OPERATION OF THE CONTROL PANEL
1.
Control panel shall be turned on and off by the
pushbutton
.
When the panel works, the status lamp is on.
2.
Fan shall be turned on and off by
pushbutton.
3.
Lighting shall be turned on and off by
pushbutton.
4.
Radio shall be turned on and off by
pushbutton. To search a radio station, press the
or pushbutton. To change volume of the radio,
press and hold the
or pushbutton till the desired sound volume is set.
ATTENTION:
Each pressing of the pushbutton is confirmed by a sound signal.
CONTROLEPANEEL BEDIENIEN
1.
Controlepaneel wordt in- en uitgeschakeld met behulp van de knop
.
Tijdens de paneelbediening brandt het lampje
.
2.
De ventilator wordt in- en uitgeschakeld met behulp van de knop
.
3.
De verlichting wordt in- en uitgeschakeld met de knop
.
4.
De radio wordt in- en uitgeschakeld met behulp van de knop . Druk op de knop
of
om naar een radiostation te zoeken. Om het
volume van de radio te veranderen, houdt u de knop
of ingedrukt totdat het gewenste volume is ingesteld.
OPMERKING:
Elke druk op de knop wordt door een geluidssignaal bevestigd.
EN
NL
A VEZÉRLŐPANEL KEZELÉSE
1.
A vezérlőpanel a gombbal kapcsolható be és kapcsolható ki. A panel működése során a ellenőrző lámpa világít.
2.
A ventilátor a gombbal kapcsolható be és kapcsolható ki.
3.
A világítás a gombbal kapcsolható be és kapcsolható ki.
4.
A rádió a
gombbal kapcsolható be és kapcsolható ki. A rádiócsatorna kikereséséhez nyomja meg a vagy a gombot. A hangerő
módosításához nyomja meg és tartsa lenyomva a vagy a gombot a kívánt hangerő beállításáig.
FIGYELEM:
A gomb minden egyes megnyomását egy hangjelzés követi.
HU
ОБСЛУЖИВАНИЕ ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ
1.
Панель управления включается и выключается в помощью кнопки
.
Во время работы панели горит контрольная лампочка
.
2.
Вентилятор включается и выключается с помощью кнопки
.
3.
Освещение включается и выключается с помощью кнопки
.
4.
Радио включается и выключается с помощью кнопки
. Для того чтобы найти нужную радиостанцию, следует нажать кнопку
либо
. Для того чтобы изменить громкость радио, следует нажать и придержать кнопку либо , пока не будет установлена
необходимая громкость.
ВНИМАНИЕ:
Каждое нажатие кнопки подтверждается звуковым сигналом.
RU
UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA, UŻYTKOWANIA I WŁAŚCIWOŚCI KABINY
1.
Ze względów bezpieczeństwa w kabinie nie można korzystać z urządzeń elektrycznych, które nie stanowią jej integralnej części.
Urządzenia takie powinny znajdować się poza zasięgiem osób korzystających z kabiny.
2.
Nie pozostawiać w kabinie przedmiotów metalowych. Mogą one korodować.
3.
Zaleca się zasięgnąć opinii lekarza przed korzystaniem z hydromasażu. Jest to szczególnie zalecane w przypadku osób przyjmujących
leki, cierpiących na choroby serca, cukrzycę i kobiet w ciąży.
4.
O ile lekarz nie zaleci inaczej, nie należy korzystać z hydromasażu dłużej niż przez 15 minut.
5.
Ze względów bezpieczeństwa dzieci powinny korzystać z kabiny pod opieką osób dorosłych.
6.
Wszystkie naprawy powinny być wykonywane przez autoryzowany serwis.
7.
Kabina jest przeznaczona wyłącznie do niekomercyjnego użytku domowego.
8.
Nie należy gwałtownie otwierać lub zamykać drzwi od kabiny. Nie należy opierać się o szyby lub panel.
9.
Osoby będące pod wpływem alkoholu lub środków odurzających nie powinny korzystać z kabiny.
10. Nie należy dopuszczać kabiny do kontaktu z wodą o temperaturze powyżej 65°C, otwartym płomieniem lub żarzącymi się
przedmiotami.
11. Niedozwolone są nawet najmniejsze zabrudzenia lakierem do paznokci lub lakierem do włosów.
12. Jeżeli urządzenie będzie obsługiwane przez dzieci w wieku od 8 lat lub osoby z ograniczonymi zdolnościami ruchowymi,
sensorycznymi oraz z ograniczoną poczytalnością, należy upewnić się, że będzie się to odbywać wyłącznie pod nadzorem lub po
odpowiednim przeszkoleniu przez osobę odpowiedzialną za bezpieczeństwo. Należy nadzorować dzieci, aby mieć pewność,
że nie wykorzystują one urządzenia do zabawy! Dzieci w wieku poniżej 3 lat nie mogą zbliżać się do urządzenia, chyba że są pod stałym
nadzorem osoby dorosłej. Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą włączać i wyłączać urządzenie pod warunkiem, że zostało ono
zainstalowane zgodnie z instrukcją i jeśli odbywa się to pod nadzorem lub po odpowiednim przeszkoleniu dotyczącym obsługi
urządzenia i zagrożeń z nią zwianymi. Dzieci w wieku od 3 do 8 lat nie powinny podłączać, regulować i dokonywać jakichkolwiek
czynności związanych z konserwacją urządzenia.
13. Jeśli kabina będzie nieużywana przez dłuższy okres czasu należy odłączyć ją od zasilania i zamknąć zawory wodne.
14. Należy przynajmniej raz w tygodniu wykonać 2 - 3 pełne obroty przełącznika funkcji. Zapobiegnie to osadzeniu się kamienia
i zablokowaniu przełącznika.
15. Nie należy używać kabiny jeśli jest ona uszkodzona.
²
16. Dopuszczalna obciążalność dna brodzika to 100 kg/0,5 m , jednak nie więcej niż 120 kg na całą powierzchnię dna. Z kabiny może
korzystać jednocześnie tylko jedna osoba.
17. Maksymalne równomiernie rozłożone obciążenie półki kabiny to 1 kg.
18. Nawet po zamknięciu dopływu wody może ona jeszcze przez kilka minut wyciekać z deszczownicy, słuchawki natryskowej lub dysz pod
wpływem grawitacji.
PL
24
Sanifun
Summary of Contents for JACOPO
Page 13: ...B 5 9 a B x 10 f4x12 a a 5 9 5 Q Q b d 9 L W c 9 L x 1 Q x 1 W x 1 b d c 13 S a n i f u n ...
Page 14: ...B B B a b c B x 18 b c b c a a 14 S a n i f u n ...
Page 17: ...4 3 a 4 4 X x 1 b a a b 17 S a n i f u n ...
Page 19: ...b a c b d b a a a a H x 1 I x 1 J x 8 c d 19 S a n i f u n ...
Page 20: ...20 S a n i f u n ...
Page 21: ...P x 1 21 S a n i f u n ...