background image

13

Brain Power

4. Manutenzione

4. Maintenance

 4.1.9 Verniciatura

 

4.1.9 Painting

4.1.10 Operazioni di ricondizionamento

 

4.1.10 Reconditioning operations

Se il motore viene installato in un ambiente soggetto ad agenti corrosivi, si 

consiglia di verniciare il motore stesso per proteggere le superfici esterne, ove 

necessario.

Riparare immediatamente qualsiasi irregolarità rilevata nel corso delle ispezioni.

When the motor is installed in an environment where there are corrosive agents it is 

recommended to paint the motor itself to protect the outer surfaces from corrosion 

if necessary.

Every irregularity of fault found during inspection must be fixed immediately.

I motori dotati di cuscinetti schermati o sigillati non richiedono lubrificazione e, se 

utilizzati correttamente, non necessitano di alcuna manutenzione.

I motori con cuscinetti non schermati sono dotati di lubrificanti. L’intervallo 

tra due lubrificazioni dipende dal tipo di grasso, dalla temperatura ambiente 

(temperature operative eccessive) e dal tipo di operazione svolta dal motore. 

La tabella B mostra gli intervalli previsti per una temperatura operativa dei 

cuscinetti pari a 70°C in condizioni di funzionamento normale. Si consiglia di 

utilizzare un grasso al litio di buona qualità, con capacità penetrante eccellente 

e punto di goccia elevato. Se la velocità è diversa da quella indicata nella tabella, 

modificare gli intervalli in misura inversamente proporzionale.
Ad es., cuscinetto 6314 a 1800 giri/min

Sostituire il grasso dopo 1 o 2 anni o durante una revisione completa, 

indipendentemente dalle ore di esercizio. Se il motore è dotato di una targhetta 

di lubrificazione, fare riferimento alle date ivi riportate.

Tutte le operazioni devono essere eseguite conformemente ai regolamenti 

vigenti in materia di salute e sicurezza.

Prima di mettere il motore in funzione, consultare il relativo catalogo e munirsi 

di tutti gli strumenti necessari.

Prima di procedere allo smantellamento, scollegare il motore dall’alimentazione. 

Assicurarsi che l’alimentazione sia spenta, scollegare i relativi cavi e, ove presenti, 

quelli ausiliari.

Per un funzionamento soddisfacente, rimuovere il motore dall’apposito 

supporto e posizionarlo su un banco di lavoro.

4.2 Lubrificazione 

4.2 Lubrication

4.2.1 Cuscinetti a lubrificazione costante

 

4.2.1 Permanently lubricated bearings

4.2.2 Cuscinetti con lubrificante

 

4.2.2 Bearings with lubricator

 

4.3 Smontaggio e rimontaggio

 

4.3 Disassembling and Reassembling

4.3.1 Consultare il catalogo

 

4.3.1 Consulting the catalogue

4.3.2 Disconnessione dall’alimentazione

 

4.3.2 Disconnection from power supply

4.3.3 Posizionamento sul banco di lavoro / 

4.3.3 Placing on workstand

Motors with shielded or sealed bearings do not require lubrication. They do not 

require maintenance if used properly.

Motors with unshielded bearings are furnished with lubricators. The interval time 

between lubrications depends on the type of grease, environmental temperature, 

(any excessive working temperature) and type of operation the motor carries out. 

The table B show the intervals foreseen for 70°C as a working temperature of the 

bearings in normal operating conditions. It is recommended to use a good quality 

lithium based grease with great penetration capacity and high dropping point. If the 

velocity is different from the one given in the table, the intervals must be modified in 

inverse proportion.
Eg. bearing 6314 at 1.800 RPM

Regardless of working hours, the grease must be renewed after 1 or 2 years or during 

a complete overhaul. When the motor is furnished with a lubrication plate, refer to 

the dates shown on it.

All operations must be carried out conforming health and safety regulations.

Before working on the motor it is advisable to consult the relevant catalogue and 

have all the tools ready.

Before proceeding with dismantling, the motor must be disconnected from the 

power supply. Make sure that the power is off, disconnect supply cables and auxiliary 

cables if any.

In order to work on the motor satisfactorily it should be removed from its mounting 

and placed on a work stand.

1 = 1500 x 3550 h = 2950 h
   1800

1 = 1500 x 3550 h = 2950 h
   1800

Summary of Contents for GB755

Page 1: ... a bassa tensione ISTRUZIONI PER L INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE DI MOTORI ELETTRICI Low Voltage Motors INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS FOR ELECTRIC MOTORS IE1 IE2 IE3 RoHS IS09001 IS014001 IEC60034 AS NZS 1359 2004 GB755 ...

Page 2: ... Initial Controls 9 3 2 Controllo dei dati di progetto Control of Design Data 9 3 3 Avviamento Starting 10 3 4 Condizioni di utilizzo Conditions of Use 10 4 Manutenzione Maintenance 12 4 1 Ispezione Inspection 12 4 2 Lubrificazione Lubrication 13 4 3 Smontaggio e rimontaggio Disassembling and Reassembling 13 4 4 Sostituzione dei cuscinetti Bearing Replacement 14 4 5 Riparazioni e revisioni Repairs...

Page 3: ...ne L uso improprio o l eventuale modifica dei suddetti motori può compromettere notevolmente la loro sicurezza The electrical machines referred to in these Instrucions are intended as components for use in industrial areas The information containd in this documentation is designed for use by qualified personnel who are familiar with the current rules and regulations in force They are not intended ...

Page 4: ...otective measures are needed 1 1 Pericolo 1 1 Danger L utilizzo di macchine elettriche rotanti è estremamente pericoloso Pertanto uso improprio rimozione delle protezioni e disconnessione dei dispositivi di protezione mancati controlli e manutenzione possono provocare gravi danni Il personale deve essere informato di tutti i pericoli provocati dal contatto con parti sotto tensione parti rotanti su...

Page 5: ...10 NFC 51 104 110 DIN 42673 Dimensioni di fissaggio e uscite per IM B5 IMB14 Fixing dimensions and outputs for IM B5 IMB14 IEC 60072 EN 50347 IEC 60072 BS 4999 10 NFC 51 104 110 DIN 42677 Estremità dell albero cilindriche per macchine elettriche Cylindrical shaft ends for electrical machines IEC 60072 EN 50347 IEC 60072 BS 4999 10 NFC 51 111 DIN 748 3 Apparecchiature elettriche per aree pericolose...

Page 6: ...amento con molta cautela in quanto le basse temperature possono provocarne la rottura danneggiando così la macchina The motors are shipped ready for installation Upon receipt remove packaging and turn the shaft to check the motor has not been damaged also check all physical aspects of the machine for damage In the case where the machine is damaged an immediate notification must be given in writing...

Page 7: ...lamenti di cui al punto 13 della normativa IEC 60079 1 Non chiudere le aperture come da specifiche di cui al punto 13 della stessa normativa Durante il riassemblaggio del copriterminali verificare la presenza e il corretto posizionamento dell apposita guarnizione I motori antideflagranti non sono dotati di guarnizioni pertanto prima di riassemblare la morsettiera è necessario sostituire lo strato ...

Page 8: ...e consenta l avvio e il funzionamento del motore principale solo quando la ventola ausiliaria è in funzione Le viti di fissaggio del motore al basamento devono essere dotati di rondelle che garantiscano un adeguata distribuzione del carico a thermal protection Check which type of protection is installed before making connections If thermistors PTC are used it is necessary to utilize a suitable rel...

Page 9: ... valutare attentamente le macchine con momenti di inerzia elevati e i relativi tempi di avviamento d Per motori progettati per il funzionamento in aree pericolose Ex d o Ex e il tipo di motore e la classificazione della temperatura devono rispettare il rating dell area e Per i motori autofrenanti vedere le specifiche applicazioni proposte nell apposito catalogo It is the responsibility of the inst...

Page 10: ...angano entro i limiti prestabiliti e che non si verifichi nessuna delle condizioni sotto elencate a sovraccarico b aumento della temperatura ambiente c eccessivo calo di tensione Ogni volta che le condizioni operative vengono modificate controllare che l idoneità complessiva del motore sia mantenuta anche nelle nuove condizioni operative Ad esempio variazioni nel ciclo di lavoro alterazione del fu...

Page 11: ...re Proteggere gli avvolgimenti collegati a triangolo in modo da consentire il collegamento in serie degli interruttori o dei relè nella fase di avvolgimento Selezionare e impostare gli interruttori indicando come valore di base il valore della corrente di fase nominale ovvero a 0 58 volte la corrente nominale del motore Before starting the motor after a long resting period repeat the controls desc...

Page 12: ...vi di tenuta Assicurarsi che non siano presenti infiltrazioni all interno della cassa o della morsettiera Controllare e pulire regolarmente i motori dotati di dispositivo di drenaggio in modo da garantirne il corretto funzionamento Assicurarsi che le protezioni termiche non presentino tagli e siano state impostate correttamente La corretta selezione e impostazione delle protezioni termiche dei mot...

Page 13: ...mento scollegare il motore dall alimentazione Assicurarsi che l alimentazione sia spenta scollegare i relativi cavi e ove presenti quelli ausiliari Per un funzionamento soddisfacente rimuovere il motore dall apposito supporto e posizionarlo su un banco di lavoro 4 2 Lubrificazione 4 2 Lubrication 4 2 1 Cuscinetti a lubrificazione costante 4 2 1 Permanently lubricated bearings 4 2 2 Cuscinetti con ...

Page 14: ...l motore e verificare che i componenti non abbiano subito danneggiamenti Riapplicare uno strato di grasso ove necessario sugli imbocchi esterni e procedere con il riassemblaggio 4 4 Sostituzione dei cuscinetti 4 4 Bearings Replacement 4 4 1 Smontaggio dei cuscinetti 4 4 1 Dismantling of bearings 4 4 2 Inserimento di nuovi cuscinetti 4 4 2 Fitting new bearings 4 4 3 Controllo dei cuscinetti 4 4 3 C...

Page 15: ...e i tempi di accelerazione sono troppo lunghi e o l assorbimento è eccessivo The motor does not reach its nominal speed or the acceleration times are too long and or absorption excessive Calo di tensione sulla linea Voltage drop on the line Controllare i collegamenti Verificare il corretto dimensionamento dei cavi Check the connections Check that the cables are of the correct size Inerzia troppo e...

Page 16: ...add a shim to the bearing seating E0 Rumore irregolare Irregular noise Ventola in contatto con il coperchio Fan touching the fan cover Rimuovere la causa del contatto Eliminate contact Cuscinetti difettosi Defective bearings Sostituire i cuscinetti Replace the bearings E0 Surriscaldamento dei cuscinetti Bearings overheating Motore non inserito correttamente Motor fitted incorrectly Verificare che ...

Page 17: ... Front shield 8 Guarnizione morsettiera Seal terminal 2 Flangia B5 Flange B5 9 Scatola morsettiera Box terminal 3 Guarnizione Seal 10 Carcassa Housing 4 Distanziale Spacer 11 Scudo posteriore Rear shield 5 Albero Shaft 12 Ventola Cooling fan 6 Rotore Rotor 13 Copriventola Fan cover 7 Coperchio morsettiera Cover terminal 14 Flangia B14 Flange B14 ...

Page 18: ...2 4 4 8 a 50 Hz 3000 1500 1500 750 Number of pole 2 4 4 8 Synchronous speed at 50 Hz 3000 1500 1500 750 Numero di poli Velocità sincrona 2 4 4 8 a 50 Hz 3000 1500 1500 750 Number of pole 2 4 4 8 Synchronous speed at 50 Hz 3000 1500 1500 750 Collegamento a triangolo Delta conection Bassa velocità Low Speed Bassa velocità Low Speed Bassa velocità Low Speed Collegamento per motori monofase e speciali...

Page 19: ...tità di grasso Amount of grease g Velocità Speed 3600 giri min 3600 rpm 3000 giri min 3000 rpm 1800 giri min 1800 rpm 1500 giri min 1500 rpm 1200 giri min 1200 rpm 1000 giri min 1000 rpm 500 900giri min 500 900 rpm 112 132 15 4200 4800 7000 7800 8500 10000 10500 160 180 20 3200 4200 6000 7000 8000 9000 10000 200 225 25 1800 3100 5500 6500 7500 8500 9500 250 280 35 800 2000 5000 6000 7000 8000 9000...

Reviews: