background image

15

PL 

MONTA

Ż

:

 Z uwagi na zachowanie optymalnych parametrów, producent 

zaleca zleci

ć

 monta

ż

 odpowiednio wykwali

fi

 kowanemu  instalatorowi. 

Aktualny wykaz polecanych punktów serwisowych znajduje si

ę

 na stronie 

www.

sanplast.

pl. Nale

ż

y pami

ę

ta

ć

ż

e ró

ż

ne rodzaje 

ś

cian wymagaj

ą

 ró

ż

nych 

materia

ł

ów mocuj

ą

cych. Producent wyposa

ż

y

ł

 niniejszy wyrób w standardowe 

elementy do monta

ż

u –

ko

ł

ki rozporowe przeznaczone do 

ś

cian z litych materia

ł

ów 

typu beton, ceg

ł

a, silikaty itp. Je

ś

li 

ś

ciany wykonane s

ą

 z innych materia

ł

ów (np. 

wzmacniane 

ś

ciany gipsowo-kartonowe) odpowiednie ko

ł

ki nale

ż

y zakupi

ć

 we 

w

ł

asnym zakresie. Przed monta

ż

em szyb nale

ż

y sprawdzi

ć

, czy nie s

ą

 one 

uszkodzone (nie maj

ą

  p

ę

kni

ęć

, zadrapa

ń

, etc.) – w przypadku stwierdzenia 

uszkodze

ń

 szyb nie nale

ż

y ich montowa

ć

, szyb nigdy nie nale

ż

y opiera

ć

 na 

naro

ż

nikach ani k

ł

a

ść

 na twardym pod

ł

o

ż

u (np. glazurze) – nale

ż

y stosowa

ć

 mi

ę

kkie 

podk

ł

adki (np. karton, styropian, etc.), kraw

ę

dzie szyb nale

ż

y szczególnie chroni

ć

 

przed uderzeniem o tward

ą

 powierzchni

ę

, w przypadku powstania uszkodzenia 

szyby podczas eksploatacji kabiny nale

ż

y j

ą

 wymieni

ć

 na now

ą

Szk

ł

o hartowane:

 

Szk

ł

o hartowane w kabinach natryskowych „Sanplast” SA jest szk

ł

em bezpiecznym 

w u

ż

ytkowaniu. Dzi

ę

ki procesowi hartowania posiada ono zwi

ę

kszon

ą

 wytrzyma

ł

o

ść

 

mechaniczn

ą

. W przypadku st

ł

uczenia rozsypuje si

ę

 na drobne kawa

ł

ki o nieostrych 

kraw

ę

dziach. Bezpiecze

ń

stwo szk

ł

a hartowanego, czyli jego wykonanie zgodnie 

z wymaganiami okre

ś

lonymi w dyrektywie budowlanej CPD 89/106/EWG oraz w 

normie zharmonizowanej potwierdzone jest Deklaracj

ą

 Zgodno

ś

ci WE wystawion

ą

 

przez producenta szk

ł

a. Podstaw

ą

 do wystawienia deklaracji zgodno

ś

ci WE s

ą

 

wykonane Wst

ę

pne Badania Typu (ITT) potwierdzaj

ą

ce wymagane w

ł

a

ś

ciwo

ś

ci 

techniczne i u

ż

ytkowe wyrobu. 

EKSPLOATACJA:

 Po ka

ż

dej k

ą

pieli sp

ł

uka

ć

 

wn

ę

trze kabiny czyst

ą

 bie

żą

c

ą

 wod

ą

. Pozosta

ł

e na szybach resztki wody usun

ąć

 za 

pomoc

ą

 specjalnej gumowej 

ś

ci

ą

gaczki lub wytrze

ć

 do sucha za pomoc

ą

 mi

ę

kkiej 

ś

ciereczki. Okresowo czy

ś

ci

ć

 ca

łą

 kabin

ę

 przy pomocy mi

ę

kkiej 

ś

ciereczki (nie 

stosowa

ć

 

ś

cierek, które zawieraj

ą

 w swojej strukturze elementy szorstkie i tr

ą

ce). 

Do okresowego czyszczenia stosowa

ć

 tylko i wy

łą

cznie 

ł

agodne 

ś

rodki chemiczne 

przeznaczone do czyszczenia kabin prysznicowych (szyby w kabinie mo

ż

na 

czy

ś

ci

ć

 

ś

rodkami do mycia okien). W celu usuni

ę

cia osadów wapiennych mo

ż

na 

stosowa

ć

 roztwór wody z octem. 

Uwaga dla kabin z systemem Glass protect:

 

Niestosowanie si

ę

 do powy

ż

szych zalece

ń

 jest równoznaczne z utrat

ą

 gwarancji 

na mody

fi

 kacj

ę

 powierzchni szk

ł

a Glass protect. Unika

ć

 dodatkowych obci

ąż

e

ń

 

mechanicznych niezwi

ą

zanych z prawid

ł

ow

ą

 eksploatacj

ą

 kabiny. Nie montowa

ć

 

kabiny w pobli

ż

u silnych 

ź

róde

ł

 ciep

ł

a. 

Uwaga:

 Producent zastrzega sobie prawo 

do wprowadzania zmian w zakresie charakterystyki technicznej oraz kolorystyki 

opisywanych elementów.

DE 

MONTAGE:

 Zur Beibehaltung der optimalen Parameter, wird es von dem 

Produzenten empfohlen, die Montage von einem Fachmann durchführen 

zu lassen. Die aktuelle Übersicht der empfohlenen Servicepunkte 

fi

 nden Sie auf der 

Internetseite: www.sanplast.pl. Es sollte berücksichtigt werden, dass verschiedene 

Wandtypen, unterschiedliches Befestigungsmaterial erfodern. Dieses Produkt wurde 

von dem Produzenten mit Standard-Montagematerial ausgestattet - Spreizdübel 

für Wände aus Vollmaterial wie z.B. Beton, Ziegel, Silikaten usw..Falls die Wände 

aus anderen Materialien gemacht wurden (z.B. Rigipsplatten) müssen andere 

Dübel bauseits gekauft werden). Vor der Scheibenmontage soll man prüfen, ob 

die Scheiben nicht beschädigt sind (Risse, Kratzer etc.)- bei der Festellung der 

Beschädigung soll man die Scheiben nicht montieren. Die Scheiben soll man nicht 

auf die Eckkanten stellen oder auf den harten Boden legen (z.B.: Glasur)- man 

soll weiche Unterlagen benutzen (z.B.: Karton, Styropor etc.), die Scheibenkanten 

soll man besonders vor dem Stoss gegen eine harte Fläche schützen, falls die 

Scheibe während der Nutzung der Duschabtrennung beschädigt wird, soll man 

die Scheibe austauschen. 

ESG–

Glas:

 Das Einscheibensicherheitsglas in den 

Duschabtrennungen von Sanplast SA kann gefahrlos benutzt werden. Dank dem 

Härtenvorgang hat es bessere Festigkeit. Wenn es zerbricht, zerstreut es in kleine 

Teile mit unscharfen Kanten. Die ESG-Glassicherheit d.h. die Fertigung gem. der 

Bauanweisung CPD 89/106/EWG und in Einklang mit der Norm wurde in der vom 

Produzenten ausgestellten WE-Konformitätserklärung bestätigt. Die Grundlage zur 

Ausstellung der  WE-Konformitätserklärung ist die Typvoruntersuchung (ITT), die die 

technischen und Gebrauchseigenschaften der Produkte bestätigt. 

BETRIEB: 

Nach 

jedem Bad sollte die Duschabtrennung mit sauberem, 

fl

 iessenden Wasser gespült 

werden. Die Wasserreste auf den Glasscheiben, sollten mit Hilfe von speziellen 

Badwischer abgezogen und mit einem weichen Tuch getrocknet werden. Die 

Duschabtrennung sollte zyklisch mit einem weichen Tuch (bitte keine Tücher mit 

kratzenden oder reibenden Elementen verwenden) geputzt werden. Zum zyklischen 

Reinigen sollten ausschließlich milde chemische Mittel, die für Duschabtrennungen 

geeignet sind verwendet werden (die Glaswände in der Duschabtrennung können 

mit Reinigungsmitteln für Fensterputzen geputzt werden). Zum Entfernen der 

Kalkreste kann man eine Lösung von Wasser und Essig verwenden. 

Hinweis 

für Duschabtrennungen mit Glass Protect System:

 die Garantie für die 

Glasober

fl

 ächenmodi

fi

 kation Glass Protect kann im Fall von Nichtbeachtung der 

o.a. Empfehlungen nicht sichergestellt werden. Bitte zusätzliche mechanische 

Belastungen, die nicht mit dem richtigen Betrieb der Duschabtrennung verbunden 

sind vermeiden. Die Duschabtrennung sollte nicht in der Nähe von starken 

Wärmequellen montiert werden.

 Achtung:

 Der Hersteller behält sich das Recht 

vor, technische Änderungen und Farbenänderungen in den Produkten einzuführen. 

GB 

INSTALLATION:

 Producer recommends installation by the quali

fi

 ed 

installer to keep optimal parameters of product. Current list of 

recommended service points can be found at www.sanplast.pl. It should be 

remembered that various type of walls need various type of 

fi

 xing materials. Producer 

equipped product with standard installation elements - stretchers to the walls made 

of solid materials - like concrete, brick, silicates, etc. If the walls are made of other 

materials (for example reinforced plasterboard walls) proper stretchers should be 

bought within one's capacity. Before installation one should check if the glass is 

not damaged (if there are no cracks or scratches, etc…) - in case any damage is 

noticed, the glass sheets should not be installed, never lean the glass against its 

corners or put the glass on hard surface (eg. on glazing) - soft washers shall be 

used (eg. carton, foamed polystyrene), protect glass edges against damage; in 

case of any damage, the glass shall be replaced possibly soon. 

Tempered Glass: 

Tempered glass in Sanplast SA shower enclosures is safe in use. Through the 

process of hardening it has increased mechanical strength. In case of breakage, 

tempered glass crumbles into small pieces with blunt edges. Safety tempered 

glass (and production process) is con

fi

 rmed by the WE Declaration of Conformity, 

presented by the glass producer, in accordance with the requirements set out 

in Directive 89/106/EEC and CPD building in the harmonized standard.  Made 

Initial Type Testing (ITT) has con

fi

 rmed the required technical characteristics and 

performance of the product and these tests are the basis for the declaration of 

conformity. 

Everyday using:

 Shower enclosure interior should be washed out 

with clean running water after each bathing. Remaining on the glass sheet water 

drops should be removed with special rubber squeegee or wiped with a soft cloth 

to dry. Shower enclosure (whole construction) should be periodically cleaned 

with the soft cloth (do not use wipes, that contain rough and friction elements in 

the structure). Only mild chemicals should be used to the cleaning (glass sheet 

can be cleaned with window cleaner). Vinegar and water solution can be used to 

remove lime. 

Notice for shower enclosure with the Glass Protect system:

 

Failure to follow above instructions means the same as losing the warranty on 

the Glass protect - the glass surface modi

fi

 cation system. It is important to avoid 

any additional mechanical loads (not connected with proper shower enclosure 

opetaration). Do not install any heat sources near the shower enclosure. 

Notice: 

The producer reserves the right to introduce changes of technical parameters and 

colours of described elements. 

FR 

MONTAGE :

 En raison de la nécessité de respecter les paramètres 

optimaux, le constructeur recommande de con

fi

 er le montage à un 

installateur convenablement quali

fi

 é. Une liste actuelle des points de service 

est af

fi

 chée sur le site d'Internet www.sanplast.pl. Il convient de rappeler que 

différents types de parois exigent d'utiliser des matériaux de 

fi

 xation  différents. 

Le constructeur a muni le présent produit en éléments de montage standard : les 

chevilles d'expansion destinées aux parois en matériaux solides comme béton, 

brique, silicates, etc. Lorsque les parois sont exécutées en d'autres matériaux 

(p. ex. en panneaux de carton-plâtre renforcés), les chevilles appropriées doivent 

être achetées par vos soins. Avant de monter les vitres, il faut véri

fi

 er si elles ne 

sont pas endommagées (si elles sont libres de cassures, rayures, etc.). En cas de 

constatation des endommagements de vitres, elles ne peuvent pas être montées. 

Elles ne peuvent être jamais appuyées sur les équerres ni posées sur un support 

dure (p. ex. glaçure). Il faut utiliser des supports doux (p. ex. carton, polystyrène, 

etc.). Les arrêtes des vitres doivent être particulièrement protégées contre le 

choc contre une surface dure. En cas d'endommager la vitre de la cabine lors de 

l'exploitation, il faut la remplacer par une neuve. 

Verre trempé :

 Le verre trempé 

dans les cabines de douche « Sanplast » SA est un verre sûr en exploitation. 

Grâce au procédé de trempage, il possède une résistance mécanique renforcée. 

En cas de cassure, il éclate en petits morceaux aux arrêtes non aigües. La sûreté 

du verre trempé, c'est-à-dire sa fabrication conformément aux exigences dé

fi

 nies 

dans la directive sur les produits de construction CPD 89/106/EWG ainsi que dans 

la norme harmonisée, est con

fi

 rmée par la déclaration de conformité CE émise 

par le fabricant du verre. Les essais de type initiaux (ITT) exécutés, con

fi

 rmant 

les propriétés techniques et utilitaires du produit, sont une base pour l'émission 

de la déclaration de conformité CE. 

EXPLOITATION :

 Après chaque bain, rincer 

l'intérieur de la cabine à l'eau propre courante. Les restes d'eau sur les vitres 

doivent être évacuées avec un essuie-vitre en caoutchouc ou nettoyés à sec avec 

un chiffon doux. Nettoyer périodiquement toute la cabine avec un chiffon dure (ne 

pas utiliser les chiffons qui possèdent dans leur structure des éléments rugueux 

et abrasifs). Pour un nettoyage périodique, utiliser seulement et exclusivement 

des produits chimiques doux, destinés au nettoyage des cabines de douche 

(les vitres de la cabine peuvent être nettoyés avec des produits destinés à laver 

les fenêtres). En vue d'éliminer les dépôts de calcaire, une solution d'eau et de 

vinaigre peut être utilisée. 

Attention, concernant les cabines à système de « 

Glass protect » : 

Un non respect des recommandations précitées entraîne la 

perte de garantie de la modi

fi

 cation de la surface du verre de type « Glass protect 

».  Éviter des charges mécaniques supplémentaires non liées à une exploitation 

correcte de la cabine. Ne pas monter la cabine à proximité des sources de 

chaleur intensive. 

Attention :

 Le constructeur se réserve le droit d'apporter des 

modi

fi

 cations des caractéristiques techniques et des coloris des éléments décrits.

RU 

УСТАНОВКА

:

 

Для

 

сохранения

 

оптимальных

 

параметров

производитель

 

рекомендует

 

монтаж

 

квалифицированным

 

установщиком

Актуальный

 

список

 

сервисных

 

пунктов

 

можно

 

найти

 

на

  www.

sanplast.pl. 

Обратите

 

пожалуйста

 

внимание

разные

 

виды

 

стен

 

требуют

 

различные

 

крепёжные

 

элементы

Производитель

 

оснастил

 

изделие

 

в

 

стандартные

 

элементы

 

для

 

установки

 - 

дюбель

предназнеченный

 

для

 

литых

 

стен

 

типа

 

бетон

кирпич

силикаты

 

и

 

т

.

д

Если

 

стены

 

выполнены

 

из

 

других

 

материалов

  (

например

 

из

 

гипсокартона

соответствующие

 

дюбеля

 

купить

 

нужно

 

самостоятельно

.

 

Прежде

 

чем

 

приступать

 

к

 

монтажу

 

панелей

следует

 

убедиться

 

в

 

отсутствии

 

в

 

них

 

изъянов

 

и

 

повреждений

  (

трещин

царапин

 

и

 

пр

.). 

В

 

случае

 

обнаружения

 

таковых

 

панели

 

монтажу

 

не

 

подлежат

Не

 

допускается

 

прислонять

 

панели

 

поверхностью

 

к

 

углам

укладывать

 

на

 

твердую

 

поверхность

  (

напр

., 

керамическую

 

плитку

рекомендуется

 

Summary of Contents for FREE LINE II KP4/FREEII

Page 1: ...trukcja monta u Montageanweisung Installation instruction Instructions de montage a N vod k mont i Instruc iuni de montaj tmutat N vod na mont PL DE GB FR RU CZ RO HU SK FREE LINE II P FREEII KP4 FREE...

Page 2: ...I 80 KP4 FREEII 90 D D1 Bmin max E Cmin max E X KP4 FREEII 80 90 A R550 A mm B mm C mm D mm D1 mm E mm X mm KP4 FREEII 80 2006 765 785 765 785 188 460 850 KP4 FREEII 90 2006 865 885 865 885 288 460 85...

Page 3: ...2 3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 1 5 8 10 6 3 8 Silicone 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 KP4 FREEII 8 8 2 2 2 2 1 2 2 2 2 2 2 8...

Page 4: ...4 KP4 FREEII m i n 6 S il ic o n e S il ic o n e A...

Page 5: ...5 25 21 B...

Page 6: ...6 KP4 FREEII 31 x 6 8 x 6 3 5 1 2 1 2 3 4 5 Y Y Y Y Y 5 C...

Page 7: ...7 P FREEII Z a b c 3 10 164 80 264 90 3 3 1 0 m m 50mm x 6 9 8 7 A B 3 A A B Z Z B Z Y 1 Y 1 9 7 8 10 6 SILICONE Y 1 8 7 1 3 3 1 3 1 5 4 5 Z a b c x2 x2 x2 50mm x6 6 5 4 1100mm Z mm 800 125 900 225 D...

Page 8: ...8 KP4 FREEII 4 x2 25 x4 20 2 E...

Page 9: ...9 6 2 6 4 3 4 x 6 2 1 F...

Page 10: ...10 KP4 FREEII 25mm 20 22 1 4 x4 23 19 3 x2 24 24 18 1 2 17 2 8 G...

Page 11: ...11 21 3 12 4 1 2 11 x2 12 H...

Page 12: ...12 KP4 FREEII 3 2 4 1 16 14 15 SILIC O N E SILICO NE 5 x2 15 14 16 11 12 15 14 16 11 12 x2 9mm x2 6 I...

Page 13: ...13 Silicone Silicone Silicone 13 13 23 24 25 1 2 3 4 x4 J...

Page 14: ...14 KP4 FREEII C2203 C2059 C2239 C2208 C2209 C2213 C2205 C1246 C2236 C1421 C2238 C2210 C2237 S1011 80 S1012 90 S1019...

Page 15: ...hren GB INSTALLATION Producer recommends installation by the qualified installer to keep optimal parameters of product Current list of recommended service points can be found at www sanplast pl It sh...

Page 16: ...rin modificarea suprafe ei de sticl Glass protect Evita i sarcinile mecanice adi ionale care nu sunt legate de exploatarea corect a cabinei A nu se monta cabina n apropierea surselor de c ldur puterni...

Reviews: