background image

10

200-2156

Air dryers and after coolers

An air dryer or aftercooler is installed directly in the air line.

Moisture removal and air filtration

As the air cools, moisture will condense in the lines. This

moisture must be removed before it reaches the tool being used.
To remove this moisture, run the main air line downhill to a
moisture trap and drain. Air/water filters should also be installed in
the positions shown.

Air pressure regulation

The air pressure gauge on the pressure switch measures air

pressure 

inside the tank, not pressure in the air line

. Install an air

regulator in the drop line for each tool, to regulate air pressure to
that tool. 

Never exceed the maximum pressure rating of the tool.

Air lubrication

Install an air lubricator only for those tools requiring

lubrication.

Do not use a lubricator for paint spraying or similar

applications. 

The oil will contaminate the paint and ruin the job.

Shut–off valves

Install shut–off valves in each drop line, to isolate the tool and

its accessories for servicing. You can also install a bypass line
around an accessory.

Dessicateurs et radiateurs secondaires

Un sécheur d’air ou radiateur secondaire est monté

directement sur la canalisation d’air.

Dessication et filtrage de l’air

Au fur et à mesure que l’air refroidit, l’humidité se condense

dans les conduites. Cette humidité doit être éliminée avant qu’elle
n’atteigne l’autil utilisé. Pour éliminer cette humidité, acheminer la
conduite d’air principale vers le bas jusqu’à un séparateur d’eau et
vidanger. Les filtres à air/eau doivent être installés aux positions
illustrées.

Régulation de la pression d’air

Le manomètre sur l’interrupteur de pression mesure la

pression d’air 

à l’intérieur du réservoir et non pas la pression dans

la conduite d’air.

Installer un régulateur d’air dans la conduite de

drainage de chaque outil pour réguler la pression d’air de cet outil.

Ne dépassez jamais la limite de pression de l’outil.

Lubrification de l’air

Installez un lubrificateur d’air seulement sur les outils qui ont

besoin d’être lubrifié. 

N’utilisez pas de lubrificateur pour les

travaux de pulvérisation de peinture ou pour des applications
similaires.

L’huile se mélange à la peinture et abîme le travail.

Soupapes d’arrêt

Installer des soupapes d’arrêt dans chaque conduite de

drainage afin d’isoler l’outil et ses accessoires pour l’entretien.
Vous pouvez également installer une conduite de dérivation
autour de l’accessoire.

Secadores de aire y post–enfriadores

El secador de aire o el radiador de alida se instalan

directamente en la línea de aire.

Eliminación de la humedad y filtración del aire

Al enfriarse el aire, la humedad se condensa en las líneas.

Esta humedad debe eliminarse antes de que alcance a la
herramienta. Para eliminar esta humedad, dirija la línea principal
de aire cuesta abajo a una trampa y desagote. También deben
instalarse filtros de aire/agua en las posiciones indicadas.

Regulación de la presión del aire

El manómetro de la presión de aire en el interruptor de

presión mide la presión de aire 

en el interior del receptor y no la

presión en la línea de aire.

Instale un regulador de aire en la línea

de caída para cada herramienta, a fin de regular la presión de aire
hacia dicha herramienta. 

Nunca debe sobrepasar la presión

nominal máxima de la herramienta.

Lubricación de aire

Instale un lubricador de aire sólo para aquellas herramientas

que requieran lubricación. 

No utilice un lubricador para rociar

pintura o aplicaciones similares. 

El aceite contaminará la pintura y

arruinará el trabajo.

Válvulas de apagado

Instale válvulas de apagado en cada línea de caída, a fin de

aislar la herramienta y sus accesorios para su reparación.
También puede instalar una línea de derivación alrededor de un
accesorio.

TYPICAL INSTALLATION / INSTALLATION TYPIQUE / INSTALACION TIPICA

INSTALLATION

INSTALLATION

CONTROLES DEL COMPRESOR

Summary of Contents for 200-2156

Page 1: ...tes les consignes de sécurité du présent manuel avant d utiliser l outil Toute dérogation aux instructions contenues dans ce manuel peut entraîner l annulation de la garantie causer des blessures et ou des dommages matériels Le fabricant NE SAURA être tenu responsable de dommages résultant de l inobservation de ces instructions ADVERTENCIA Lea y comprenda todas las precauciones de seguridad conten...

Page 2: ...CATION DE LA POMPE 17 Niveau d huile 17 Période de rodage 17 Type d huile 17 ENTRETIEN 18 Vidange du réservoir 18 Vidange de l huile 18 Tension de la courroie et alignement de la poulie 19 20 Nettoyage du filtre à air 21 Vérification de la soupape de décharge 21 Essai d étanchéité 21 Remisage 21 ENTRETIEN PÉRIODIQUE 22 DÉPANNAGE 24 PAUTAS DE SEGURIDAD 5 RESUMEN GENERAL 6 Componentes basicos del co...

Page 3: ...ng loss 10 RISK TO BREATHING Risk of carbon monoxide poisoning Engine exhaust contains carbon monoxide an odorless and deadly poison DO NOT operate in an enclosed area DO NOT mount or operate in an enclosed vehicle such as a van 11 RISK OF FIRE OR EXPLOSION Never operate the gasoline engine without the muffler properly installed doing so allows hot engine exhaust or sparks to vent directly toward ...

Page 4: ...n espace clos NE montez PAS et NE faites PAS fonctionner l appareil dans un véhicule fermé telle qu une camionette 11 RISQUE D INCENDIE OU D EXPLOSION Risque d incendie ou d explosion Ne faites jamais fonctionner le moteur à essence si le silencieux n est pas monté correctement sinon les gaz chauds d échappement du moteur ou les étincelles sont diregés directement vers le réservoir d essence 12 RI...

Page 5: ...del motor contiene monóxido de carbono un veneno inodoro y mortal NO haga funcionar en un área cerrada NO instale ni haga funcionar en un vehículo cerrado como una furgoneta 11 RIESGO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN Riesgo de incendio o explosion Nunca haga funcionar el motor de gasolina sin tener instalado correctamente el silenciador de lo contrario el escape del motor o las chispas podrán dirigirse dir...

Page 6: ... refoulé dans la pompe Quand la pression d air dans le réservoir atteint le niveau limite réglé à l usine le régulateur de pression voir D décharge la pression d air dans la pompe et les tubes et fait tourner le moteur au ralenti Au fur et à mesure que l air comprimé est utilisé et que le niveau de pression dans le réservoir baisse jusqu au niveau préréglé le déchargeur cesse de soulager la pressi...

Page 7: ...fectuer les demandes d indemnisation Le carton doit contenir compresseur d air les tampons d amortissement de vibrations qté 4 manuel de l opérateur et manuel de pièces manuel de moteur 2 Vérifiez l étiquette du numéro de série du compresseur située sur la plateforme ou sur le côté arrière du récepteur pour être sûr d avoir bien reçu le modèle commandé et pour confirmer que les spécifications conc...

Page 8: ...adecuado del aire y el enfriamiento b En climas fríos ubique el compresor en un edificio con calefacción para reducir problemas con la lubricación el arranque del motor y el congelamiento del agua de condensación c Coloque el compresor en el piso o sobre una superficie dura y nivelada El compresor debe estar nivelado para asegurar una buena lubricación de la bomba del compresor y un buen drenaje d...

Page 9: ...de aire agua con grifo M Regulator Régulateur Regulador N Lubricator Graisseur Lubricador P Quick coupler Coupleur Conexión rápida R Air hose to tool Flexible à air Manguera de aire hacia herramienta T Flexible air line Flexible à air Línea de aire flexible U Vibration pads Tampons d amortissement de vibrations Calzos antivibratorios Risk of bursting resulting in injury Never use Plastic pipe for ...

Page 10: ...aque outil pour réguler la pression d air de cet outil Ne dépassez jamais la limite de pression de l outil Lubrification de l air Installez un lubrificateur d air seulement sur les outils qui ont besoin d être lubrifié N utilisez pas de lubrificateur pour les travaux de pulvérisation de peinture ou pour des applications similaires L huile se mélange à la peinture et abîme le travail Soupapes d arr...

Page 11: ...uellement tirez sur l anneau de la soupape afin de libérer la pression d air du réservoir Manomètre de pression du réservoir voir B Ce manomètre mesure le niveau de pression d air dans le réservoir L utilisateur ne peut pas le régler il n indique pas la pression dans la conduite Válvula de alivio de presión del tanque vea A Si el interruptor de presión no apaga el motor cuando la presión alcanza e...

Page 12: ...ance of your air compressor 1 Avant de mettre en marche le compresseur pour la première fois ajoutez de l huile dans le carter du moteur à essence Voyez les instructions dans le livret du moteur Risque d empoisonnement par oxyde de carbone La fumée d échappement du moteur contient de l oxyde de carbone un poison inodore et mortel N utilisez PAS l appareil dans un espace clos NE montez PAS et NE fa...

Page 13: ... el tanque del motor con gasolina regular sin plomo que sea fresca y limpia NO mezcle el aceite con la gasolina 4 Mueva la palanca de la válvula del descargador a la posición empeizan vertical vea F 5 Abra el grifo en el fondo del tanque vea G NOTA Si la unidad no opera correctamente APAGUELA INMEDIATAMENTE ypóngase en contacto con el Centro de Servicio más cercano o llame al Departamento de Servi...

Page 14: ...or impossible 1 Vérifiez le niveau d huile dans le carter moteur du moteur à essence Ajoutez de l huile au besoin Voyez les instructions dans le livret du moteur 2 Vérifiez le niveau d huile dans chaque pompe avec le viseur voir A et B Le niveau d huile de la pompe doit être au repère maximum sur le viseur Ne remplissez pas trop et remplissez suffisamment 3 Remplissez le réservoir du moteur à esse...

Page 15: ...ra correctamente APAGUELA INMEDIATAMENTE y póngase en contacto la tienda en la cual fue adquirida 6 Arranque el motor de gasolina según las instrucciones en el manual del motor Haga funcionar el motor durante aproximadamente un minuto para calentar el compresor luego mueva la palanca de la válvula del descargador a la posición ejecutan horizontal vea E El compresor empezará a llenar el tanque con ...

Page 16: ...ction lorsque vous ouvrez le robinet de purge 3 Portez des lunettes de protection et ouvrez le robinet de décompression voir G situé en bas du réservoir pour vidanger l humidité dans le réservoir 1 Apague el motor de gasolina 2 Reduzca la presión en el tanque a través de la manguera de salida También puede tirar del anillo de la válvula de alivio vea I y mantenerla abierta para aliviar la presión ...

Page 17: ...nnement Vidangez l huile du carter en enlevant le bouchon de vidange D autres vidanges d huile doivent être effectuées aux intervalles spécifiés ci dessous Il est essentiel que vous utilisiez le bon lubrifiant pour assurer le fonctionnement adéquat du compresseur Huile synthétique mélangée non détergente pour compresseur d air Les huiles de moteur ne sont pas utilisables dans les compresseurs La u...

Page 18: ...ez le bouchon voir A ou le capuchon voir G de l orifice de vidange d huile et vidangez l huile jusqu à ce que l écoulement ralentisse et que l huile ne fasse que s égoutter Remettez ensuite le bouchon Ajoutez de l huile pour compresseurs jusqu à ce que le niveau d huile soit entre le repère supérieur MAX voir B et le repère inférieur MIN voir C Ne remplissez jamais trop la pompe mais remplissez la...

Page 19: ...e et le volant moteur doivent être soigneusement alignés et toutes les vis de calage doivent être serrées 1 Enlevez le garant de la courroie 2 Desserrez les boulons de montage du moteur 3 Enclenchez le moteur jusqu au point où le fléchissement correct est obtenu 4 Resserrez les boulons de montage du moteur 5 Vérifiez que la tension reste correcte 6 Réinstallez le garant de la courroie Toutes les p...

Page 20: ...e poulie utilisez la procédure suivante 1 Enlevez le garant de la courroie 2 Desserrez les boulons de montage du moteur 3 Desserrez la vis de calage sur la poulie du moteur 4 Alignez la poulie du moteur avec le volant moteur du compresseur C D E 5 Resserrez la vis de calage de la poulie du moteur 6 Réglez correctement la tension de la courroie 7 Resserrez les boulons de montage du moteur 8 Réinsta...

Page 21: ...presseur pour une période prolongée utilisez un pistolet de dessablage pour nettoyer toute la poussière et tous les débris du compresseur Débranchez le cordon d alimentation et enroulez le Tirez sur la soupape de décharge de pression pour libérer toute la pression dans le réservoir Vidangez toute l humidité dans le réservoir Nettoyez les éléments du filtre et le boîtier du filtre remplacez les élé...

Page 22: ...onner toutes les soupapes de décharge Chaque jour Vérifiez la tension de la courroie Toutes les 100 heures de fonctionnement Vidangez le réservoir Chaque jour Vérifiez et serrez tous les boulons Après les premières 8 heures et Ne les serrez pas trop toutes les 100 heures de fonctionnement Entretien le moteur à essence voir MANUEL DE MOTEUR fourni Realice el mantenimiento siguiente a los intervalos...

Page 23: ...ilter element s Oil level too high Reduce to proper level Use synthetic blend non detergent air compressor oil Overheating Poor ventilation Relocate compressor to an area with cool dry well circulated air at least 12 in from nearest wall Dirty cooling surfaces Clean all cooling surfaces thoroughly Restricted air passages Replace transfer tubes and or unloader Excessive Belt Wear Pulley out of alig...

Page 24: ...aise aération Placez le compresseur dans un endroit frais sec et bien aéré à une distance de 30 cm 12 po du mur le plus proche Surfaces de refroidissement sales Nettoyez entièrement toutes les surfaces de refroidissement Passages d air colmatés Remplacez les tubes de transfert et ou le régulateur de pression Usure excessive de la courroie Défaut d alignement de la poulie Réalignez la poulie avec l...

Page 25: ...ra compresores de aire de mezcla sintética sin detergentes Sobrecalentamiento Mala ventilación Vuelva a ubicar el compresor en una zona con aire fresco seco y bien circulado por lo menos a 30 cm 12 de la pared más cercana Superficies de enfriamiento sucias Limpie muy bien todas las superficies de enfriamiento Pasajes de aire restringidos Cambie los tubos de transferencia y o el descargador Desgast...

Page 26: ...26 200 2156 NOTES REMARQUES NOTAS ...

Page 27: ...200 2156 27 NOTES REMARQUES NOTAS ...

Page 28: ...sque vous appelez un Centre d Entretien ou le service après vente veuillez indiquer le numéro de modèle et le número de série situé sur la etiquette de série du compresseur Une preuve d achat est nécessaire lors de toute transaction et une copie de votre reçu peut être exigée Inscrivez la date d achat au dessus de dans les espaces réservé à cet effet Conservez votre reçu et ce manuel pour référenc...

Reviews: