background image

 

SLZN 74 

Dávkovač mýdla a desinfekčních prostředků

 

Seifen- und Desinfektionsmittelspender 
Dispenser for saop and disinfectant 

Distributeur de savon et de désinfectant

 

Montážní manuál

 

 Bedienungleitung 

 Instruction manual 

 Montage et mise en servise

 

 

Důležité!

 Wichtig! Important!                                                                                              

[CZ]

  Aby 

bylo  možno

  zajistit  bezporuchovou 

funkčnost,  musí  být  zkontrolována 

kompatibilita 

výplňového materiálu

 a 

systému  dávkovač

před

 

použitím

 

nových plnících

 

materiálů

.  Sanela  spol.  s  r.o. 

nenese  žádnou  odpovědnost  za

 

případné  škody

  nebo 

náklady ,  které  vzniknou

 

v  důsledku

 

neslučitelnosti

 

výplňového  materiálu

  a 

systému 

dávkovače.

 

[D]

 Vor der Verwendung neuer 

Füllgüter

 ist die stets 

Kompatibilität

 von 

Füllgut

 und zu 

prüfen

  Spendersystem,  um  eine  einwandfreie 

Funktionalität

 

gewährleisten

  zu 

können

Sanela 

übernimmt

  keine  Haftung 

für

  etwaige  Schaden  oder  Kosten,  die  durch 

Inkompatibilitäten

 von und Spendersystemen 

Füllgut

 entstehen 

können

[E]

 The compatibility of filling material and dispenser system  must be checked prior to 

the  use  of  new  filling  material,  in  order  to  be  able  to  guarantee  fault-free  functions  on 
this page. Sanela assumes no liability for any damages or costs which arise due to the 
incompatibility of filling material and dispenser system.

 

[F]

  Avant  d'utiliser  de  nouveaux  produits  de  remplissage,  faut  toujours 

vérifier

  la 

compatibilité

  il  du  produit  et  du 

système

  de  pouvoir  garantir  de'distributeurs  AFIN  un 

fonctionnement 

irréprochable

.  La 

société

  Sanela 

décline

  toute 

esponsabilité

  pour 

d'

éventuels 

dommages  ou  frais  d'une 

incompatibilité

 

résultant

  entre  le  produit  de  les 

systèmes

 de remplissage et distributeurs.

 

 

Důležité!

 Wichtig! Important!   

 

[CZ]

 

Pozorně  prosím  čtěte  následující  informace  a  uchovejte  je  pro  další  použití. 

Správná  funkce  dávkovače  může  být  zaručena  pouze  při  dodržení  následujících 
instrukcí. 

  

[D]

 

Bitte  lesen  Sie  die  Bedienungsanleitung  sorgfältig  durch  und  bewahren  Sie 

diese  auf.  Die  einwandfreie  Funktion  des  Spendersystems  kann  nur  dann 

gewährleistet werden, wenn die Hinweise in dieser Bedienungsanleitung beachtet 

werden.  

[E]

  Please  carefully  read  the  operating instructions  and  save  them  for  reference. 

The  proper  function  of  this  dispenser  system  can  only  be  guaranteed  if  the 
procedures in these instructions are followed. 

[F]

 

S’il  vous  plaît,  lire  ce  mode  d’emploi  avant  l’utilisation  et  puis  archiver.  La 

fonction  technique  du  distributeur  peut  être  garanti  seulement  quand  les 

instr

uctions de ce mode d’emploi sont suivis.

                                                                                    

 

[CZ] 

1.   P

říprava

 

Při použití výrobku

 jako 

dávkovače  mýdla

, nainstalujte 

dávkovač

 

tak blízko dřezu, jak

 je 

to možné , aby se zabránilo odkapávání vody z 

mokrých

 rukou na podlahu. 

Požadovaný

 prostor nad 

dávkovačem

: 50 - 70 mm, 

pro páku

pro odstranění

 

dávkovače

 

a  umístění

jakož  i

 

dalších  100

  mm  k  provozu. 

Požadovan ý

  prostor  pod 

dávkovačem

 

nutn

ý

 pro 

odstranění

 

láhve

, je asi 130 mm.  

Optimální

 

montážní  výška

  pro  instalaci:  130-135  cm, 

měřeno  od  podlahy

  

k hornímu okraji

 

dávkovače

[D] 

1.   Vorbereitung 

Bei  Verwendung  als  Seifenspender  das  Gerät  über  oder  in  unmittelbarer  Nähe

  des 

Waschtisches anbringen, damit Flüssigkeit 

nicht von den Händen auf den

 Boden tropft. 

Benötigter Platz oberhalb des Spenders: 50

-

70 mm für den Bügel sowie zum

 Aufsetzen 

und  Abnehmen  des  Spenders,  weitere  100  mm  für  Betätigung.

 

Benötigter  Platz 

unterhalb  des  Spenders  zur  Flaschenentnahme:  ca.  130  mm  bei  IMP  E/ELS,  ca.  170 
mm bei IMP T/TLS. 

Ergonomisch  günstige  Montagehöhe:  130

–135  cm,  gemessen  vom  Fußboden

  bis 

Oberkante des Spendergehäuses.

 

[E] 

1.   Preparation 

When using as a soap dispenser, install the dispenser as close as possible to the sink 
to prevent wet hands from dripping onto the floor. 

Required  space  above  the  dispenser:  50-70  mm  for  the  lever,  and  for  dispenser 
removal  and  placement,  as  well  as  an  additional  100  mm  for  operation.  The  required 
room below the dispenser, necessary for bottle removal, is about 130 for the IMP E/ELS 
and 170 mm for the IMP T/TLS. 

Optimal  mounting  height  for  use:  130-135  cm,  measured  from  the  floor  to  the  upper 
edge of the dispenser housing. 

[F] 

1.   

Préparation

 de 

l’installation

 

En  cas  d’une  utilisation  comme 

distributeur  de  savon,  installer  au  dessus  ou  proche 

d’un lavabo pour que le liquide ne put pas écouler des mains sur le sol.

 

Espace  necessaire  au  dessus de l’appareil: 50

-70  mm  pour  le levier  et  pour  mettre  et 

retirer  le  distributeur  de  la  plaque  murale, 

additionellement  100  mm  pour  l’utilisation. 

Espace necessaire au dessous du distributeur pour l’échange du flacon: env. 130 mm 

au IMP E/ELS, env. 170 mm au IMP T/TLS. 

Hauteur  de  montage  ergonomiquement  favorable:130

–135  cm,  du  fond  jusqu’au  bord 

supérieur 

du distributeur. 

 

[CZ] 

2.   

Montáž

 

dávkovače

 

Nejprve  odstraňte

 

láhev

:  na

kloňte

  dno 

láhve

 

dopředu

 

a  vytáhněte

 

láhev  z

  d

ávkovače.

 

Vyjměte

 

dávkovač

 

z  nástěnné

  desky: 

Stiskněte  západku  na

 

zadní  stěně

 

dávkovače

  

a vysuňte

 

dávkovač

 

směrem nahoru

, z desky. 

Pomocí  přiložených

nebo  jiných  vhodných

 

upevňovacích

 

materiálů

připevněte

  desku 

ke zdi. 

Posuňte

 

dávkovač

 

na stěnu

 desky z 

horní části, dokud

 

západka

 nezaklapne na 

místo

 (viz 

obrázek

 2). 

[D] 

2.   Spendermontage 

Zunächst Flasche entfernen: Dazu Unterseite 

der eingesetzten Flasche leicht nach vorn 

kippen und Flasche aus dem Spender entnehmen. 

Spender von Rückwand abnehmen: 

Dazu  die  Verriegelungszunge  an  der  Rückwand  drücken  und  Spender  nach  oben 

herausschieben. 

Mit  beiliegendem  oder  entsprechend  geeignetem  Befestigungsmaterial  die 

Rückwand 

an der Wand befestigen. Den Spender von oben auf die Rückwand

 aufschieben, bis die 

Verriegelungszunge einrastet (siehe Abbildung 2). 

[E] 

2.   Mounting of the dispenser 

First remove the bottle: to do this tilt the bottom of  the bottle forwards and then pull the 
bottle out of the dispenser. Remove the dispenser from the wall plate: press the latch on 
the back wall of the dispenser and slide the dispenser upwards, off the plate. 

With  the  enclosed,  or  other  suitable  attachment  materials,  attach  the  wall  plate  to  the 
wall. Slide the dispenser onto the wall plate from the top until the latch clicks into place 
(see image 2). 

[F] 

2.   Montage 

Tout  d’abord,  retirer  le  flacon  du  distributeur:  Pour  cela,  pousser  le  sol  du  flacon

 

légère

ment  par  le  haut  et  tirer  quelques  centimetres  hors  du  distributeur  par  le  front. 

Puis, sortir le flacon vers dessous. Tirer le distributeur de la plaque murale: Pousser la 

languette d’ârret et tirer l’appareil par le haut.

 

Fixer  la  plaque  murale  à  la  posi

tion  voulue  avec  les  chevilles  et  vis  que  vous  trouvez 

dans le contenu de livraison ou avec autre accessoire approprié. Arrêter le distributeur 
par  le  haut  sur  la  plaque  murale,  jusqu’à  ce  que  la  languette  d’arrêt  s’engage  (voir 

illustration 2). 

[CZ] 

3.   F

lexibilní těsnící víčko

 

Přiložené

 

flexibilní

 

těsnící

 

víčko

 

zajišťuje  optimální

 

těsnění

 

pro  různé

 

velikosti  lahví

  a 

zabraňuje

 

ztrátám alkoholu

 z 

dezinfekčního roztoku

[D] 

3.   Flexible Dichtungskappe 

Die  im  Lieferumfang  enthaltene  flexible  Dichtungskappe 

sorgt  für  optimalen  An  druck 

bei  verschiedenen  Flaschengrößen  und  verhindert  das  Entweichen  von  Alkohol  aus 

dem Desinfektionsmittel. 

[E] 

3.   Flexible sealing Cap 

The  included  flexible  sealing  cap  ensures  optimal  sealing  for  various  bottle  sizes  and 
prevents the loss of alcohol from the disinfectant solution. 

 EN ISO 9001:2008 

Summary of Contents for SLZN 74

Page 1: ...n When using as a soap dispenser install the dispenser as close as possible to the sink to prevent wet hands from dripping onto the floor Required space above the dispenser 50 70 mm for the lever and for dispenser removal and placement as well as an additional 100 mm for operation The required room below the dispenser necessary for bottle removal is about 130 for the IMP E ELS and 170 mm for the I...

Page 2: ...5ml in Abhängigkeit von der Viskosität des Füllgutes reduziert werden Bei erstmaliger Einstellung kann das Einstellrad schwergängig sein Dann gegebenenfalls eine kleine Flachzange zum drehen des Einstellrades verwenden Die aktuell eingestellte Dosiermenge ist am Einstellrad abzulesen wenn man von vorn rechts auf die Pumpe blickt Maßgebend ist hier die obere Angabe der Dosierung siehe Abbildung 6 E...

Page 3: ...ed on the upper back side of the dispenser in the direction of the pump At the same time use your other hand to carefully unhinge and remove the face shield from the front side of the dispenser 9 3 Depending on the model carefully press on the counter housing or clip from the inside outwards to release it from its socket see image 9 2 Assemble in reverse order see image 9 3 F 9 Extraction du compt...

Page 4: ...ne des mains Le dosage de sel ou de produits contenant du chlorure peuvent également provoquer la corrosion des matériaux en acier inoxydable Dans les endroits où l air salin ou chloré piscine sauna etc est présent de la corrosion peut survenir malgré le traitement de haute qualité de l acier inoxydable Les produits caustiques abrasifs ou à base de chlore ne conviennent pas à l entretien Pour assu...

Reviews: