12
200-2156
NOTE:
When references are made to gasoline engine
operations, refer to the engine manual for proper
procedure.
1.
Before starting the compressor for the first time, ensure
proper oil level in the gasoline engine crankcase.
Risk of carbon monoxide
poisoning. Engine exhaust contains carbon
monoxide, an odorless and deadly poison. DO
NOT operate in an enclosed area. DO NOT mount
or operate in an enclosed vehicle, such as a van.
2.
Check the level of oil in the pump with the sight glass. The
pump oil level must be between
A
and
B
. Do not overfill
or underfill.
3.
Fill the tank of the gasoline engine with unleaded
gasoline. DO NOT MIX OIL WITH THE GASOLINE.
4.
Move the unloader lever to the manual (vertical) start
position (see
F
).
5.
Open the petcock on the bottom of the tank (see
G
).
NOTE:
If the unit does not operate properly, SHUT DOWN
IMMEDIATELY, and contact your nearest Service
Center or call the factory’s Customer Service
Department. DO NOT return the unit to the store
where it was purchased.
6.
Start the gasoline engine according to the instructions in
the engine manual. Move the unloader lever to the run
(horizontal) position (see
E
). Run the compressor for
about 30 minutes to break in the internal parts.
7.
Shut off the gasoline engine. Close the petcock (see
H
).
Connect your air hose to the tank outlet. Check that all
connections are tight. A small leak in any of the hoses,
transfer tubes, or pipe connections will substantially
reduce the performance of your air compressor.
1.
Avant de mettre en marche le compresseur pour la
première fois, ajoutez de l’huile dans le carter du moteur à
essence. Voyez les instructions dans le livret du moteur.
Risque
d’empoisonnement par oxyde de carbone. La
fumée d’échappement du moteur contient de
l’oxyde de carbone, un poison inodore et mortel.
N’utilisez PAS l’appareil dans un espace clos. NE
montez PAS et NE faites PAS fonctionner
l’appareil dans un véhicule fermé, telle qu’une
camionette.
2.
Vérifiez le niveau d’huile dans chaque pompe avec le
viseur (voir
A
et
B
). Le niveau d’huile de la pompe doit
être au repère maximum sur le viseur. Ne remplissez pas
trop et remplissez suffisamment.
3.
Remplissez le réservoir du moteur à essence avec de
l’essence sans plomb propre et fraîche. NE MÉLANGEZ
PAS L’HUILE AVEC L’ESSENCE.
4.
Placez le levier du régulateur de pression sur la position
démarrent (verticalement) (voir
F
).
5.
Ouvrez le robinet de purge en bas du réservoir (voir
G
).
REMARQUE
:
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement,
ARRETEZ-LE IMMÉDIATEMENT, et
contactez votre Centre d’Entretien le plus
proche ou téléphonez au Service Après-
vente de l’usine.
NE
ramenez
PAS
l’appareil
au magasin où il a été acheté.
A = Full – Plein – Lleno
B = Add – Ajoutez – Agregar
C = Red line – Llgne rouge –
Línea rojo
D = Red dot – Point rouge –
Punto rojo
Sight glass
Viseur
Mirilla de vidrio
BREAK-IN OF THE PUMP \ RODAGE DE LA POMPE \ MARCHA DE LA BOMBA
RODAGE DE LA POMPE
AVERTISSEMENT:
BREAK-IN OF THE PUMP
WARNING:
Unloader Valve
Régulateur de pression
Válvula del descargador
F
Run position
Position de passage
Posición de funcionamiento
Start position
Position de début
Posición de comienzo
E
G
H