15
PL
Monta
ż
:
Z uwagi na zachowanie optymalnych parametrów, producent zaleca
zleci
ć
monta
ż
odpowiednio wykwali
fi
kowanemu instalatorowi. Aktualny wykaz
polecanych punktów serwisowych znajduje si
ę
na stronie www.
sanplast.
pl. Nale
ż
y pami
ę
ta
ć
,
ż
e ró
ż
ne rodzaje
ś
cian wymagaj
ą
ró
ż
nych materia
ł
ów mocuj
ą
cych. Producent wyposa
ż
y
ł
niniejszy wyrób w standardowe elementy do monta
ż
u –
ko
ł
ki rozporowe przeznaczone do
ś
cian z litych materia
ł
ów typu beton, ceg
ł
a, silikaty itp. Je
ś
li
ś
ciany wykonane s
ą
z innych
materia
ł
ów (np. wzmacniane
ś
ciany gipsowo-kartonowe) odpowiednie ko
ł
ki nale
ż
y zakupi
ć
we w
ł
asnym zakresie. Przed monta
ż
em szyb nale
ż
y sprawdzi
ć
, czy nie s
ą
one uszkodzone
(nie maj
ą
p
ę
kni
ęć
, zadrapa
ń
, etc.) – w przypadku stwierdzenia uszkodze
ń
szyb nie nale
ż
y
ich montowa
ć
, szyb nigdy nie nale
ż
y opiera
ć
na naro
ż
nikach ani k
ł
a
ść
na twardym pod
ł
o
ż
u
(np. glazurze) – nale
ż
y stosowa
ć
mi
ę
kkie podk
ł
adki (np. karton, styropian, etc.), kraw
ę
dzie
szyb nale
ż
y szczególnie chroni
ć
przed uderzeniem o tward
ą
powierzchni
ę
, w przypadku
powstania uszkodzenia szyby podczas eksploatacji kabiny nale
ż
y j
ą
wymieni
ć
na now
ą
.
Z powodu ogranicze
ń
technicznych, przy monta
ż
u kabiny na brodziku mineralnym lub bez
brodzika dopuszczalne s
ą
drobne przecieki wody.
Szk
ł
o hartowane:
Szk
ł
o hartowane
w kabinach natryskowych „Sanplast” SA jest szk
ł
em bezpiecznym w u
ż
ytkowaniu. Dzi
ę
ki
procesowi hartowania posiada ono zwi
ę
kszon
ą
wytrzyma
ł
o
ść
mechaniczn
ą
. W przypadku
st
ł
uczenia rozsypuje si
ę
na drobne kawa
ł
ki o nieostrych kraw
ę
dziach. Bezpiecze
ń
stwo
szk
ł
a hartowanego, czyli jego wykonanie zgodnie z wymaganiami okre
ś
lonymi w dyrektywie
budowlanej CPD 89/106/EWG oraz w normie zharmonizowanej potwierdzone jest
Deklaracj
ą
Zgodno
ś
ci WE wystawion
ą
przez producenta szk
ł
a. Podstaw
ą
do wystawienia
deklaracji zgodno
ś
ci WE s
ą
wykonane Wst
ę
pne Badania Typu (ITT) potwierdzaj
ą
ce
wymagane w
ł
a
ś
ciwo
ś
ci techniczne i u
ż
ytkowe wyrobu.
EKSPLOATACJA:
Po ka
ż
dej k
ą
pieli
sp
ł
uka
ć
wn
ę
trze kabiny czyst
ą
bie
żą
c
ą
wod
ą
. Pozosta
ł
e na szybach resztki wody usun
ąć
za
pomoc
ą
specjalnej gumowej
ś
ci
ą
gaczki lub wytrze
ć
do sucha za pomoc
ą
mi
ę
kkiej
ś
ciereczki.
Okresowo czy
ś
ci
ć
ca
łą
kabin
ę
przy pomocy mi
ę
kkiej
ś
ciereczki (nie stosowa
ć
ś
cierek, które
zawieraj
ą
w swojej strukturze elementy szorstkie i tr
ą
ce). Do okresowego czyszczenia
stosowa
ć
tylko i wy
łą
cznie
ł
agodne
ś
rodki chemiczne przeznaczone do czyszczenia
kabin prysznicowych (szyby w kabinie mo
ż
na czy
ś
ci
ć
ś
rodkami do mycia okien). W celu
usuni
ę
cia osadów wapiennych mo
ż
na stosowa
ć
roztwór wody z octem.
Uwaga dla kabin
z systemem Glass protect:
Niestosowanie si
ę
do powy
ż
szych zalece
ń
jest równoznaczne
z utrat
ą
gwarancji na mody
fi
kacj
ę
powierzchni szk
ł
a Glass protect. Po myciu i wytarciu
do sucha elementy prowadz
ą
ce drzwi tj.: pro
fi
l, rolka, suwak pokry
ć
cienk
ą
warstw
ą
wazeliny kosmetycznej lub technicznej. Unika
ć
dodatkowych obci
ąż
e
ń
mechanicznych
niezwi
ą
zanych z prawid
ł
ow
ą
eksploatacj
ą
kabiny. Nie montowa
ć
kabiny w pobli
ż
u silnych
ź
róde
ł
ciep
ł
a.
Uwaga:
Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w zakresie
charakterystyki technicznej oraz kolorystyki opisywanych elementów.
DE
Montage:
Zur Beibehaltung der optimalen Parameter, wird es von dem
Produzenten empfohlen, die Montage von einem Fachmann durchführen
zu lassen. Die aktuelle Übersicht der empfohlenen Servicepunkte
fi
nden Sie auf der
Internetseite: www.sanplast.pl. Es sollte berücksichtigt werden, dass verschiedene
Wandtypen, unterschiedliches Befestigungsmaterial erfodern. Dieses Produkt wurde von
dem Produzenten mit Standard-Montagematerial ausgestattet - Spreizdübel für Wände aus
Vollmaterial wie z.B. Beton, Ziegel, Silikaten usw..Falls die Wände aus anderen Materialien
gemacht wurden (z.B. Rigipsplatten) müssen andere Dübel bauseits gekauft werden). Vor der
Scheibenmontage soll man prüfen, ob die Scheiben nicht beschädigt sind (Risse, Kratzer etc.)-
bei der Festellung der Beschädigung soll man die Scheiben nicht montieren. Die Scheiben
soll man nicht auf die Eckkanten stellen oder auf den harten Boden legen (z.B.: Glasur)- man
soll weiche Unterlagen benutzen (z.B.: Karton, Styropor etc.), die Scheibenkanten soll man
besonders vor dem Stoss gegen eine harte Fläche schützen, falls die Scheibe während
der Nutzung der Duschabtrennung beschädigt wird, soll man die Scheibe austauschen.
Wegen technischen Beschränkungen, sind bei der Montage der Duschabtrennung auf
der Duschwanne aus Mineralguss oder ohne Duschwanne, kleine Leckstellen zulässig.
ESG–
Glas:
Das Einscheibensicherheitsglas in den Duschabtrennungen von Sanplast SA
kann gefahrlos benutzt werden. Dank dem Härtenvorgang hat es bessere Festigkeit. Wenn
es zerbricht, zerstreut es in kleine Teile mit unscharfen Kanten. Die ESG-Glassicherheit
d.h. die Fertigung gem. der Bauanweisung CPD 89/106/EWG und in Einklang mit der
Norm wurde in der vom Produzenten ausgestellten WE-Konformitätserklärung bestätigt.
Die Grundlage zur Ausstellung der WE-Konformitätserklärung ist die Typvoruntersuchung
(ITT), die die technischen und Gebrauchseigenschaften der Produkte bestätigt.
BETRIEB:
Nach jedem Bad sollte die Duschabtrennung mit sauberem,
fl
iessenden Wasser gespült
werden. Die Wasserreste auf den Glasscheiben, sollten mit Hilfe von speziellen Badwischer
abgezogen und mit einem weichen Tuch getrocknet werden. Die Duschabtrennung sollte
zyklisch mit einem weichen Tuch (bitte keine Tücher mit kratzenden oder reibenden
Elementen verwenden) geputzt werden. Zum zyklischen Reinigen sollten ausschließlich
milde chemische Mittel, die für Duschabtrennungen geeignet sind verwendet werden (die
Glaswände in der Duschabtrennung können mit Reinigungsmitteln für Fensterputzen
geputzt werden). Zum Entfernen der Kalkreste kann man eine Lösung von Wasser und Essig
verwenden.
Hinweis für Duschabtrennungen mit Glass Protect System:
die Garantie
für die Glasober
fl
ächenmodi
fi
kation Glass Protect kann im Fall von Nichtbeachtung der o.a.
Empfehlungen nicht sichergestellt werden. Nach dem Reinigen und Trocknen sollte man auf
die türführenden Elemente d.h. das Pro
fi
l, die Rolle, den Schieber eine dünne Schicht von
Vaselin aufgetragen werden. Bitte zusätzliche mechanische Belastungen, die nicht mit dem
richtigen Betrieb der Duschabtrennung verbunden sind vermeiden. Die Duschabtrennung
sollte nicht in der Nähe von starken Wärmequellen montiert werden.
Achtung:
Der Hersteller
behält sich das Recht vor, technische Änderungen und Farbenänderungen in den Produkten
einzuführen.
GB
Installation:
Producer recommends installation by the quali
fi
ed installer to keep
optimal parameters of product. Current list of recommended service points can be
found at www.sanplast.pl. It should be remembered that various type of walls need various
type of
fi
xing materials. Producer equipped product with standard installation elements -
stretchers to the walls made of solid materials - like concrete, brick, silicates, etc. If the walls
are made of other materials (for example reinforced plasterboard walls) proper stretchers
should be bought within one's capacity. Before installation one should check if the glass is
not damaged (if there are no cracks or scratches, etc…) - in case any damage is noticed,
the glass sheets should not be installed, never lean the glass against its corners or put the
glass on hard surface (eg. on glazing) - soft washers shall be used (eg. carton, foamed
polystyrene), protect glass edges against damage; in case of any damage, the glass shall
be replaced possibly soon. Due to technical limitations, during the shower enclosure
installation with the shower tray made of mineral cast or without shower tray some
water leaks are acceptable.
Tempered Glass:
Tempered glass in Sanplast SA shower
enclosures is safe in use. Through the process of hardening it has increased mechanical
strength. In case of breakage, tempered glass crumbles into small pieces with blunt edges.
Safety tempered glass (and production process) is con
fi
rmed by the WE Declaration of
Conformity, presented by the glass producer, in accordance with the requirements set
out in Directive 89/106/EEC and CPD building in the harmonized standard. Made Initial
Type Testing (ITT) has con
fi
rmed the required technical characteristics and performance
of the product and these tests are the basis for the declaration of conformity.
Everyday
using:
Shower enclosure interior should be washed out with clean running water after
each bathing. Remaining on the glass sheet water drops should be removed with special
rubber squeegee or wiped with a soft cloth to dry. Shower enclosure (whole construction)
should be periodically cleaned with the soft cloth (do not use wipes, that contain rough
and friction elements in the structure). Only mild chemicals should be used to the cleaning
(glass sheet can be cleaned with window cleaner). Vinegar and water solution can be used
to remove lime.
Notice for shower enclosure with the Glass Protect system:
Failure to
follow above instructions means the same as losing the warranty on the Glass protect - the
glass surface modi
fi
cation system. Sliding door elements: pro
fi
le, rollers, fasteners should
be covered by thin layer of cosmetic or technical vaseline after each cleaning and drying.
It is important to avoid any additional mechanical loads (not connected with proper shower
enclosure opetaration). Do not install any heat sources near the shower enclosure.
Notice:
The producer reserves the right to introduce changes of technical parameters and colours
of described elements.
FR
Montage :
En raison de la nécessité de respecter les paramètres optimaux,
le constructeur recommande de con
fi
er le montage à un installateur
convenablement quali
fi
é. Une liste actuelle des points de service est af
fi
chée sur le site
d'Internet www.sanplast.pl. Il convient de rappeler que différents types de parois exigent
d'utiliser des matériaux de
fi
xation différents. Le constructeur a muni le présent produit
en éléments de montage standard : les chevilles d'expansion destinées aux parois en
matériaux solides comme béton, brique, silicates, etc. Lorsque les parois sont exécutées
en d'autres matériaux (p. ex. en panneaux de carton-plâtre renforcés), les chevilles
appropriées doivent être achetées par vos soins. Avant de monter les vitres, il faut véri
fi
er
si elles ne sont pas endommagées (si elles sont libres de cassures, rayures, etc.). En
cas de constatation des endommagements de vitres, elles ne peuvent pas être montées.
Elles ne peuvent être jamais appuyées sur les équerres ni posées sur un support dure (p.
ex. glaçure). Il faut utiliser des supports doux (p. ex. carton, polystyrène, etc.). Les arrêtes
des vitres doivent être particulièrement protégées contre le choc contre une surface dure.
En cas d'endommager la vitre de la cabine lors de l'exploitation, il faut la remplacer par une
neuve. A cause des limitations techniques, de petites fuites d'eau au montage de la cabine
sur le pédiluve minéral ou sans pédiluve sont permises.
Verre trempé :
Le verre trempé
dans les cabines de douche « Sanplast » SA est un verre sûr en exploitation. Grâce au
procédé de trempage, il possède une résistance mécanique renforcée. En cas de cassure,
il éclate en petits morceaux aux arrêtes non aigües. La sûreté du verre trempé, c'est-à-
dire sa fabrication conformément aux exigences dé
fi
nies dans la directive sur les produits
de construction CPD 89/106/EWG ainsi que dans la norme harmonisée, est con
fi
rmée
par la déclaration de conformité CE émise par le fabricant du verre. Les essais de type
initiaux (ITT) exécutés, con
fi
rmant les propriétés techniques et utilitaires du produit, sont
une base pour l'émission de la déclaration de conformité CE.
EXPLOITATION :
Après
chaque bain, rincer l'intérieur de la cabine à l'eau propre courante. Les restes d'eau sur les
vitres doivent être évacuées avec un essuie-vitre en caoutchouc ou nettoyés à sec avec
un chiffon doux. Nettoyer périodiquement toute la cabine avec un chiffon dure (ne pas
utiliser les chiffons qui possèdent dans leur structure des éléments rugueux et abrasifs).
Pour un nettoyage périodique, utiliser seulement et exclusivement des produits chimiques
doux, destinés au nettoyage des cabines de douche (les vitres de la cabine peuvent être
nettoyés avec des produits destinés à laver les fenêtres). En vue d'éliminer les dépôts
de calcaire, une solution d'eau et de vinaigre peut être utilisée.
Attention, concernant
les cabines à système de « Glass protect » :
Un non respect des recommandations
précitées entraîne la perte de garantie de la modi
fi
cation de la surface du verre de type
« Glass protect ». Après le nettoyage et l'essuyage à sec, les éléments de guidage de la
porte tels que pro
fi
lé, rouleau et coulisseau, doivent être couverts par une couche mince de
vaseline cosmétique ou de gel technique. Éviter des charges mécaniques supplémentaires
non liées à une exploitation correcte de la cabine. Ne pas monter la cabine à proximité des
sources de chaleur intensive.
Attention :
Le constructeur se réserve le droit d'apporter des
modi
fi
cations des caractéristiques techniques et des coloris des éléments décrits.
RU
Установка
:
Для
сохранения
оптимальных
параметров
,
производитель
рекомендует
монтаж
квалифицированным
установщиком
.
Актуальный
список
сервисных
пунктов
можно
найти
на
www.sanplast.pl.
Обратите
пожалуйста
внимание
,
разные
виды
стен
требуют
различные
крепёжные
элементы
.
Производитель
оснастил
изделие
в
стандартные
элементы
для
установки
-
дюбель
,
предназнеченный
для
литых
стен
типа
бетон
,
кирпич
,
силикаты
и
т
.
д
.
Если
стены
выполнены
из
других
материалов
(
например
из
гипсокартона
)
соответствующие
дюбеля
купить
нужно
самостоятельно
.
Прежде
чем
приступать
к
монтажу
панелей
,
следует
убедиться
в
отсутствии
в
них
изъянов
и
повреждений
(
трещин
,
царапин
и
пр
.).
В
случае
обнаружения
таковых
панели
монтажу
не
подлежат
.
Не
допускается
прислонять
панели
поверхностью
к
углам
,
укладывать
на
твердую
поверхность
Summary of Contents for KNDJ2L/AVIV
Page 4: ...4 KNDJ2L P AVIV 12 12 KNDJ2P AVIV KNDJ2L AVIV B 12 12 5 x 4 8 2 x 4 1 A B I II III IV V ...
Page 6: ...6 KNDJ2L P AVIV KNDJ2P AVIV KNDJ2L AVIV 33 33 33 15 17 II III III 11 Vaseline I 1mm 3mm ...
Page 7: ...7 32 35 35 KNDJ2P AVIV KNDJ2L AVIV ...
Page 8: ...8 KNDJ2L P AVIV 18 I III II KNDJ2P AVIV KNDJ2L AVIV 1 0 IV 34 ...
Page 14: ...14 KNDJ2L P AVIV ...