background image

13

walls made of solid materials - like concrete, brick, silicates, etc. If
the walls are made of other materials (for example reinforced
plasterboard walls) proper stretchers should be bought within one's
capacity. Before installation one should check if the glass is not
damaged (if there are no cracks or scratches, etc…) - in case any
damage is noticed, the glass sheets should not be installed, never
lean the glass against its corners or put the glass on hard surface
(eg. on glazing) - soft washers shall be used (eg. carton, foamed
polystyrene), protect glass edges against damage; in case of any
damage, the glass shall be replaced possibly soon.

Tempered glass in Sanplast SA shower enclosures is safe

in use. Through the process of hardening it has increased
mechanical strength. In case of breakage, tempered glass
crumbles into small pieces with blunt edges. Safety tempered glass
(and production process) is confirmed by the WE Declaration of
Conformity, presented by the glass producer, in accordance with
the requirements set out in Directive 89/106/EEC and CPD building
in the harmonized standard. Made Initial Type Testing (ITT) has
confirmed the required technical characteristics and performance
of the product and these tests are the basis for the declaration of
conformity.

Shower enclosure interior should

be washed out with clean running water after each bathing.
Remaining on the glass sheet water drops should be removed with
special rubber squeegee or wiped with a soft cloth to dry. Shower
enclosure (whole construction) should be periodically cleaned with
the soft cloth (do not use wipes, that contain rough and friction
elements in the structure). Only mild chemicals should be used to
the cleaning (glass sheet can be cleaned with window cleaner).
Vinegar and water solution can be used to remove lime.

Failure to

follow above instructions means the same as losing the warranty
on the Glass protect - the glass surface modification system. It is
important to avoid any additional mechanical loads (not connected
with proper shower enclosure opetaration). Do not install any heat
sources near the shower enclosure.

The producer

reserves the right to introduce changes of technical parameters
and colours of described elements.

En raison de la nécessité de respecter les paramètres

optimaux, le constructeur recommande de confier le montage à un
installateur convenablement qualifié. Une liste actuelle des points
de service est affichée sur le site d'Internet www.sanplast.pl. Il
convient de rappeler que différents types de parois exigent
d'utiliser des matériaux de fixation différents. Le constructeur a
muni le présent produit en éléments de montage standard : les
chevilles d'expansion destinées aux parois en matériaux solides
comme béton, brique, silicates, etc. Lorsque les parois sont
exécutées en d'autres matériaux (p. ex. en panneaux de carton-
plâtre renforcés), les chevilles appropriées doivent être achetées
par vos soins. Avant de monter les vitres, il faut vérifier si elles ne
sont pas endommagées (si elles sont libres de cassures, rayures,
etc.). En cas de constatation des endommagements de vitres, elles
ne peuvent pas être montées. Elles ne peuvent être jamais
appuyées sur les équerres ni posées sur un support dure (p. ex.
glaçure). Il faut utiliser des supports doux (p. ex. carton,

Tempered

Glass:

EVERYDAY USING:

Notice for

shower enclosure with the Glass Protect system:

Notice:

MONTAGE :

FR

polystyrène, etc.). Les arrêtes des vitres doivent être
particulièrement protégées contre le choc contre une surface
dure. En cas d'endommager la vitre de la cabine lors de
l'exploitation, il faut la remplacer par une neuve.
Le verre trempé dans les cabines de douche « Sanplast » SA est
un verre sûr en exploitation. Grâce au procédé de trempage, il
possède une résistance mécanique renforcée. En cas de
cassure, il éclate en petits morceaux aux arrêtes non aigües. La
sûreté du verre trempé, c'est-à-dire sa fabrication conformément
aux exigences définies dans la directive sur les produits de
construction CPD 89/106/EWG ainsi que dans la norme
harmonisée, est confirmée par la déclaration de conformité CE
émise par le fabricant du verre. Les essais de type initiaux (ITT)
exécutés, confirmant les propriétés techniques et utilitaires du
produit, sont une base pour l'émission de la déclaration de
conformité CE.

Après chaque bain, rincer

l'intérieur de la cabine à l'eau propre courante. Les restes d'eau
sur les vitres doivent être évacuées avec un essuie-vitre en
caoutchouc ou nettoyés à sec avec un chiffon doux. Nettoyer
périodiquement toute la cabine avec un chiffon dure (ne pas
utiliser les chiffons qui possèdent dans leur structure des
éléments rugueux et abrasifs). Pour un nettoyage périodique,
utiliser seulement et exclusivement des produits chimiques doux,
destinés au nettoyage des cabines de douche (les vitres de la
cabine peuvent être nettoyés avec des produits destinés à laver
les fenêtres). En vue d'éliminer les dépôts de calcaire, une
solution d'eau et de vinaigre peut être utilisée.

Un

non respect des recommandations précitées entraîne la perte de
garantie de la modification de la surface du verre de type « Glass
protect ». Éviter des charges mécaniques supplémentaires non
liées à une exploitation correcte de la cabine. Ne pas monter la
cabine à proximité des sources de chaleur intensive.
Le constructeur se réserve le droit d'apporter des modifications
des caractéristiques techniques et des coloris des éléments
décrits.

Verre trempé :

EXPLOITATION :

Attention,

concernant les cabines à système de « Glass protect » :

Attention :

RU

УСТАНОВКА:

Для сохранения оптимальных параметров,

производитель рекомендует монтаж квалифицированным
установщиком. Актуальный список сервисных пунктов можно
найти на www.sanplast.pl. Обратите пожалуйста внимание,
разные виды стен требуют различные крепёжные элементы.
Производитель оснастил изделие в стандартные элементы
для установки - дюбель, предназнеченный для литых стен
типа бетон, кирпич, силикаты и т.д. Если стены выполнены из
д ру г и х

м ате р и а л о в

( н а п р и м е р

и з

г и п с о к а рто н а )

соответствующие дюбеля купить нужно самостоятельно.
Прежде чем приступать к монтажу панелей, следует
убедиться в отсутствии в них изъянов и повреждений
(трещин, царапин и пр.). В случае обнаружения таковых
панели монтажу не подлежат. Не допускается прислонять
панели поверхностью к углам, укладывать на твердую
поверхность (напр., керамическую плитку) рекомендуется
подкладывать мягкие подкладочные материалы (напр.,
картон, пенопласт и пр.), кромки панелей следует особенно

Summary of Contents for KP1DJ/TX5b

Page 1: ...J TX5b TX5b PL DE GB RU CZ RO HU SK FR Instrukcja montażu Montageanweisung Installation instruction Návod k montáži Instrucţiuni de montaj Útmutató Návod na montáž Instructions de montage Инструкция монтажa VE 01 2000000168498 94 ...

Page 2: ...100 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 1 1 1 1 2 2 2 1 1 2 2 2 2 4 2 2 4 2 4 8 4 4 8 4 4 8 4 10 10 16 16 16 8 8 8 8 8 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 4 4 4 4 4 1 1 1 1 1 2 1 2 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 4 4 4 KP1DJ TX5b A B C KP2DJ TX5b A B E KPP2DJ TX5b A B E 2mm 1 1 1 1 1 D F F 19 18 18 19 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 3 9x9 5 20 2 2 4 4 4 20 ...

Page 3: ...3 A min 5mm 8 I II III IV x6 9 x6 x2 x6 ...

Page 4: ...4 B IV S i l i k o n S i l i k o n I x 4 10 6 x 4 7 SILIKON x 2 III x 4 10 II KP1DJ TX5b KP2DJ KPP2DJ TX5b TX5b ...

Page 5: ...5 C III IV 11 3 5 5 3 11 16 16 2 V VI 17 12 VIII 18 19 13 13 II I 15 VII x6 6 20 2 6 20 ...

Page 6: ...6 I XI II 4 4 S i l i k o n S i l i k o n S i l i k o n 2mm IV V III VI VII D 13 13 x2 x2 x2 14 KP1DJ TX5b KP2DJ KPP2DJ TX5b TX5b ...

Page 7: ...7 II III 11 3 5 5 3 11 16 16 V IV 18 19 I II III 15 VI VII 14 14 E x6 x2 x2 x2 x2 x2 2 6 20 2 6 20 2 6 20 2 6 20 ...

Page 8: ...8 I XI 4 4 2mm IV V III 13 13 17 12 II S i l i k o n S i l i k o n S i l i k o n VI VII F x2 x4 x2 x2 x4 x4 KP1DJ TX5b KP2DJ KPP2DJ TX5b TX5b ...

Page 9: ...9 KP1DJ TX5b VE 08 2014 C1077 C1965 S0921 C1095 80 C1096 90 C1093 80 C1094 90 C1587 C0097 C1092 C1965 C1968 E1513 80 E1514 90 E1514 90 E1513 80 C1966 C1967 C0736 C0003 C0052 C1974 ...

Page 10: ...E 11 2014 C1971 C1077 E1516 80 C0052 C1086 80 C1087 90 C1587 C1493 100 C1967 C1090 C0097 C1972 C1972 C1493 100 C1087 90 C1086 80 C1970 C1969 C0736 C0003 E1517 90 E1518 100 E1516 80 E1518 100 E1517 90 S0923 C1091 C1975 ...

Page 11: ...11 KPP2DJ TX5b VE 08 2014 C1587 C0003 C1077 C0097 C1968 C1965 C1055 C1965 C0736 C1317 C1316 C1055 C1967 E1515 C0052 S0922 E1515 S0922 C1969 C0097 C1970 C1974 ...

Page 12: ... ś ą ł ą ś ą ę ą ł ś ś ż ż ą ł ć ę ą żą ą ą ł ąć ą ś ą ć ą ę ś ś ć łą ę ę ś ć ś ą ą ć łą ł ś ż ś ć ś ę ż ć ę ż ń ą ę ł ć ąż ń ą ł ą ą ć ż ź ł ł www sanplast pl Es sollte berücksichtigt werden dass v e r s c h i e d e n e W a n d t y p e n u n t e r s c h i e d l i c h e s Befestigungsmaterial erfodern Dieses Produkt wurde von dem Produzenten mit Standard Montagematerial ausgestattet Spreizdübel fü...

Page 13: ...ontées Elles ne peuvent être jamais appuyées sur les équerres ni posées sur un support dure p ex glaçure Il faut utiliser des supports doux p ex carton Tempered Glass EVERYDAY USING Notice for shower enclosure with the Glass Protect system Notice MONTAGE FR polystyrène etc Les arrêtes des vitres doivent être particulièrement protégées contre le choc contre une surface dure En cas d endommager la v...

Page 14: ...a v harmonizované norm potvrzuje ES prohlášení o shod které vystavil výrobce skla Základem pro vystavení ES prohlášení o shod jsou provedené po áte ní typové zkoušky ITT potvrzující vyžadované technické a užitné vlastnosti výrobku Po každé koupeli opláchn te vnit ek kabiny istou tekoucí vodou Kapky vody na sklech odstra te speciální gumovou st rkou nebo ut ete do sucha m kkým had íkem Pravideln is...

Page 15: ... ă ţ ă ţ ţ ă ţ ţ ă ă ă ă ă ş ă ă ş ő ő ő ő ő ő ő ő ő ő ő ő ő ő ű ő ő ő ő ő ő ű ő ő ő Aten ie pentru cabinele cu sistemul Glass protect Aten ie SZERELÉS Edzett üveg HASZNÁLAT Glass protect rendszer kabinok ţ ţ ű HU felhasználói figyelmébe Figyelem MONTÁŽ Tvrdené sklo POUŽÍVANIE Poznámka ku kabínam so systémom Glass protect Pozor A fenti el írások be nem tartása a Glass protect üvegfelület jótállásá...

Page 16: ... Sanplast Spółka Akcyjna Wymysłowice 1 88 320 Strzelno tel 48 52 31 88 500 fax 48 52 31 88 501 infolinia 48 52 31 88 600 poczta sanplast pl www sanplast pl 175 0470A ML 600 Druk 01 2016 ...

Reviews: