 Coloque el interruptor Mode en TAPE Sólo VP D363 i D364W i D365W i 3 Pulse el botón MENU 4 Mueva la palanca Zoom arriba o abajo para seleccionar Re...

Page 46: ...tilizar los micrófonos interno y externo 1 Coloque el interruptor Power en CAMERA 2 Coloque el interruptor Mode en TAPE Sólo VP D363 i D364W i D365W i 3 Pulse el botón MENU 4 Mueva la palanca Zoom arriba o abajo para seleccionar Record Grabar y pulse el botón OK 5 Mueva la palanca Zoom arriba o abajo para seleccionar Real Stereo y pulse el botón OK 6 Para activar la función Real Stereo mueva la pa...

Page 47: ... modos Camera Cámara y M Cam Modo M Cam pág 19 Las funciones Shutter Speed Velocidad de obturador y Exposure Exposición pueden definirse con QUICK MENU 1 Coloque el interruptor Power en CAMERA 2 Coloque el interruptor Mode en TAPE Sólo VP D363 i D364W i D365W i 3 Pulse el botón QUICK MENU Aparece la lista del menú rápido 4 Mueva la palanca Zoom arriba o abajo para seleccionar Shutter Obturador o E...

Page 48: ... EASY Q mode La función Auto Focus Enfoque autom Manual Focus Foco M sólo está operativa en los modos Camera Cámara y M Cam Modo M Cam pág 19 En la mayoría de casos es mejor usar el enfoque automático ya que permite concentrarse en el aspecto creativo de la grabación El enfoque manual puede ser necesario bajo ciertas condiciones que hacen que el enfoque automático resulte difícil o poco fiable Enf...

Page 49: ...h as players in golf or tennis games A La función Program AE sólo está operativa en el modo Camera Cámara pág 19 El modo Program AE permite ajustar las velocidades de obturación y apertura para adaptarse a distintas condiciones de grabación Con ella se puede controlar de manera creativa la profundidad de campo Modo Auto Balance automático entre el objeto y el fondo Se utiliza en condiciones normal...

Page 50: ...i D364W i D365W i 3 Pulse el botón MENU Aparecerá la lista de menús 4 Mueva la palanca Zoom arriba o abajo para seleccionar Camera Cámara y pulse el botón OK 5 Mueva la palanca Zoom arriba o abajo para seleccionar Program AE y pulse el botón OK Aparece una lista con las opciones disponibles 6 Mueva la palanca Zoom arriba o abajo para seleccionar la opción de EA de programa que desea y pulse el bot...

Page 51: ...serva el color único del objeto en cualquier condición de grabación Puede seleccionar el modo de balance de blanco apropiado para obtener una buena calidad en el color de la imagen Auto éste es el modo que se utiliza por lo general para controlar de manera automática el balance de blanco Indoor Interior controla el balance de blanco según el ambiente interior Con halógeno o iluminación de estudio ...

Page 52: ...stel drawing effect to surrounding area of an image La función Visual Effect Efectos visuales sólo está operativa en el modo Camera Cámara pág 19 Los efectos visuales permiten dar un aspecto creativo a su grabación Seleccione el efecto visual para el tipo de imagen que desea grabar y el efecto que desea crear Existen 10 modos de efectos visuales 1 Modo Art Arte Este modo le da a la imagen un aspec...

Page 53: ...alanca Zoom arriba o abajo para seleccionar Visual Effect Efectos visuales y pulse el botón OK 6 Mueva la palanca Zoom arriba o abajo para seleccionar la opción de efecto visual que desea y pulse el botón OK El modo de visualización se fija en el modo seleccionado 7 Para salir pulse el botón MENU Notas El modo Pastel2 Emboss2 Relieve2 Mirror Espejo o Mosaic Mosaico no está disponible mientras DIS ...

Page 54: ...la relación anchura altura 16 9 16 9 Wide se define como la opción predeterminada para los modelos VP D361W i D364W i D365W i 1 Coloque el interruptor Power en CAMERA 2 Coloque el interruptor Mode en TAPE Sólo VP D363 i D364W i D365W i 3 Pulse el botón MENU Aparecerá la lista de menús 4 Mueva la palanca Zoom arriba o abajo para seleccionar Camera Cámara y pulse el botón OK 5 Mueva la palanca Zoom ...

Page 55: ...e compensa los temblores o el movimiento de las manos mientras sujeta la videocámara en los límites razonables Proporciona imágenes más estables cuando Se graba con zoom DIS no está disponible en el modo Digital Zoom Zoom Digital Se graba un objeto pequeño muy de cerca Se graba mientras se camina Se graba a través de la ventanilla de un vehículo 1 Coloque el interruptor Power en CAMERA 2 Coloque e...

Page 56: ...e hasta 1200x cuando se combina con el zoom óptico La calidad de la imagen puede deteriorarse dependiendo de cómo se aplique el zoom digital en el objeto Selección del zoom digital 1 Coloque el interruptor Power en CAMERA 2 Coloque el interruptor Mode en TAPE Sólo VP D363 i D364W i D365W i 3 Pulse el botón MENU Aparecerá la lista de menús 4 Mueva la palanca Zoom arriba o abajo para seleccionar Cam...

Page 57: ... en una cinta 1 Coloque el interruptor Power en CAMERA 2 Coloque el interruptor Mode en TAPE Sólo VP D363 i D364W i D365W i 3 Pulse el botón PHOTO La imagen fija se graba durante aproximadamente 6 y 7 segundos 4 Tras haber grabado la imagen fotográfica la videocámara vuelve a su modo anterior Búsqueda de una imagen fija La búsqueda de foto sólo está disponible en modo Player Modo Player pág 19 1 C...

Page 58: ...le PB Zoom is in use La función de reproducción sólo está disponible en modo Player Modo Player pág 19 Puede supervisar la imagen reproducida en la pantalla LCD 1 Coloque el interruptor Power en PLAYER 2 Coloque el interruptor Mode en TAPE Sólo VP D363 i D364W i D365W i 3 Introduzca la cinta que desee ver pág 32 4 Abra la pantalla LCD Ajuste el ángulo de la pantalla LCD y fije el brillo y color se...

Page 59: ... PLAY STILL button Esta función sólo está operativa en el modo Player Modo Player pág 19 Los botones PLAY STILL STOP FF and REW se encuentran en la videocámara y en el control remoto Sólo VP D363 i D364W i D365W i Los botones F ADV Avance cuadro X2 y SLOW se encuentran únicamente en el control remoto Sólo VP D363 i D364W i D365W i Para evitar desgaste de la cinta y del cabezal la videocámara se de...

Page 60: ...tograma sólo VP D363 i D364W i D365W i Pulse el botón F ADV del control remoto en modo de pausa La secuencia de video avanza fotograma a fotograma cada vez que pulse el botón F ADV La función F ADV sólo está operativa en el modo de imagen fija Para reanudar la reproducción normal pulse el botón PLAY STILL Avance por fotogramas hacia adelante Pulse el botón F ADV del control remoto en modo de pausa...

Page 61: ...e control is disabled while PB Zoom is in use La función PB Zoom sólo está disponible en modo Player Modo Player pág 19 La función PB Zoom permite ampliar la reproducción o la imagen fija 1 Coloque el interruptor Power en PLAYER 2 Coloque el interruptor Mode en TAPE Sólo VP D363 i D364W i D365W i 3 Pulse el botón PB ZOOM en modo de reproducción o en modo de imagen fija 4 La imagen se amplía desde ...

Page 62: ...AV In VP D363i D364Wi D365Wi page 67 La función Audio Dubbing Mezcla de audio sólo está operativa en el modo Player Modo Player pág 19 No puede mezclar sonido en una cinta pregrabada en modo LP o de 16 bits Puede añadir sonido al sonido original en una cinta pregragada en modo SP con sonido de 12 bits Utilice el micrófono interno o externo no suministrado u otro equipo de audio No se borrará el so...

Page 63: ... interruptor Power en PLAYER 2 Coloque el interruptor Mode en TAPE Sólo VP D363 i D364W i D365W i 3 Introduzca la cinta mezclada y pulse el botón MENU 4 Mueva la palanca Zoom arriba o abajo para seleccionar Tape Cinta y pulse el botón OK 5 Mueva la palanca Zoom arriba o abajo para seleccionar Audio Select Selec Audio y pulse el botón OK 6 Mueva la palanca Zoom arriba o abajo para seleccionar el ca...

Page 64: ...NGLISH ESPAÑOL 64 64 Playback Reproducción Tape Playback Reproducción de una cinta The Playback function works only in Player mode page 19 Playing back on a TV Monitor To play back a tape the television must be PAL compatible page 97 We recommend that you use the AC Power adapter as the power source for the Camcorder Connecting to a TV which has Audio Video Input Jacks 1 Connect the Camcorder to y...

Page 65: ...ecte la videocámara al aparato de vídeo con el cable de Audio Video El terminal amarillo Video El terminal blanco Audio L mono El terminal rojo Audio R 2 Conecte el televisor al aparato de vídeo 3 Coloque el interruptor Power en PLAYER 4 Coloque el interruptor Mode en TAPE Sólo VP D363 i D364W i D365W i 5 Encienda el televisor y el aparato de vídeo Coloque el selector de entrada del aparato de víd...

Page 66: ...t proporciona diversos efectos de reproducción para las señales almacenadas en una cinta 1 Coloque el interruptor Power en PLAYER 2 Coloque el interruptor Mode en TAPE Sólo VP D363 i D364W i D365W i 3 Introduzca la cinta mezclada y pulse el botón MENU 4 Mueva la palanca Zoom arriba o abajo para seleccionar Tape Cinta y pulse el botón OK 5 Mueva la palanca Zoom arriba o abajo para seleccionar Audio...

Page 67: ...1 Conecte la videocámara al aparato de vídeo o al TV con el cable Multi AV pág 64 65 2 Coloque el interruptor Power en PLAYER 3 Coloque el interruptor Mode en TAPE Sólo VP D363 i D364W i D365W i 4 Enciendal aparato de vídeo o el televisor 5 Introduzca una cinta virgen en la cámara con la pestaña de protección cerrada Si desea grabar desdel aparato de vídeo conectada introduzca en el aparato de víd...

Page 68: ...o tenga cuidado de no editar o borrar los datos por error Supresión de fotografías almacenadas en la tarjeta de memoria Inclusión en las fotografías de marcas con información de impresión Formateo de tarjetas de memoria Inserción de una tarjeta de memoria 1 Abra la tapa de la tarjeta de memoria 2 Introduzca la tarjeta de memoria 3 Introduzca la tarjeta de memoria en la ranura hasta que emita un ch...

Page 69: ...he picture size is 720x576 Notas No aplique excesiva fuerza al introducir o expulsar la tarjeta de memoria No apague la videocámara mientras esté grabando cargando borrando fotografías o formateando la tarjeta de memoria Apague la videocámara antes de introducir o de extraer la tarjeta de memoria para evitar pérdida de datos No coloque la tarjeta de memoria cerca de un dispositivo electro magnétic...

Page 70: ... Tipo memoria está operativa en los modos Player Modo Player M Cam Modo M Cam M Player Modo M Play pág 19 VP D365W i 32 MB Las imágenes se pueden almacenar y reproducir utilizando la memoria interna o en una tarjeta de memoria Por tanto defina el tipo de memoria antes de almacenar y reproducir las imágenes 1 Coloque el interruptor Power en CAMERA o PLAYER 2 Coloque el interruptor Mode en TAPE o ME...

Page 71: ...a a grabar Selección de la calidad de imagen 1 Coloque el interruptor Power en CAMERA o PLAYER 2 Si el interruptor Power está en CAMERA coloque el interruptor Mode en MEMORY Si el interruptor Power está en modo PLAYER coloque el interruptor Mode en TAPE 3 Pulse el botón MENU Aparecerá la lista de menús 4 Mueva la palanca Zoom arriba o abajo para seleccionar Memory Memoria y pulse el botón OK 5 Mue...

Page 72: ...de archivo sólo está operativo en el modo M Cam Modo M Cam pág 19 Los números de archivo se asignan a las imágenes en el orden en el que se grabaron cuando se almacenaron en la tarjeta de memoria Los números de archivo de memoria se pueden definir de la siguiente forma Series Cuando hay archivos a la siguiente imagen se le asignará el número siguiente de la secuencia Reset cuando no hay archivos a...

Page 73: ...he number of photo images that can be stored depends on the quality of the image Puede tomar imágenes fotográficas mientras se encuentra en el modo M Cam Modo M Cam y almacenar imágenes en la tarjeta de memoria pág 19 Puede tomar imágenes utilizando el control remoto sólo VP D363 i D364W i D365W i El audio no se grabará con la imagen fotográfica en la tarjeta de memoria 1 Coloque el interruptor Po...

Page 74: ... función sólo está operativa en el modo M Player Modo M Play pág 19 Puede reproducir y ver imágenes fotográficas grabadas en la tarjeta de memoria Asegúrese de que M Play Select Selec M Play está definido en Photo Foto en el menú pág 80 1 Coloque el interruptor Power en PLAYER 2 Coloque el interruptor Mode en MEMORY Aparece la última de las imágenes grabadas Si no hay imágenes grabadas en la tarje...

Page 75: ... Power en PLAYER 2 Coloque el interruptor Mode en MEMORY Aparece la última de las imágenes grabadas Si no hay imágenes grabadas en la tarjeta de memoria aparece No image No hay imagen 3 Busque la imagen que desee proteger pulsando los botones œ œ œ œ REV FWD 4 Pulse el botón MENU Aparecerá la lista de menú 5 Mueva la palanca Zoom arriba o abajo para seleccionar Memory Memoria y pulse el botón OK 6...

Page 76: ...erativa en el modo M Player Modo M Play pág 19 Es posible borrar las imágenes fijas y las secuencias de video grabados en la tarjeta de memoria Si desea borrar imágenes protegidas primero tendrá que desactivar la protección de imágenes Una imagen que se ha borrado no se puede recuperar 1 Coloque el interruptor Power en PLAYER 2 Coloque el interruptor Mode en MEMORY Aparece la última de las imágene...

Page 77: ...nca Zoom arriba o abajo para seleccionar Delete All Borrar todo y pulse el botón OK Aparece el mensaje Do you want to delete all Borrar todo 7 Mueva la palanca Zoom arriba o abajo para seleccionar Yes o No y pulse el botón OK 8 Para salir pulse el botón MENU Notas Puede acceder directamente a la función Delete Eliminar utilizando el botón QUICK MENU page 20 Si no hay ninguna imagen almacenada en l...

Page 78: ...ompleto las imágenes y las opciones de la tarjeta de memoria incluidas las imágenes protegidas puede emplear las funciones de formateo La función de formateo devuelve la tarjeta de memoria a su estado inicial Atención Si ejecuta la función de formateo todas las imágenes se borrarán y no se podrán recuperar 1 Coloque el interruptor Power en PLAYER 2 Coloque el interruptor Mode en MEMORY 3 Pulse el ...

Page 79: ... en el modo M Cam Modo M Cam y almacenar imágenes en la tarjeta de memoria pág 19 Puede grabar en la tarjeta de memoria secuencias de video con audio El formato de pantalla de la secuencia de video que se grabará es 720 x 576 Almacenamiento de secuencias de video en la tarjeta de memoria 1 Coloque el interruptor Power en CAMERA 2 Coloque el interruptor Mode en MEMORY 3 Pulse el botón Iniciar Parar...

Page 80: ... M Play pág 19 Puede reproducir secuencias de video en la tarjeta de memoria El audio estéreo se reproduce al mismo tiempo La imagen de reproducción tendrá una calidad mayor si se ve en un PC en vez de en un TV 1 Coloque el interruptor Power en PLAYER 2 Coloque el interruptor Mode en MEMORY 3 Pulse el botón MENU Aparecerá la lista de menús 4 Mueva la palanca Zoom arriba o abajo para seleccionar Me...

Page 81: ... Memory Card are saved in a 640x480 format Number of images you can save varies depending on the image resolution Esta función sólo está operativa en el modo Player Modo Player pág 19 Puede capturar una secuencia en una cinta y guardarla como una foto en una tarjeta de memoria Si desea mover varias imágenes fijas de un casete en una tarjeta de memoria utilice la función COPY 1 Coloque el interrupt...

Page 82: ...r Mode en TAPE 3 Pulse el botón MENU Aparecerá la lista de menús 4 Mueva la palanca Zoom arriba o abajo para seleccionar Tape Cinta y pulse el botón OK 5 Mueva la palanca Zoom arriba o abajo para seleccionar Photo Copy Copia Foto y pulse el botón OK Todas las imágenes fijas grabadas en el casete se copiarán en la tarjeta de memoria 6 La videocámara lleva a cabo de manera automática la búsqueda de ...

Page 83: ...la memoria interna 1 Coloque el interruptor Power en PLAYER 2 Coloque el interruptor Mode en MEMORY 3 Pulse el botón MENU Aparecerá la lista de menús 4 Mueva la palanca Zoom arriba o abajo para seleccionar Memory Memoria y pulse el botón OK 5 Mueva la palanca Zoom arriba o abajo para seleccionar Copy to Copiar a y pulse el botón OK 6 Mueva la palanca Zoom arriba o abajo para seleccionar las opcion...

Page 84: ...ca de impresión en la imagen que aparece en la pantalla LCD Se puede ajustar hasta 999 All Files Todos Archiv se imprime una copia de cada una de las imágenes guardadas 1 Coloque el interruptor Power en PLAYER 2 Coloque el interruptor Mode en MEMORY Aparece la última de las imágenes grabadas 3 Busque la imagen que desee marcar pulsando los botones œ œ œ œ REV FWD 4 Pulse el botón MENU Aparecerá la...

Page 85: ... impresora con una serie de operaciones sencillas utilizando los botones de la videocámara Con el soporte PictBridge puede controlar la impresora directamente a través de la cámara para imprimir imágenes almacenadas Para la impresión directa de imágenes almacenadas utilizando la función PictBridge debe conectar la videocámara a una impresora PictBridge utilizando un cable USB Conexión a una impres...

Page 86: ...el número de copias 2 Mueva la palanca Zoom arriba o abajo para seleccionar Copies Copias y pulse el botón OK 3 Mueva la palanca Zoom arriba o abajo para seleccionar el número de impresiones y presione el botón OK Ajuste de la opción Date Time Imprint Estampado de fecha y hora 4 Mueva la palanca Zoom arriba o abajo para seleccionar Date Time Fecha Hora y pulse el botón OK 5 Mueva la palanca Zoom a...

Page 87: ...tros productos DV estándar Una conexión estándar DV es muy sencilla Si el aparato dispone de un terminal DV es posible transmitir datos conectando la videocámara al terminal DV del aparato por medio de un cable apropiado Existen dos tipos de terminales DV de 4 y 6 patillas La clavija de esta videocámara es de 4 patillas Con una conexión digital las señales de video y de audio se transmiten en form...

Page 88: ...Coloque el interruptor Power en PLAYER 2 Coloque el interruptor Mode en TAPE Sólo VP D363 i D364W i D365W i 3 Conecte el cable DV no incluido desde el terminal DV de la videocámara al terminal DV de otro dispositivo DV Asegúrese de que aparece 4 Pulse el botón Iniciar Parar para activar el modo REC PAUSE Aparece PAUSE PAUSA 5 Inicie la reproducción en el otro aparato al tiempo que sigue las imágen...

Page 89: ...on la videocámara Velocidad de la conexión USB según el sistema La conexión USB de alta velocidad sólo la admiten los controladores de dispositivos de Microsoft Windows Windows 98SE ME USB a toda velocidad Windows 2000 USB de alta velocidad en un sistema con Service Pack 4 o posterior instalado Windows XP USB de alta velocidad en un sistema con Service Pack 1 o posterior instalado Requisitos del s...

Page 90: ...primir las imágenes 1 Coloque el interruptor Power en PLAYER 2 Coloque el interruptor Mode en MEMORY 3 Pulse el botón MENU Aparecerá la lista de menús 4 Mueva la palanca Zoom arriba o abajo para seleccionar System Sistema y pulse el botón OK 5 Mueva la palanca Zoom arriba o abajo para seleccionar USB Connect Conexión USB y pulse el botón OK 6 Mueva la palanca Zoom arriba o abajo para seleccionar C...

Page 91: ...r secuencias MPEG grabadas con la videocámara o flujo de datos transferido a través de una conexión USB en un PC debe instalarse el programa Video Codec No conecte la videocámara al PC antes de instalar el programa Si tiene conectada otra videocámara o un escáner desconéctelos antes Esta explicación atañe al sistema operativo Windows 98SE El Manual del usuario de DV Media Pro se incluye en el CD f...

Page 92: ...he PC and reconnect the Camcorder 1 Conecte un extremo del cable USB al terminal USB del PC Si se conecta un cable USB al terminal USB de la videocámara se deshabilita el cable múltiple 2 Conecte el otro extremo del cable USB al terminal USB de la videocámara terminal USB Si el PC está conectado a la videocámara con USB sólo estarán operativos el interruptor Power el interruptor Mode y la palanca ...

Page 93: ...the USB connector on your computer Utilización de la función PC Camera Esta función sólo está operativa en el modo Camera Cámara pág 19 Para utilizar la función PC Camera Cámara Web deben instalarse en el PC los programas DV Driver Video Codec y DirectX 9 0 Si se conecta a un sitio Web que ofrezca funciones de chat con vídeo puede utilizar la videocámara para participar Si se conecta a un sitio we...

Page 94: ...ecognised open Windows Explorer and locate the removable disk Utilización de la función USB Streaming Esta función está operativa en los modos Camera y Player Modo Player pág 19 Para utilizar USB streaming deben estar instalados los programas USB streaming DV Driver Video Codec y DirectX 9 0 Puede ver video de la videocámara en su PC utilizando USB Streaming También puede guardarlo como imagen de ...

Page 95: ... acabar una grabación es necesario desconectar la videocámara de la fuente de electricidad Cuando se ha grabado con la batería de iones de litio si ésta se deja en la videocámara se puede reducir su vida útil La batería debe quitarse una vez finalizada la grabación 1 Abra la puerta del casete mientras desliza el interruptor TAPE EJECT en la dirección de la flecha El compartimento del casete se abr...

Page 96: ...st Samsung dealer or Authorized Service Centre blue screen Limpieza de los cabezales de video Para asegurarse de que las grabaciones resulten normales y las imágenes sean claras limpie los cabezales de video cuando al reproducir las imágenes éstas se vean distorsionadas se oigan ruidos extraños o aparezca una pantalla azul 1 Esta función sólo está operativa en el modo Player Modo Player pág 19 2 C...

Page 97: ... pictures on the LCD Screen from anywhere in the world Los sistemas de electricidad y de colores pueden variar de un país a otro Antes de usar la videocámara en el extranjero compruebe lo siguiente Fuentes de alimentación Esta videocámara se puede utilizar en cualquier país o región con el adaptador de CA que se suministra con ella siempre que la corriente sea de 100V a 240V 50 60 Hz Si es necesar...

Page 98: ... videocámara aparecerá en la pantalla la señal DEW Si esto sucede ninguna de las funciones de la videocámara estará operativa excepto la de expulsión de la cinta Abra el compartimento del casete y quite la batería Deje la videocámara durante al menos dos horas en un lugar seco y templado slow slow no slow slow slow slow the Battery pack is almost discharged Change to a charged one When the remaini...

Page 99: ... Card Error Pantalla Parpadeo Indica que Posible solución Lento Lento Lento Lento Lento Lento Lento Lento Lento Lento no hay tarjeta de memoria en la videocámara no hay suficiente memoria para grabar no hay imágenes grabadas en la tarjeta de memoria la tarjeta de memoria está protegida contra grabación se ha intentado eliminar una imagen protegida la videocámara no puede reproducir las cintas la v...

Page 100: ...and it is not a failure or defect The tape may be damaged Replace the tape Cleaning the video heads see page 96 Explanation Solution Symptom No es posible encender la videocámara El botón Iniciar Detener no funciona mientras se graba La videocámara se apaga automáticamente La carga se realiza muy rápidamente Se ve una pantalla azul durante la reproducción En la pantalla aparece una línea vertical ...

Page 101: ...ones Menú principal Submenú Página M Player M Cam Player Camera Camera Cámara Tape Cinta Record Grabar Memory Memor ia 49 50 51 52 53 54 55 56 57 82 63 66 44 44 45 46 67 70 71 80 76 77 75 84 83 78 72 Modo disponible Selección de la función Program AE Ajuste del balance de blanco Ajuste del efecto especial digital Ajuste de 16 9 Wide Selección de la estabilización de la imagen digital Selección del...

Page 102: ...30 31 23 24 25 26 90 27 28 Available Mode Setting the Brightness tone of the LCD Screen Setting the Colour tones of the LCD Screen Setting the Date and Time Selecting OSD on off of TV Setting the Clock Set Using the remote control Setting the Beep sound Setting the Shutter sound Setting the USB Selecting the OSD language Demonstration Funciones Menú principal Submenú Página M Player M Cam Player C...

Page 103: ...may be changed without notice Sistema Señal de video Sistema de grabación de video Sistema de grabación de audio Tipo de cinta Velocidad de la cinta Tiempo de grabación Tiempo de avance rápido rebobinado Dispositivo de imagen Objetivo Diámetro del filtro Pantalla LCD Visor Tamaño número de puntos Método de pantalla LCD Visor Conectores Salida de video Salida de S Video Salida de audio Entrada sali...

Page 104: ...ones de funciones Function buttons 9 Buscar foto Photo Search 57 Buscar grabación Rec Search 36 Cable de CC DC Cable 19 Calidad de foto Photo Quality 71 Casete Cassette 32 Conexión Connecting 87 Control remoto Remote control 13 Copiar foto Photo Copy 82 Demostración Demonstration 28 DIS DIS 55 DV DV 87 EA de programa Program AE 49 Efecto visual Visual Effect 52 Eliminación Deleting 76 77 Empuñadur...

Page 105: ...uiera la adaptación para cumplir las normas de seguridad o técnicas locales o nacionales de otro país diferente para el cual fue originalmente diseñado y producido Esta garantía no cubre los trabajos para estas adaptaciones ni cualquier daño que pueda ocasionar 5 Esta garantía no cubre ninguno de los siguientes casos a Revisiones periódicas mantenimientos sustitución de piezas debidas a desgastes ...

Page 106: ... mea Region Country Customer Care Centre Web Site Contacte con SAMSUNG WORLD WIDE Si tiene alguna pregunta o comentario referente a nuestros productos por favor contacte con nuestro Servicio de Atención al Cliente North America Latin America Europe CIS Asia Pacific Middle East Africa CANADA 1 800 SAMSUNG 726 7864 www samsung com ca MEXICO 01 800 SAMSUNG 726 7864 www samsung com mx U S A 1 800 SAMS...

Page 107: ...ENGLISH ESPAÑOL THIS CAMCORDER IS MANUFACTURED BY VIDEOCÁMARA FABRICADA POR 00970J SCD363 UK ESP 107 1 13 06 3 37 PM 페이지106 001 QMS 1660E ...

Reviews: