background image

Le  volume  d’air  comprimé  est  amenée  directement 

au  raccord  d’air  vissé  dans  la  poignée  du  pistolet.  Par 

l’actionnement  de  la  gâchette  jusqu’au  premier  point  de 

pression, la soupape d’air est ouverte (commande préalable 

de l’air). En continuant cette manoeuvre, l’aiguille de pein-

ture est retirée de la buse peinture. Le produit à projeter sort 

de par sa pesanteur, sans pression, de la buse de peinture et 

est en même temps pulvérisé par l’air comprimé sortant de 

la buse d’air. Le couvercle du godet est muni d’un système 

antigoutte qui empêche la fuite du produit du trou de venti-

lation. Pour assurer le résultat désiré, le godet contient aussi 

un tamis de peinture.

2. Mise en service

Avant  chaque  utilisation,  particulièrement  après  chaque 

nettoyage et les travaux de réparation, il est nécessaire de 

vérifier le bon serrage des écrous et vis. Cela se réfère en 

particulier à la vis de réglage du flux du produit, le réglage 

du jet rond/plat ainsi que la vis à six pans creux, pos. 3624, 

pour  le  micromètre  d‘air.  Pour  chaque  travail  d‘entretien 

ou  de  réparation,  l‘appareil  doit  être  exempt  de  pression, 

c‘est-à-dire débranché du circuit d‘air. L‘inobservation de 

cette  consigne  de  sécurité  peut  provoquer  des  dommages 

et blessures, jusqu‘à la mort. Le fabricant ne sera pas tenu 

responsable  de  conséquences  éventuelles  résultant  d‘une 

inobservation. 

a)  Contrôler le serrage du jeu de buses (pour la buse de  

 

peinture, utiliser la clé universelle). Le chapeau d‘air  

 

doit être positionné de telle façon que la taille de buse  

 

gravée avec laser soit lisible normalement.

b)  Avant le montage au raccord d‘air (G ¼ ext.), purger 

le tuyau d‘air. Le tuyau d‘air doit être résistant contre 

une  pression  de  min.  10  bars  et  contre  les  solvants. 

Résistance électrique totale < 100 millions Ohm, p.ex. 

tuyau d‘air réf. 53090 (non résistant contre la benzine 

et les huiles).

c)  Le pistolet de projection a subi un traitement anticorro-

sion avant l‘emballage. Avant la mise en service, nous 

recommandons de rincer le pistolet avec un diluant ou 

un liquide de nettoyage.

3. Réglage du jet de peinture

La  largeur  du  jet  peut  être  réglée  en  continu  jusqu’à 

l’obtention  du  jet  rond  pour  le  réglage  du  jet  rond/plat. 

Distance de pistolage 18 - 23 cm.

4. Ajustage du volume d‘air par le moyen du 

  micromètre d‘air

Le micromètre d‘air, à réglage continu, permet d‘adapter le 

volume d‘air au produit utilisé pendant le pistolage ou les 

coups à brouillard.

Note:

Pulvérisation  maximum  =  micromètre  d‘air  en  position 

verticale (parallèle au corps du pistolet)

Pulvérisation  minimum  =  micromètre  d‘air  en  position 

horizontale (en travers du corps du pistolet)

Attention:

Pendant  que  le  pistolet  est  branché  au  circuit  d‘air,  ne 

jamais démonter la vis de serrage pour le micromètre d‘air, 

pos. 3624. Quand la vis de serrage a été démontée, ne pas 

mettre en service le pistolet.

5. Réduction de la quantité de produit 

La quantité de produit qui s’écoule et ainsi la fréquence de 

levée de I’aiguille, peuvent être réglées en continu par le 

vissage de la vis de réglage de la quantité de produit. 

6. Changement du jeu de buse

Lors du changement d’une taille de buse, il faut toujours 

changer  le  jeu  de  buses  complet  comprenant  le  chapeau 

d’air, buse et aiguille de peinture. Monter la buse de pein-

ture avant I’aiguille de peinture.

Jeu de buses

126441  pour Econoline 1.0 - 1,3 Eco

126458  pour Econoline 1.0 - 1,6 Eco

126466  pour Econoline 1.0 - 1,8 Eco

7. Changement du piston d’air et du joint au piston  

  d’air

Pour  changer  le  piston  d’air,  dévisser  la  micrométre  à 

air  comprimé.  Enlever  ressort  et  piston  d’air.  Changer  le 

piston,  ôter  la  vis  presse-étoupe,  retirer  le  vieux  joint  et 

monter le nouveau avec le côté émoussé en premier. Visser 

alors  délicatement  la  vis  presse-étoupe  contre  le  joint. 

Monter  alors  ensuite  et  la  vis  de  fermeture.  Serrer  la  vis 

presse-étoupe jusqu’à la mise en marche du piston d’air.

8. Changement du joint autoréglable de l’aiguille de  

  peinture

Pour remplacer le joint autoréglable de l’aiguille de pein-

ture, l’aiguille de peinture doit être enlevée. A la place de 

l’aiguille de peinture, insérez la clé mâle coudée pour vis 

à six pans creux avec son accouplement cylindrique (réf. 

9647) dans le pistolet, et dévissez la vis de joint du pistolet, 

ensemble  avec  le  ressort  à  pression  et  le  joint.  Poussez 

la  vis  à  pression  (réf.  14605),  le  ressort  à  pression  (réf. 

14993) et le nouveau joint (réf. 23275) sur l’accouplement 

cylindrique  de  la  clé  mâle  coudée  pour  vis  à  six  pans 

creux,  et  vissez-les  fortement  dans  le  corps  du  pisto-

let.  Examinez  l’aiguille  de  peinture  pour  des  dommages 

n’importe lesquels, et remontez-la.

9. Nettoyage et entretien

a)  Rincer abondamment au diluant ou au liquide de net-

toyage les pièces en contact avec le produit.

b)  Buse  d’air:  nettoyer  avec  une  brosse  ou  un  pinceau. 

Ne pas tremper le pistolet dans le diluant ou le liquide 

de nettoyage.

c)  Ne  jamais  nettoyer  les  alésages  encrassés  avec  des 

objects  impropres,  car  le  moindre  endommagement 

influence  de  façon  négative  l’image  de  projection. 

Utiliser les aiguilles de nettoyage!

d)  Graisser légèrement les pièces mouvantes avec graisse 

spéciale (réf. 10009).

Note importante:

Le pistolet se nettoie avec du solvant ou du liquide de net-

toyage, soit manuellement, soit dans une laveuse-pistolets 

conventionnelle.

Les actions mentionnées ci-dessous endommagent le 

pistolet / le système et peuvent entraîner la perte du 

Certificat de Sécurité contre le risque d‘explosion ainsi 

que la perte entière de toute garantie:

- Tremper le pistolet dans du solvant ou du liquide  

de nettoyage pendant une période plus longue   que 

celle nécessaire pour le nettoyage lui-même

- Refus d‘enlever le pistolet de la laveuse-pistolets après 

le cycle de nettoyage

- Nettoyer le pistolet par le moyen de systèmes de  

nettoyage à ultrason

Mode d‘emploi

Summary of Contents for Econoline 1.0

Page 1: ...Econoline 1 0 by...

Page 2: ...ewicht 594 g mit Kunststoffbecher Folgende D sens tze Farbnadel und Farbd se aus V4A sind f r Econoline 1 0 erh ltlich 1 3 Eco 1 6 Eco und 1 8 Eco 1 Funktionsbeschreibung Die Econoline 1 0 ist eine un...

Page 3: ...rden 6 Wechsel des D sensatzes Beim Wechsel einer D sengr e ist immer der komplet te D sensatz auszutauschen bestehend aus Luftkappe Farbd se und Farbnadel Farbd se vor Farbnadel ein bauen D sens tze...

Page 4: ...mit 12 Stck erh ltlich Drehgelenk nur bei Kunststoffbecher 11 Funktionsst rungen St rung Ursache Abhilfe 1 Lackierpistole tropft Fremdk rper zwischen Farbnadel und Farbd se verhindert Abdichtung Farbn...

Page 5: ...wie galvanisierten Teilen chemische Reaktionen auftreten 1 1 1 Trichlor than mit geringen Mengen Wasser ergibt Salzs ure Die Teile k nnen dadurch oxydieren im extremen Fall kann die Reaktion explosion...

Page 6: ...t 50 C Poids 594 g avec pistolet godet gravit Les jeux de buses suivants sont disponibles pour le Econoline 1 0 1 3 Eco 1 6 Eco et 1 8 Eco aiguille et buse de peinture en acier inox V4A 1 D scription...

Page 7: ...Monter la buse de pein ture avant I aiguille de peinture Jeu de buses 126441 pour Econoline 1 0 1 3 Eco 126458 pour Econoline 1 0 1 6 Eco 126466 pour Econoline 1 0 1 8 Eco 7 Changement du piston d air...

Page 8: ...ce Seulement disponible comme jeu de ressorts comp renant 12 unit s Articulation tournante disponible uniquement avec les pistolets godet gravit 11 Incidents Incidents Cause Rem de 1 Pistolet goutte C...

Page 9: ...areils de pistolage que des solvants et produits de nettoyage qui ne contiennent pas les composants indiqu s ci dessus Le nettoyage ne doit en aucun cas se faire avec de l acide de lessives alcalines...

Page 10: ...50 C Weight 594 g with plastic cup The following nozzle sets are available for the Econoline 1 0 1 3 Eco 1 6 Eco and 1 8 Eco paint needle and nozzle are made of stainless steel V4A 1 Functional descr...

Page 11: ...n 5 Reduction of the material volume The volume of material flowing from the nozzle and thus the needle stroke can be reducedsteplessly by screwing in the material volume regulation screw 6 Changing t...

Page 12: ...y screwed on the air net clogged Tighten parts accordingly clean or replace 3 4 5 10 Spare parts Part No Description 109 Air connection piece G 1 4 240 Plastic air piston head 422 Packing for paint ne...

Page 13: ...oxidation of the components in extreme cases the reaction can be explo sive Therefore only use solvents andcleaning agents for your paint gun which do not contain the substances named above You must n...

Page 14: ...www econoline info 126367 4008 22...

Reviews: