ENGLISH
DEUTSCH
Notes and Safety Instructions
8
8
When the battery reaches the end of its life, please contact your local dealer.
The batteries have to be dealt with as chemical waste.
Notes regarding the Battery Pack
■
Be sure to use a recommended battery pack as described on page
22. The batteries are available at a SAMSUNG retailer.
■
Make sure that the Battery pack is fully charged before starting to
record.
■
To preserve battery power, keep your Camcorder turned off when
you are not operating it.
■
If your Camcorder is in CAMERA mode, and it is left in STBY mode
without being operated for more than 5 minutes with a tape
inserted, it will automatically turn itself off to protect against
unnecessary battery discharge.
■
Make sure that the Battery pack is fitted firmly into place.
Do not drop the Battery pack. Dropping the Battery pack may damage it.
■
A brand-new Battery pack is not charged.
Before using the Battery pack, you need to charge it completely.
■
Fully discharging a Lithium-Ion battery damages the internal cells.
The Battery pack may be prone to leakage when fully discharged.
Notes regarding the Video Head Cleaning
■
To ensure normal recording and a clear picture, clean the video
heads regularly.
If a square block-shape distorts playback, or only a blue screen is
displayed, the video heads may be dirty.
If this happens, clean the video heads with a dry type cleaning
cassette.
■
Do not use a wet type cleaning cassette. It may damage the video
heads.
Hinweise zum Urheberrecht
Wenden Sie sich zum Austausch von verbrauchten Akkus an Ihren
Fachhändler. Entsorgen Sie den Akku am Ende seiner Lebensdauer
ordnungsgemäß.
Hinweise zum Akku
■
Benutzen Sie ausschließlich die von Samsung empfohlenen
Akkupacks, wie auf Seite 22 beschrieben. Entsprechende Akkus
erhalten Sie bei allen SAMSUNG-Vertragshändlern.
■
Laden Sie den Akku vollständig auf, bevor Sie ihn verwenden.
■
Schalten Sie den Camcorder zur Schonung des Akkus aus, wenn
Sie ihn nicht verwenden.
■
Wenn der Modus CAMERA <Aufnahme> eingestellt wurde und sich
der Camcorder mit eingelegter Kassette länger als fünf Minuten im
Modus STBY <Stby> befindet, wird er automatisch ausgeschaltet,
um den Akku nicht unnötig zu belasten.
■
Der Akku muss fest an den Camcorder angeschlossen sein.
Lassen Sie den Akku nicht fallen. Er kann dadurch beschädigt werden.
■
Ein neuer, unbenutzter Akku ist nicht aufgeladen.
Laden Sie den Akku vor Inbetriebnahme vollständig auf.
■
Vollständiges Entladen des Lithium-Ionen-Akkus schädigt die
Akkuzellen. In vollständig entladenem Zustand besteht
Auslaufgefahr.
Hinweise zur Reinigung der Videoköpfe
■
Reinigen Sie die Videoköpfe regelmäßig, um einwandfreie
Aufnahmen und klare Bilder zu erhalten.
Wenn das Wiedergabebild verrauscht oder unscharf ist oder nur ein
blaues Bild angezeigt wird, sind die Videoköpfe möglicherweise
verschmutzt.
Reinigen Sie in diesem Fall die Videoköpfe mit einer
Trockenreinigungskassette.
■
Verwenden Sie keine Feuchtreinigungskassetten. Diese können die
Videoköpfe beschädigen.
00971G VP-D461 UK+GER~025 1/11/06 12:43 PM Page 8
Summary of Contents for D463
Page 119: ...DEUTSCH ENGLISH 119 119 MEMO HINWEIS 00971G VP D461 UK GER 122 1 11 06 12 53 PM Page 119 ...
Page 120: ...ENGLISH DEUTSCH 120 120 MEMO HINWEIS 00971G VP D461 UK GER 122 1 11 06 12 53 PM Page 120 ...
Page 121: ...DEUTSCH ENGLISH 121 121 MEMO HINWEIS 00971G VP D461 UK GER 122 1 11 06 12 53 PM Page 121 ...