INSTRUCTIONS
Copyright ©SANHUA 2021
5
II-YCQ-MU-R2103
Subject to change without notice
ACTION
English
Français
Deutsch
Italiano
Español
中文
русский
1
CAUTION:
Do not wet the sensor.
Do not disassemble it.
Do not paint it.
Do not exceed the maximum
admitted value of vibrations
(10m/s
2
).
AVERTISSEMENT :
Ne pas mouiller le capteur. Ne pas
démonter le capteur. Ne pas peindre
le capteur.
Ne pas excéder la valeur maximale
de vibration autorisée (10m/ s
2
)
Achtung:
Den Sensor keiner Feuchtigkeit
aussetzen.
Den Sensor nicht öffnen und nicht
beschichten. Setzen Sie den
Sensor keiner größeren Vibration
aus als der vorgegeben (10m/ s
2
).
ATTENZIONE:
Non bagnare il sensore.
Non smontarlo.
Non dipingerlo.
Non superare il valore massimo
ammesso di vibrazioni (10m/s
2
).
PRECAUCIÓN:
No moje el sensor.
No lo desmonte.
No exceda el valor máximo
admitido de vibraciones (10 m /
s2).
警告:
避免潮湿。
请勿拆卸外壳体。
请勿喷涂外壳体。
请勿超过振动最大允
许值(
10m / s2
)。
ВНИМАНИЕ:
Не мочите датчик.
Не разбирайте его.
Не окрашивайте.
Не превышайте максимально
допустимое значение вибрации
(10 м/с2).
2
Pressure transmitters are either
with voltage output (YCQB) or
current output (YCQC).
The 0.5-3.5V output voltage are
suitable with the SEC.
Check the compatibility of the
output signal with your
controller.
Les transmetteurs de pressions
Sanhua sont, soit en tension (YCQB),
soit en courant (YCQC).
Les modèles avec une sortie 0.5-3.5V
sont compatibles avec le régulateur
SEC.
Vérifier la compatibilité du signal de
sortie avec votre régulateur.
Drucksensoren besitzen einen
Spannungsausgang (YCQB) oder
einen Stromausgang (YCQC).
Der 0.5-3.5V Spannungsausgang
ist kompatibel mit dem SEC-
Regler. Bitte prüfen Sie die
Kompatibilität des
Ausgangssignals mit Ihrem Regler
I trasmettitori di pressione sono
con segnale di uscita in tensione
(YCQB) o in corrente (YCQC).
La tensione di uscita 0,5-3,5 V è
compatibile con il driver SEC.
Verificare la compatibilità del
segnale di uscita con il driver.
Los transmisores de presión
tienen salida de voltaje (YCQB) o
salida de corriente (YCQC).
El voltaje de salida de 0.5-3.5V es
adecuado con el SEC.
Verifique la compatibilidad de la
señal de salida con su
controlador.
压力变送器分为电压
输出型(
YCQB
系
列)与电流输出型
(
YCQC
系列)。
仅
0.5-3.5V
输出电压
适用于
SEC
。
检查输出信号与控制
器的兼容性。
Есть датчики давления с
выходным сигналом
напряжения (YCQB) или тока
(YCQС). Датчики с выходным
сигналом напряжения 0.5
-3.5V
совместимы с контроллерами
Санхуа
SEC
. Проверьте
совместимость выходного
сигнала с контроллером.
3a
Pressure measurement with
liquids
The tapping point should be at
the side, near the bottom of the
pipe. Do not measure the
pressure from the top of the pipe
(where it may be affected by
airlocks) or the bottom (where it
may be affected by dirt).
Mesure de pression en liquides
Le point de mesure doit se trouver
sur le côté, près du fond du tube. Ne
pas mesurer la pression sur le haut
du tube (qui pourrait être affecté par
la présence de bulles d’air) ou sur le
fond (qui pourrait être affectée par
l
a présence d’impuretés).
Druckmessung von Flüssigkeiten
Der Anschlusspunkt Erfolg seitlich
in der Nähe des Leitungsbodens.
Die Messung darf nicht vom
oberen Teil der Leitung
(Beeinflussung durch Blasen
möglich) oder vom Boden
erfolgen (Beeinflussung durch
Verschmutzungen).
Misura di pressione con liquidi
La presa di pressione deve essere
su un lato del tubo in prossimità
dell’estremità inferiore dello
stesso. Non usare una presa di
pressione sulla parte superiore del
tubo (la misura inficiata può essere
da presenza di gas) o sulla parte
inferiore (la misura può essere
inficiata dallo sporco).
Medición de presión con líquidos
La toma de presión debe ser en
un lado del tubo cerca del
extremo inferior de la misma.
No utilice una toma de presión en
la parte superior de la tubería (la
medición puede ser erronea por
la presencia de gas) o en la parte
inferior (la medición puede verse
afectado por la suciedad).
液体压力的测量
测点应该在管点附近
的侧面,不能从管道
的顶部(可能受到气
压的影响)或者底部
(可能受到污垢的影
响)来测量压力。
Измерение давления жидкости
(Поз. А):
Точка измерения
должна быть, в нижней части
трубы. Не измеряйте давление
из верхней части трубы (где
может быть эффект воздушной
пробки) или нижней (где может
скапливаться грязь).
3b
Pressure measurement with
condensing gases
The tapping point should be at
the top so that no condensate
reaches the sensor.
Mesure de pression en gaz
Le point de mesure doit se situer sur
le haut afin qu’aucun condensat ne
puisse atteindre le capteur.
Druckmessung von kon-
densierendem Dampf
Der Anschluss erfolgt von oben,
damit kein Kon-densat den
Sensor er-reicht.
Misura di pressione con gas
La presa di pressione deve essere
sulla parte superiore del tubo dove
può essere raggiunta dal
condensato.
Medición de presión con gas
La toma de presión debe estar en
la parte superior del tubo donde
no pueda llegar por el líquido
condensado.
冷凝气体的压力测量
测点必须位于顶部以
防止传感器接触冷凝
水。
Измерение давления
конденсации. ( Поз B.):
Точка измерения должна быть
расположена в верхней точке
трубы, чтобы конденсат не
попадал на датчик.
4
You must respect the torque in
the table for the screw-in models.
Les modèles à visser doivent
respecter le couple de serrage
indiqué dans le tableau.
Bitte das Drehmoment für die
Verschraubungen, wie in der
Tabelle dargestellt, beachten.
È necessario rispettare la coppia di
serraggio indicata in tabella per i
modelli ad avvitare.
Debe respetar el par de apriete
indicado en la tabla para los
modelos atornillables.
安装螺纹型变送器时
必须遵守表格中的扭
矩。
Не превышайте допустимого
усилия затяжки для моделей с
резьбовым соединением.
5
Don’t exceed 120°C on the
product for the brazed models.
Les modèles à braser ne doivent
impérativement rester à une
température < 120°C pendant
l’opération de brasage.
Bei Sensoren mit Lötanschluss,
nicht die Temperatur von 120°
überschreiten.
Non superare i 120 ° C durante il
processo di brasatura.
No exceda los 120 ° C en el
producto para los modelos
soldados.
焊接时,请保持变送
器温度不要超过
120
°
C
。
Не допускайте нагревания
выше 120 °C моделей с
паянным соединением при
пайке
6
Many types of electrical
connectors exist. Please refer to
the model in hands and respect
the indicated electrical wiring.
Plusieurs types de raccordements
électriques existent. Vous referez au
modèle en votre possession et
respecter le câblage électrique
indiqué.
Es ist ein große Anzahl an Stecker
verfügbar. Bitte achten Sie auf
das vorliegende Model und deren
angegebene Verdrahtung.
Esistono molti tipi di connettori
elettrici. Fare riferimento allo
specifico modello in possesso e
rispettare il cablaggio elettrico
indicato.
Existen muchos tipos de
conectores eléctricos. Consulte el
modelo en cuestión y respete el
cableado eléctrico indicado.
目前存在许多类型的
电气接头。
请参考手
中的型号并遵守说明
书指示的电气接线方
式。
В наличии различные варианты
электрических присоединений.
Подключайте определенную
модель согласно ее схеме
электрического подключения.
7
Many connection cables are
available, please refer to the
chosen type to find the electrical
characteristics in this table.
Plusieurs câbles de raccordement
sont proposés, vous referrez au
modèle choisi pour y trouver les
caractéristiques électriques dans ce
tableau.
Es ist eine große Anzahl an Kabeln
verfügbar. Bitte entnehmen Sie
die Eigenschaften des Kabels zu
dem vorliegenden Typ aus der
Tabelle.
Sono disponibili differenti tipi di
cavi di collegamento; fare
riferimento allo specifico modello
in possesso per trovarne le
caratteristiche elettriche in tabella.
Hay muchos cables de conexión
disponibles, consulte el tipo
elegido para encontrar las
características eléctricas en esta
tabla.
目前存在多种电缆线
可选用,请参考所选
的电缆线类型并在此
表中找到正确的连接
方法。
В наличие различные
электрические кабеля.
Учитывайте характеристику
выбранного кабеля при
подключении датчика.