background image

19

PL 

MONTAŻ:

  Z  uwagi  na  zachowanie  optymalnych  parametrów,  producent 

zaleca  zlecić  montaż  odpowiednio  wykwalifi kowanemu  instalatorowi. 

Aktualny  wykaz  polecanych  punktów  serwisowych  znajduje  się  na  stronie 
www. sanplast. pl.  Należy  pamiętać,  że  różne  rodzaje  ścian  wymagają  różnych 
materiałów  mocujących.  Producent  wyposażył  niniejszy  wyrób  w  standardowe 
elementy do montażu – kołki rozporowe przeznaczone do ścian z litych materiałów 
typu  beton,  cegła,  silikaty  itp.  Jeśli  ściany  wykonane  są  z  innych  materiałów 
(np.  wzmacniane  ściany  gipsowo-kartonowe)  odpowiednie  kołki  należy  zakupić 
we  własnym  zakresie.  Przed  montażem  szyb  należy  sprawdzić,  czy  nie  są  one 
uszkodzone  (nie  mają  pęknięć,  zadrapań,  etc.)  –  w  przypadku  stwierdzenia 
uszkodzeń  szyb  nie  należy  ich  montować,  szyb  nigdy  nie  należy  opierać  na 
narożnikach ani kłaść na twardym podłożu (np. glazurze) – należy stosować miękkie 
podkładki  (np.  karton,  styropian,  etc.),  krawędzie  szyb  należy  szczególnie  chronić 
przed  uderzeniem  o  twardą  powierzchnię,  w  przypadku  powstania  uszkodzenia 
szyby podczas eksploatacji kabiny należy ją wymienić na nową. 

Szkło hartowane:

 

Szkło hartowane w kabinach natryskowych „Sanplast” SA jest szkłem bezpiecznym 
w użytkowaniu. Dzięki procesowi hartowania posiada ono zwiększoną wytrzymałość 
mechaniczną. W przypadku stłuczenia rozsypuje się na drobne kawałki o nieostrych 
krawędziach.  Bezpieczeństwo  szkła  hartowanego,  czyli  jego  wykonanie  zgodnie 
z  wymaganiami  określonymi  w  dyrektywie  budowlanej  CPD  89/106/EWG  oraz  w 
normie  zharmonizowanej  potwierdzone  jest  Deklaracją  Zgodności  WE  wystawioną 
przez  producenta  szkła.  Podstawą  do  wystawienia  deklaracji  zgodności  WE  są 
wykonane  Wstępne  Badania  Typu  (ITT)  potwierdzające  wymagane  właściwości 
techniczne  i  użytkowe  wyrobu. 

EKSPLOATACJA:

  Po  każdej  kąpieli  spłukać 

wnętrze kabiny czystą bieżącą wodą. Pozostałe na szybach resztki wody usunąć za 
pomocą  specjalnej  gumowej  ściągaczki  lub  wytrzeć  do  sucha  za  pomocą  miękkiej 
ściereczki.  Okresowo  czyścić  całą  kabinę  przy  pomocy  miękkiej  ściereczki  (nie 
stosować  ścierek,  które  zawierają  w  swojej  strukturze  elementy  szorstkie  i  trące). 
Do  okresowego  czyszczenia  stosować  tylko  i  wyłącznie  łagodne  środki  chemiczne 
przeznaczone do czyszczenia kabin prysznicowych (szyby w kabinie można czyścić 
środkami do mycia okien). W celu usunięcia osadów wapiennych można stosować 
roztwór wody z octem. 

Uwaga dla kabin z systemem Glass protect:

 Niestosowanie 

się  do  powyższych  zaleceń  jest  równoznaczne  z  utratą  gwarancji  na  modyfi kację 
powierzchni  szkła  Glass  protect.  Unikać  dodatkowych  obciążeń  mechanicznych 
niezwiązanych  z  prawidłową  eksploatacją  kabiny.  Nie  montować  kabiny  w  pobliżu 
silnych  źródeł  ciepła. 

Uwaga:

  Producent  zastrzega  sobie  prawo  do  wprowadzania 

zmian  w  zakresie  charakterystyki  technicznej  oraz  kolorystyki  opisywanych 
elementów.

DE 

MONTAGE:

 Zur Beibehaltung der optimalen Parameter, wird es von dem 

Produzenten empfohlen, die Montage von einem Fachmann durchführen 

zu lassen. Die aktuelle Übersicht der empfohlenen Servicepunkte fi nden Sie auf der 
Internetseite:  www.sanplast.pl.  Es  sollte  berücksichtigt  werden,  dass  verschiedene 
Wandtypen, unterschiedliches Befestigungsmaterial erfodern. Dieses Produkt wurde 
von  dem  Produzenten  mit  Standard-Montagematerial  ausgestattet  -  Spreizdübel 
für  Wände  aus  Vollmaterial  wie  z.B.  Beton,  Ziegel,  Silikaten  usw..Falls  die  Wände 
aus  anderen  Materialien  gemacht  wurden  (z.B.  Rigipsplatten)  müssen  andere 
Dübel  bauseits  gekauft  werden).  Vor  der  Scheibenmontage  soll  man  prüfen,  ob 
die  Scheiben  nicht  beschädigt  sind  (Risse,  Kratzer  etc.)-  bei  der  Festellung  der 
Beschädigung soll man die Scheiben nicht montieren. Die Scheiben soll man nicht 
auf  die  Eckkanten  stellen  oder  auf  den  harten  Boden  legen  (z.B.:  Glasur)-  man 
soll  weiche  Unterlagen  benutzen  (z.B.:  Karton,  Styropor  etc.),  die  Scheibenkanten 
soll  man  besonders  vor  dem  Stoss  gegen  eine  harte  Fläche  schützen,  falls  die 
Scheibe  während  der  Nutzung  der  Duschabtrennung  beschädigt  wird,  soll  man 
die  Scheibe  austauschen. 

ESG– Glas:

  Das  Einscheibensicherheitsglas  in  den 

Duschabtrennungen  von  Sanplast  SA  kann  gefahrlos  benutzt  werden.  Dank  dem 
Härtenvorgang hat es bessere Festigkeit. Wenn es zerbricht, zerstreut es in kleine 
Teile  mit  unscharfen  Kanten.  Die  ESG-Glassicherheit  d.h.  die  Fertigung  gem.  der 
Bauanweisung CPD 89/106/EWG und in Einklang mit der Norm wurde in der vom 
Produzenten  ausgestellten  WE-Konformitätserklärung  bestätigt.  Die  Grundlage  zur 
Ausstellung der  WE-Konformitätserklärung ist die Typvoruntersuchung (ITT), die die 
technischen und Gebrauchseigenschaften der Produkte bestätigt. 

BETRIEB: 

Nach 

jedem  Bad  sollte  die  Duschabtrennung  mit  sauberem,  fl iessenden  Wasser  gespült 
werden.  Die  Wasserreste  auf  den  Glasscheiben,  sollten  mit  Hilfe  von  speziellen 
Badwischer  abgezogen  und  mit  einem  weichen  Tuch  getrocknet  werden.  Die 
Duschabtrennung  sollte  zyklisch  mit  einem  weichen  Tuch  (bitte  keine  Tücher  mit 
kratzenden oder reibenden Elementen verwenden) geputzt werden. Zum zyklischen 
Reinigen sollten ausschließlich milde chemische Mittel, die für Duschabtrennungen 
geeignet  sind  verwendet  werden  (die  Glaswände  in  der  Duschabtrennung  können 
mit  Reinigungsmitteln  für  Fensterputzen  geputzt  werden).  Zum  Entfernen  der 
Kalkreste  kann  man  eine  Lösung  von  Wasser  und  Essig  verwenden. 

Hinweis 

für  Duschabtrennungen  mit  Glass  Protect  System:

  die  Garantie  für  die 

Glasoberfl ächenmodifi kation  Glass  Protect  kann  im  Fall  von  Nichtbeachtung  der 
o.a.  Empfehlungen  nicht  sichergestellt  werden.  Bitte  zusätzliche  mechanische 
Belastungen,  die  nicht  mit  dem  richtigen  Betrieb  der  Duschabtrennung  verbunden 
sind  vermeiden.  Die  Duschabtrennung  sollte  nicht  in  der  Nähe  von  starken 
Wärmequellen montiert werden.

 Achtung:

 Der Hersteller behält sich das Recht vor, 

technische Änderungen und Farbenänderungen in den Produkten einzuführen. 

GB 

INSTALLATION:

  Producer  recommends  installation  by  the  qualifi ed 

installer to keep optimal parameters of product. Current list of recommended 

service points can be found at www.sanplast.pl. It should be remembered that various 
type of walls need various type of fi xing materials. Producer equipped product with 
standard installation elements - stretchers to the walls made of solid materials - like 

concrete, brick, silicates, etc. If the walls are made of other materials (for example 
reinforced  plasterboard  walls)  proper  stretchers  should  be  bought  within  one's 
capacity. Before installation one should check if the glass is not damaged (if there 
are no cracks or scratches, etc…) - in case any damage is noticed, the glass sheets 
should  not  be  installed,  never  lean  the  glass  against  its  corners  or  put  the  glass 
on  hard  surface  (eg.  on  glazing)  -  soft  washers  shall  be  used  (eg.  carton,  foamed 
polystyrene), protect glass edges against damage; in case of any damage, the glass 
shall be replaced possibly soon. 

Tempered Glass: 

Tempered glass in Sanplast SA 

shower enclosures is safe in use. Through the process of hardening it has increased 
mechanical strength. In case of breakage, tempered glass crumbles into small pieces 
with  blunt  edges.  Safety  tempered  glass  (and  production  process)  is  confi rmed  by 
the WE Declaration of Conformity, presented by the glass producer, in accordance 
with  the  requirements  set  out  in  Directive  89/106/EEC  and  CPD  building  in  the 
harmonized  standard.    Made  Initial  Type  Testing  (ITT)  has  confi rmed  the  required 
technical  characteristics  and  performance  of  the  product  and  these  tests  are  the 
basis for the declaration of conformity. 

Everyday using:

 Shower enclosure interior 

should be washed out with clean running water after each bathing. Remaining on the 
glass sheet water drops should be removed with special rubber squeegee or wiped 
with a soft cloth to dry. Shower enclosure (whole construction) should be periodically 
cleaned with the soft cloth (do not use wipes, that contain rough and friction elements 
in the structure). Only mild chemicals should be used to the cleaning (glass sheet can 
be cleaned with window cleaner). Vinegar and water solution can be used to remove 
lime. 

Notice for shower enclosure with the Glass Protect system:

 Failure to follow 

above instructions means the same as losing the warranty on the Glass protect - the 
glass surface modifi cation system. It is important to avoid any additional mechanical 
loads (not connected with proper shower enclosure opetaration). Do not install any 
heat  sources  near  the  shower  enclosure. 

Notice: 

The  producer  reserves  the  right 

to introduce changes of technical parameters and colours of described elements. 

FR 

MONTAGE  :

  En  raison  de  la  nécessité  de  respecter  les  paramètres 

optimaux,  le  constructeur  recommande  de  confi er  le  montage  à  un 

installateur  convenablement  qualifi é.  Une  liste  actuelle  des  points  de  service 
est  affi  chée  sur  le  site  d'Internet  www.sanplast.pl.  Il  convient  de  rappeler  que 
diff érents  types  de  parois  exigent  d'utiliser  des  matériaux  de  fi xation  diff érents. 
Le  constructeur  a  muni  le  présent  produit  en  éléments  de  montage  standard  :  les 
chevilles  d'expansion  destinées  aux  parois  en  matériaux  solides  comme  béton, 
brique,  silicates,  etc.  Lorsque  les  parois  sont  exécutées  en  d'autres  matériaux  (p. 
ex.  en  panneaux  de  carton-plâtre  renforcés),  les  chevilles  appropriées  doivent 
être  achetées  par  vos  soins. Avant  de  monter  les  vitres,  il  faut  vérifi er  si  elles  ne 
sont pas endommagées (si elles sont libres de cassures, rayures, etc.). En cas de 
constatation  des  endommagements  de  vitres,  elles  ne  peuvent  pas  être  montées. 
Elles  ne  peuvent  être  jamais  appuyées  sur  les  équerres  ni  posées  sur  un  support 
dure (p. ex. glaçure). Il faut utiliser des supports doux (p. ex. carton, polystyrène, etc.). 
Les arrêtes des vitres doivent être particulièrement protégées contre le choc contre 
une surface dure. En cas d'endommager la vitre de la cabine lors de l'exploitation, il 
faut la remplacer par une neuve. 

Verre trempé :

 Le verre trempé dans les cabines 

de douche « Sanplast » SA est un verre sûr en exploitation. Grâce au procédé de 
trempage,  il  possède  une  résistance  mécanique  renforcée.  En  cas  de  cassure,  il 
éclate en petits morceaux aux arrêtes non aigües. La sûreté du verre trempé, c'est-
à-dire sa fabrication conformément aux exigences défi nies dans la directive sur les 
produits  de  construction  CPD  89/106/EWG  ainsi  que  dans  la  norme  harmonisée, 
est confi rmée par la déclaration de conformité CE émise par le fabricant du verre. 
Les  essais  de  type  initiaux  (ITT)  exécutés,  confi rmant  les  propriétés  techniques  et 
utilitaires du produit, sont une base pour l'émission de la déclaration de conformité 
CE. 

EXPLOITATION :

 Après chaque bain, rincer l'intérieur de la cabine à l'eau propre 

courante. Les restes d'eau sur les vitres doivent être évacuées avec un essuie-vitre 
en caoutchouc ou nettoyés à sec avec un chiff on doux. Nettoyer périodiquement toute 
la cabine avec un chiff on dure (ne pas utiliser les chiff ons qui possèdent dans leur 
structure des éléments rugueux et abrasifs). Pour un nettoyage périodique, utiliser 
seulement et exclusivement des produits chimiques doux, destinés au nettoyage des 
cabines de douche (les vitres de la cabine peuvent être nettoyés avec des produits 
destinés à laver les fenêtres). En vue d'éliminer les dépôts de calcaire, une solution 
d'eau et de vinaigre peut être utilisée. 

Attention, concernant les cabines à système 

de « Glass protect » : 

Un non respect des recommandations précitées entraîne la 

perte de garantie de la modifi cation de la surface du verre de type « Glass protect ».  
Éviter des charges mécaniques supplémentaires non liées à une exploitation correcte 
de la cabine. Ne pas monter la cabine à proximité des sources de chaleur intensive. 

Attention  :

  Le  constructeur  se  réserve  le  droit  d'apporter  des  modifi cations  des 

caractéristiques techniques et des coloris des éléments décrits.

RU 

УСТАНОВКА:

 

Для 

сохранения 

оптимальных 

параметров, 

производитель 

рекомендует 

монтаж 

квалифицированным 

установщиком.  Актуальный  список  сервисных  пунктов  можно  найти  на    www.
sanplast.pl.  Обратите  пожалуйста  внимание,  разные  виды  стен  требуют 
различные  крепёжные  элементы.  Производитель  оснастил  изделие  в 
стандартные  элементы  для  установки  -  дюбель,  предназнеченный  для  литых 
стен  типа  бетон,  кирпич,  силикаты  и  т.д.  Если  стены  выполнены  из  других 
материалов  (например  из  гипсокартона)  соответствующие  дюбеля  купить 
нужно  самостоятельно.

 

Прежде  чем  приступать  к  монтажу  панелей,  следует 

убедиться  в  отсутствии  в  них  изъянов  и  повреждений  (трещин,  царапин 
и  пр.).  В  случае  обнаружения  таковых  панели  монтажу  не  подлежат.  Не 
допускается прислонять панели поверхностью к углам, укладывать на твердую 
поверхность (напр., керамическую плитку) рекомендуется подкладывать мягкие 
подкладочные  материалы  (напр.,  картон,  пенопласт  и  пр.),  кромки  панелей 

Summary of Contents for KP4/DUO

Page 1: ...nta u Montageanweisung Installation instruction Instructions de montage a N vod k mont i Instruc iuni de montaj tmutat N vod na mont PL DE GB FR RU CZ RO HU SK DUO KP4 DUO KNDJ2 DUO 01 20000002105851...

Page 2: ...1 2 2 1 1 1 2 1 1 1 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 1 2 1 1 2 1 2 1 1 1 1 1 M5x10 M5 8x40 4x40 24 23 1 5 3 0 22 21 20 19 18 17 2 3 4 5 6 7 9 1 10 11 12 13 14 15 16 3 5x13 M5x8 L1 L2 L P P L ProLE...

Page 3: ...2 2 2 1 1 1 2 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 1 1 4 8 16 16 32 2 4 2 2 2 2 2 ProLEVEL 8 10 8 ProKNIFE SILICONE 2m 2m 7 M4x8 8x40 4x40 M5x10 8 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 1...

Page 4: ...4 KNDJ2 DUO KP4 DUO A III II I 4 5 7 15 B...

Page 5: ...5 C 5 4 I x3...

Page 6: ...8 II 2 1 13 III V VII 3 IX 9 B B A A B I 13 13 13 13 KNDJ2 DUO KNDJ2 DUO I L P 9 9 B mm A mm KNDJ2 DUO 90x90 860 860 KNDJ2 DUO 100x100 960 960 KNDJ2 DUO 80x90 760 860 KNDJ2 DUO 80x100 760 960 KNDJ2 DU...

Page 7: ...7 E KNDJ2 DUO KNDJ2 DUO L P 3 0 14 1 5 15 2 19 1 23 18 21 25 24 20 22 23 26 18 21 2 19 1 23 18 21 25 24 20 22 23 26 18 21...

Page 8: ...8 KNDJ2 DUO KP4 DUO F IV 11 III 11 9 I 15 5 II 8 I...

Page 9: ...9 G 12 12 17 16 KNDJ2P KNDJ2L 17 S ili ko n S il ik o n 10 10 28 40mm 27 KNDJ2L KNDJ2P 28 S i l i k o n 12 Silikon S i l i k o n...

Page 10: ...10 KNDJ2 DUO KP4 DUO H II III I Silikon Silikon SILIKON SILIKON SILIKON SILIKON 6 6 12...

Page 11: ...0 E1315 90 E1314 80 C1558 C1675 C1362 E1272 80 E1273 90 E1317 100 E1318 120 C1673 C1398 C1398 C1395 E1313 75 C1539 C1540 S1194 C1545 L C1546 P L P C1674 C1377 C2659 6mm 20mm 16mm C1550 C2664 100 C2665...

Page 12: ...12 KNDJ2 DUO KP4 DUO a b 23 5 19 20 21 22 23 9 2 1...

Page 13: ...13 c 26mm x3 x3 5mm 16 1 2 16 3 6 3 4 5 2 1...

Page 14: ...14 KNDJ2 DUO KP4 DUO d 5 mm 10 10 x4 19 20 21 9 23 22 8 x4 2 4 3 7 x2 1...

Page 15: ...15 e 10 12 1 5 5 12 7 1 8 2 3 29 25 24 25 26 4 18 18 4 4 29 4 4 18 18 6 28 27 1 2 18 8 5 30...

Page 16: ...16 KNDJ2 DUO KP4 DUO f 15 11 P L 8 10 L 14 15 13 15 13 15 15 15 13 11 13 L 14 P SILICO NE SILICONE SILICO NE 5 1 2 3 4 5 5 5a...

Page 17: ...17 g 6 6 15 SILICONE SILICONE SILICONE SILICONE SILICONE 2 2 2 1...

Page 18: ...18 KNDJ2 DUO KP4 DUO KP4 DUO C2517 S1077 C1398 C2516 C1395 C1406 C1403 C1362 E1273 90 C1377 C1409 C1378 C1365 C1408 C1377 C1362 E1273 90 C1406 C1398 C1395 C1396 L P C1396 L P...

Page 19: ...en einzuf hren GB INSTALLATION Producer recommends installation by the quali ed installer to keep optimal parameters of product Current list of recommended service points can be found at www sanplast...

Page 20: ...lass protect Evita i sarcinile mecanice adi ionale care nu sunt legate de exploatarea corect a cabinei A nu se monta cabina n apropierea surselor de c ldur puternic Aten ie Produc torul i rezerv drept...

Reviews: