23
FR
Montage :
En raison de la nécessité de respecter les paramètres
optimaux, le constructeur recommande de con
fi
er le montage à
un installateur convenablement quali
fi
é. Une liste actuelle des points de
service est af
fi
chée sur le site d'Internet www.sanplast.pl. Il convient de
rappeler que différents types de parois exigent d'utiliser des matériaux de
fi
xation différents. Le constructeur a muni le présent produit en éléments
de montage standard : les chevilles d'expansion destinées aux parois en
matériaux solides comme béton, brique, silicates, etc. Lorsque les parois
sont exécutées en d'autres matériaux (p. ex. en panneaux de carton-
plâtre renforcés), les chevilles appropriées doivent être achetées par
vos soins. Avant de monter les vitres, il faut véri
fi
er si elles ne sont pas
endommagées (si elles sont libres de cassures, rayures, etc.). En cas
de constatation des endommagements de vitres, elles ne peuvent pas
être montées. Elles ne peuvent être jamais appuyées sur les équerres ni
posées sur un support dure (p. ex. glaçure). Il faut utiliser des supports
doux (p. ex. carton, polystyrène, etc.). Les arrêtes des vitres doivent être
particulièrement protégées contre le choc contre une surface dure. En
cas d'endommager la vitre de la cabine lors de l'exploitation, il faut la
remplacer par une neuve. A cause des limitations techniques, de petites
fuites d'eau au montage de la cabine sur le pédiluve minéral ou sans
pédiluve sont permises.
Verre trempé :
Le verre trempé dans les cabines
de douche « Sanplast » SA est un verre sûr en exploitation. Grâce au
procédé de trempage, il possède une résistance mécanique renforcée.
En cas de cassure, il éclate en petits morceaux aux arrêtes non aigües.
La sûreté du verre trempé, c'est-à-dire sa fabrication conformément aux
exigences dé
fi
nies dans la directive sur les produits de construction CPD
89/106/EWG ainsi que dans la norme harmonisée, est con
fi
rmée par la
déclaration de conformité CE émise par le fabricant du verre. Les essais
de type initiaux (ITT) exécutés, con
fi
rmant les propriétés techniques et
utilitaires du produit, sont une base pour l'émission de la déclaration de
conformité CE.
EXPLOITATION :
Après chaque bain, rincer l'intérieur de
la cabine à l'eau propre courante. Les restes d'eau sur les vitres doivent
être évacuées avec un essuie-vitre en caoutchouc ou nettoyés à sec
avec un chiffon doux. Nettoyer périodiquement toute la cabine avec un
chiffon dure (ne pas utiliser les chiffons qui possèdent dans leur structure
des éléments rugueux et abrasifs). Pour un nettoyage périodique, utiliser
seulement et exclusivement des produits chimiques doux, destinés au
nettoyage des cabines de douche (les vitres de la cabine peuvent être
nettoyés avec des produits destinés à laver les fenêtres). En vue d'éliminer
les dépôts de calcaire, une solution d'eau et de vinaigre peut être utilisée.
Attention, concernant les cabines à système de « Glass protect » :
Un
non respect des recommandations précitées entraîne la perte de garantie
de la modi
fi
cation de la surface du verre de type « Glass protect ». Après
le nettoyage et l'essuyage à sec, les éléments de guidage de la porte tels
que pro
fi
lé, rouleau et coulisseau, doivent être couverts par une couche
mince de vaseline cosmétique ou de gel technique. Éviter des charges
mécaniques supplémentaires non liées à une exploitation correcte de
la cabine. Ne pas monter la cabine à proximité des sources de chaleur
intensive.
Attention :
Le constructeur se réserve le droit d'apporter des
modi
fi
cations des caractéristiques techniques et des coloris des éléments
décrits.
RU
Установка
:
Для
сохранения
оптимальных
параме
-
тров
,
производитель
рекомендует
монтаж
квалифи
-
цированным
установщиком
.
Актуальный
список
сервисных
пунктов
можно
найти
на
www.sanplast.pl.
Обратите
пожалуйста
внимание
,
разные
виды
стен
требуют
различные
крепёжные
элементы
.
Производитель
оснастил
изделие
в
стандартные
элементы
для
установки
-
дюбель
,
предназнеченный
для
литых
стен
типа
бетон
,
кирпич
,
силикаты
и
т
.
д
.
Если
стены
выполнены
из
других
материалов
(
например
из
гипсокартона
)
соответствующие
дюбеля
купить
нужно
самостоятельно
.
Прежде
чем
приступать
к
монтажу
панелей
,
следует
убедиться
в
отсутствии
в
них
изъянов
и
повреждений
(
трещин
,
царапин
и
пр
.).
В
случае
обнаружения
таковых
панели
монтажу
не
подлежат
.
Не
допускается
прислонять
панели
поверхностью
к
углам
,
укладывать
на
твердую
поверхность
(
напр
.,
керамическую
плитку
)
рекомендуется
подкладывать
мягкие
подкладочные
материалы
(
напр
.,
картон
,
пенопласт
и
пр
.),
кромки
панелей
следует
особенно
оберегать
от
ударов
о
твердые
поверхности
.
В
случае
повреждения
панели
в
ходе
эксплуатации
кабины
панель
следует
заменить
целой
.
Из
-
за
технических
ограничений
,
при
установке
кабины
на
поддоне
из
минерального
литья
или
без
поддона
допускается
небольшая
утечка
воды
.
Закалённое
стекло
:
Закалённое
стекло
в
душевых
кабинах
„Sanplast” SA
является
безопасным
в
употреблении
.
Благодаря
процессу
закаливания
имеет
оно
повышенную
прочность
.
В
случае
удара
рассыпается
на
мелкие
безопасные
кусочки
с
тупыми
краями
.
Безопасность
закаленного
стекла
,
то
есть
его
исполнение
в
соответствии
с
требованиями
изложенными
в
Директиве
CPD 89/106/
EWG
и
стандартам
подтверждены
Декларацией
Соответствия
WE
выданной
производителем
стекла
.
Основанием
для
выставления
Декларации
Соответствия
WE
является
Вступительные
Исследования
Типа
(ITT)
подтверждающие
необходимые
технические
свойства
и
качество
изделия
.
Эксплуатация
:
После
каждого
принятия
душа
нужно
сполоснуть
внутри
кабины
чистой
проточной
водой
.
Оставшееся
на
стёклах
остатки
воды
удалить
при
помощи
резинового
скребка
или
вытереть
досуха
при
помощи
мягкой
тряпочки
.
Периодически
очищайте
всю
душевую
кабину
при
помощи
мягкой
тряпочки
(
не
применять
губки
и
тряпки
,
которые
имеют
в
структуре
елементы
шероховатости
).
Регулярно
производите
очистку
исключительно
с
использованием
деликатных
химических
средств
предназначенных
для
очистки
душевых
кабин
(
стёкла
можно
чистить
средством
для
мытья
окон
).
Для
удаления
известкового
налёта
можно
применять
раствор
воды
с
уксусом
.
Замечания
для
кабин
с
системой
Glass protect:
Несоблюдение
вышеуказанных
указаний
может
привезти
к
аннулированию
гарантии
на
модификацию
поверхности
стекла
Glass protect.
После
очистки
и
вытерания
досуха
элементов
дверей
т
.
е
.:
профиль
,
рольки
,
ползуны
нужно
нанести
тонкий
слой
технического
или
косметического
вазелина
.
Избегайте
дополнительных
механических
нагрузок
несвязанных
с
правильной
эксплуатацией
кабины
.
Не
устанавливать
кабину
рядом
с
источниками
тепла
.
Внимание
:
Производитель
оставляет
за
собой
право
изменять
технические
характеристики
и
цветовую
гамму
указанных
элементов
.
CZ
Montáž:
Z d
ů
vodu zachování optimálních parametr
ů
výrobce
doporu
č
uje sv
ěř
it montáž p
ř
íslušn
ě
kvali
fi
kovanému instalatérovi.
Aktuální seznam doporu
č
ených servisních míst se nachází na www.
sanplast.pl. Pamatujte na to, že r
ů
zné druhy st
ě
n vyžadují r
ů
zný
p
ř
ipev
ň
ovací materiál. Výrobce vybavil tento výrobek standardními
montážními prvky – hmoždinky ur
č
ené do st
ě
ny z litých materiál
ů
typu
beton, cihla, silikáty atp. Pokud jsou st
ě
ny zhotoveny z jiných materiál
ů
(nap
ř
. vyztužené sádrokartonové st
ě
ny), je t
ř
eba vhodné hmoždinky
zakoupit ve vlastní režii. P
ř
ed montáží sklen
ě
ných výplní zkontrolujte,
zda sklo není poškozeno (zda není popraskané, poškrábané atp.)
– poškozená skla se nesmí k montáži použít; sklen
ě
né tabule nikdy
neopírejte o rohy ani nepokládejte na tvrdý podklad (nap
ř
. dlaždice) –
použijte m
ě
kkou podložku (nap
ř
. karton, polystyrén apod.), hrany skel
chra
ň
te p
ř
ed úderem o tvrdý povrch; sklen
ě
né výpln
ě
poškozené b
ě
hem
používání kabiny je nutno vym
ě
nit. Z d
ů
vodu technického omezení jsou
p
ř
i montáži kabiny na minerální vani
č
ku nebo bez vani
č
ky p
ř
ípustné
drobné pr
ů
saky vody.
Kalené sklo:
Kalené sklo ve sprchových kabinách
„Sanplast” SA je sklo bezpe
č
né pro použití. Díky procesu kalení má
zvýšenou mechanickou pevnost. V p
ř
ípad
ě
rozbití se rozt
ř
íští na drobné
kousky s neostrými hranami. Bezpe
č
nost kaleného skla, tzn. jeho výrobu
v souladu s požadavky stanovenými ve stavební sm
ě
rnici CPD 89/106/
EHS a v harmonizované norm
ě
potvrzuje ES prohlášení o shod
ě
, které
vystavil výrobce skla. Základem pro vystavení ES prohlášení o shod
ě
jsou provedené po
č
áte
č
ní typové zkoušky (ITT) potvrzující vyžadované
technické a užitné vlastnosti výrobku.
POUŽÍVÁNÍ:
Po každé koupeli
opláchn
ě
te vnit
ř
ek kabiny
č
istou tekoucí vodou. Kapky vody na
sklech odstra
ň
te speciální gumovou st
ě
rkou nebo ut
ř
ete do sucha
m
ě
kkým had
ř
íkem. Pravideln
ě
č
ist
ě
te celou kabinu m
ě
kkým had
ř
íkem
(nepoužívejte ut
ě
rky, které obsahují ve své struktu
ř
e drsné a abrazivní
č
ástice). K pravidelnému
č
išt
ě
ní používejte pouze a výlu
č
n
ě
jemné
chemické p
ř
ípravky ur
č
ené pro
č
išt
ě
ní sprchových kabin (skla v kabin
ě
č
ist
ě
te p
ř
ípravky na mytí oken). Abyste odstranili vápenné usazeniny,
používejte vodní roztok s octem.
Upozorn
ě
ní ke kabinám se systémem
Glass protect:
Nedodržování výše uvedených pokyn
ů
se rovná ztrát
ě
záruky na úpravy sklen
ě
ných povrch
ů
Glass protect. Na vodicí prvky
dve
ř
í, tj.: pro
fi
l, kole
č
ko, posuvný mechanismus naneste po umytí a ut
ř
ení
do sucha tenkou vrstvu kosmetické nebo technické vazelíny. Zabra
ň
te
dodate
č
nému mechanickému zatížení, které nesouvisí s pravidelným
Summary of Contents for ALTUS II D2/ALT II Series
Page 6: ...6 D2 ALT II KND2 ALT II C1 ĺ tab s 2 3 4 6 7 9 1 C1 C1 8 3 2 8 5 1 27 3 B ...
Page 7: ...7 B1 ĺ tab s 2 3 B1 1 2 3 8 5 4 6 7 9 8 1 3 29 B1 C ...
Page 9: ...9 T ĺ tab s 2 3 x4 1 2 3 6 T 2 5 T 15 42 E ...
Page 10: ...10 D2 ALT II KND2 ALT II 2024 31 T ĺ tab s 2 3 2024 2 3 1 8 T 15mm T 15mm 1 41 32 3 T 15 F ...
Page 12: ...12 D2 ALT II KND2 ALT II 1 2 3 4 KND2 28 29 40 H ...
Page 14: ...14 D2 ALT II KND2 ALT II 1 2 2 22 8 36 18 17 24 23 25 19 22 36 8 18 17 23 24 70 12 2 21 5 6 J ...
Page 15: ...15 10 10 34 15 34 33 36 22 9 18 K ...
Page 16: ...16 D2 ALT II KND2 ALT II 1 2 x2 43 43 5 3 4 41 14 22 36 7 18 16 31 L ...
Page 17: ...17 1 3 1 2 2 x2 4 31 16 18 7 36 22 13A 13B M ...