ESPAÑOL
ENGLISH
23
Basic Shooting
Filmación básica
Making Your First Recording
Filmando por primera vez
REC
X:XX:XX
CAMERA
BATTERY
Please make these preparations before
recording.
■
Did you connect a power source?
(Battery Pack or AC Power Adapter)
■
Did you set the power switch to
CAMERA position?
■
Did you insert a cassette? (see page 22)
■
Open the LCD monitor and make sure that STANDBY is
displayed in the OSD (if the red tab of the cassette is opened,
STANDBY will not be displayed)
■
Did you open the LENS CAP?
■
Make sure the image you want to record appears in the LCD
monitor.
■
Make sure the battery level indicates that there is enough
remaining power for recording. (see page 21)
■
We recommend that beginners, who are using the camcorder
for the first time, switch the EASY mode on.
a. To start recording, press the red
START/STOP button.
Recording starts and REC should be
displayed on the LCD.
Asegúrese de que ha preparado
adecuadamente la videocámara.
■
Ha conectado la fuente de energía?
(Batería o adaptador de energia AC)
■
Ha colocado el interruptor de
encendido en la posición CAMERA?
■
Ha introducido un videocasete? (Consulte la página22)
■
Abra el monitor LCD y asegúrese de que el indicador
STANDBY aparece en el OSD. (Si la pestaña roja del
videocasete está abierta, no se mostrará el indicador
STANDBY)
■
Ha abierto la tapa del Lente?
■
Asegúrese de que la imagen que desea filmar aparece en el
monitor LCD.
■
Asegúrese de que el nivel de batería es suficiente para la
filmación. (Consulte la página 21)
■
Recomendamos a los principiantes, que usen el modo EASY.
a. Para comenzar a filmar, pulse el botón
rojo START/STOP.
La filmación comenzará y el indicador
REC aparecerá en el monitor LCD.
00607D SCL810-USA+ESP(20-45) 3/19/03 3:41 PM Page 23