background image

 

Füllen Sie Wasser vorsichtig auf, da der Verdampferbehälter heiss ist (Abschnitt 1.4.1). Je nach der 

Menge und Temperatur des aufgefüllten Wassers beginnt der Verdampfer nach einer bestimmten 

Zeit wieder Dampf zu produzieren. Falls kein Wasser nach dem Erscheinen von ‘FILL’ an der Steuerung 

aufgefüllt wird, schaltet sich der Verdampfer nach kurzer Zeit wieder ein. ‘FILL’ erscheint in bestimmten 

Intervallen an der Steuerungsanzeige bis Wasser nachgefüllt wurde. Vermeiden Sie zu Erhaltung 

der Lebensdauer der Heizplatte das ‘Leerkochen’ des Verdampfers. 

1.4.3.  Entleerung und Reinigen des Wasserbehälter’s 

Um eine gute Wasserqualität zu gewährleisten sollte der Verdampferbehälter nach jeder  

Benutzung geleert und gereinigt werden. Damit werden Verunreinigungen, die im Behälter durch 

Verdampfung entstanden sind entfernt. Da das Wasser unmittelbar nach Benutzung sehr heiss ist, 

beginnen Sie mit der Entleerung des Behälters nachdem der Verdampfer abgeschaltet wurde und 

sich das Wasser etwas abgekühlt hat. Um den Behälter zu entleeren, drehen Sie den Griff des  

Ventils am Boden des Kombi-Heizgeräts nach links (entgegen des Uhrzeigersinns) bis Wasser aus dem 

Behälter fliesst. Stellen Sie zur Entleerung einen geeigneten Behälter (z.B. eine Schüssel)  

unter das Ventil.  Nachdem der Behälter vollständig entleert wurde, reinigen Sie ihn mit einer  

Haushaltbürste und Wasser. Damit sollen Verunreinigungen die im Behälter durch Verdampfung 

entstanden sind entfernt werden. Benutzen Sie keine Stahlbürste da dies die Behälterwand oder -

boden beschädigen könnte. Bevor Sie mit dem Reinigen des Behälterinneren beginnen,  

entfernen Sie vorsichtig die Abdeckung (Abschnitt 1.1.3). 

Versuchen Sie nicht, den Behälter mit der Hand zu reinigen, da dies zu Schnittverletzungen führen  

kann. Vergessen Sie nicht die Trennplatte (Abbildung 5) anzuheben und ebenfalls zu reinigen.  

Spülen Sie nach dem Reinigen den Behälter mit Wasser aus. Schliessen Sie danach das Ventil durch  

Drehen des Griffs nach rechts (im Uhrzeigersinn).  Vergessen Sie nicht vor dem Einschalten des  

Verdampfers dessen Behälter wieder mit Wasser aufzufüllen. Lassen Sie den Verdampfer nicht  

‘trockenkochen’ um das Entleeren des Behälters zu sparen. Damit wird die Lebensdauer der  

Heizplatte herabgesetzt. 

Wasserverunreinigungen, wie z.B. Kalkstein, sammeln sich an der Wasserbehälterwand an. Zur 

Entkalkung empfehlen wir Haushalt-Reinigungsmittel die auch zur Entkalkung einer 

Kaffeemaschine oder eines Wasserkessels verwendet werden können. Beachten Sie dabei die 

Anleitung des Herstellers. 

Die Aussenseite des Verdampferbehälters kann mit einem feuchten Tuch gereinigt werden. 

Vergewissern Sie sich, dass vor dem Reinigen der Verdampfer ausgeschaltet wurde. 

 

1.4.4.  Verwendung von Duftstoffen 

Sie können flüssige Duftstoffe zur Verbesserung Ihres Saunaerlebnisses mit dem 

Kombi-Saunaheizgerät verwenden. 

Giessen Sie den Duftstoff in die dafür vorgesehenen Specksteinschalen, die auf die 

Verdampferbehälterabdeckung aufgesetzt sind (Abschnitt 1.1.2). 

Vermeiden Sie das Befüllen der Duftschalen wenn der Verdampfer in Betrieb ist. Der heisse 

Dampf kann zu Verbrennungen führen. Reinigen Sie die Duftschalen nach jeder Benutzung 

gründlich mit einer Bürste und Wasser. 

1.5. Using the Steamer NSR (Auto Refill) 

1.5.1.  Function of the steamer 

The Combi Heater includes a Steamer NSR with a capacity of 5 liter of water. An automatic refilling  

system makes it possible to produce steam without interruptions. The tank will automatically be  

refilled when the water level reach the low water detection. As a security feature, if there is no refill of  

an empty tank, the low water detection system will automatically turn off the steamer heater. A FILL  

message is displayed together with a buzzer tone on the external unit.  After refilling water, the steam  

generator heater turns on again after a short while. The buzzer will stop alarming when water is filled,  

or when the heating element is not hot anymore. Observe caution while refilling water (section 1.5.2)  

as the steamer compartment is still hot. The water level in the tank can easily be monitored through  

the water level indicator. 

1.5.2. Operation 

All operations are handled through the external control unit. Choose either a normal bath or a steam 

sauna bath.  For normal sauna baths switch OFF the steamer. 

For steam sauna baths switch ON the steamer. The steamer system will automatically start to produce 

steam. To ensure ideal humidity, the sauna temperature should be 40 - 50º C.  Before a bath the steamer 

should be left on for about 30 minutes to pre-heat the sauna and produce sufficient amount of steam. 

When FILL appears on the external control unit’s display, water is automatically filled into the water 

compartment. However, before switching the power ON, it is advisable to pour water into an empty 

water compartment. Water can be poured through the openings of the scent basins or by removing 

the steamer cover (section 1.1.3). This operation will protect the heating element from becoming too 

hot and will keep up the life span of the heater. Use only clean household tap water. After every sauna 

bath the water compartment must be drained (section 1.6). 

1.6. Common for Steamers NS and NSR 

1.6.1.  Draining and cleaning the water compartment 

In order to ensure best water quality the water compartment must always be emptied and cleaned  

after use. This procedure removes impurities condensed in the compartment as result of evaporation.  

The water should be drained only after cooling down since it is very hot immediately after using the 

steamer. To drain the compartment turn the ball valve handle at the bottom of the steam generator 

tank counterclockwise until water flows. Provide a container (i.e. a bowl) to collect the water. After the 

compartment is completely drained clean the tank with a household brush and water to remove 

impurities accumulated inside the tank. Do not use a steel brush as it might damage the tank wall or  

bottom heating plate.  Before cleaning the inside of the water compartment remove its cover first  

(section 1.1.3).  Do not attempt to clean the inside of the compartment by hand and a cloth to avoid 

injuries caused by the compartment’s edges.  To clean the compartment separation plate, lift it up  

and clean it with water and a household brush (Fig. 5). Finally flush the compartment with water and  

close the ball valve by turning its handle clockwise.Do not forget to refill water before turning the 

steamer on again. Do not let the steamer water compartment run dry as an alternative method of  

draining the water. The lifespan of your Combi Heater will be shortened. Impurities from water, e.g.  

lime, will accumulate on the walls of the steamer's water compartment.  For decalcification SAWO 

recommends decalcifying agents intended for household appliances, e.g. coffeemakers and water 

kettles. These agents are to be applied as instructed by the manufacturer. The outside of the steamer 

compartment should be cleaned with a damp cloth. When cleaning the outside, ensure that the 

Combi Heater’s power switch is in off position. 

Abb. 5 

Fig. 5 

1.6.2.  Using scents 

Liquid scents can be used with the Combi Heater to make your sauna bath more enjoyable. 

Scents can be poured in the provided scent basins inserted in the water compartment cover’s 

openings (section 1.1.2).  Avoid pouring scents while the steam generator is on. 

The hot steam might cause burns. The scent basins shall be brushed and rinsed with water 

10 

after using them with scents. 

11  

Summary of Contents for MINI COMBI MNC-30NS

Page 1: ... purchase of a SAWO heater steam generator Please read the manual carefully before using the product Heizelemente Heating Elements Specksteinschalen Scent Basins Verdampfer Wasserbehälter Water Tank Wasserstandsanzeiger Water Level Indicator Seriennummer Serial Number ELEKTRISCHES manufactured by www sawo com info sawo com Änderungen vorbehalten Subject to change without notice SAUNAHEIZGERÄT MIT ...

Page 2: ...nutzung der Sauna 12 1 6 2 Using scents 13 2 2 Klima in der Sauna 12 1 7 Precautions 13 2 3 Trocknung der Sauna nach Benutzung 12 2 4 Belüftung der Sauna 14 2 The Sauna Room 15 2 5 Hygiene in der Sauna 14 2 1 How to use the Sauna 15 2 6 Bauteile und Isolierung der Sauna 14 2 2 Climate of the Sauna Room 15 2 7 Kombiofenleistung 16 2 3 Drying the Sauna Room after use 17 2 4 Ventilation of the Sauna ...

Page 3: ...r cover as shown Remove the steamer cover as shown 2 Runterdrücken 2 Push down Runterdrücken Water Inlet Kugelventil geöffnet Ball Valve in opened position Abb 2 Fig 2 1 2 Abb 3 Fig 3 3 Drücken Sie den Steg hinter den Rahmen Push the steamer cover down below Rahmen Frame 1 Drücken nicht loslassen bis die Abdeckung vollständig 4 aufgesetzt wurde Nach innenschieben Push don t release until Slide inw...

Page 4: ...cht warm genug da der Kombiofen nicht genug Leistung erbringt Es ist wichtig geeignetes Material beim Saunabau zu benutzen und die Sauna ausreichend zu isolieren Die Temperatur in der Sauna sollte zwischen 65 und 80º C liegen je nachdem was der Benutzer bevorzugt Verdampfer ausgeschaltet 6 NOTE Never use the heater without stones as it may cause fire Use only manufacturer recommended Sawo stones U...

Page 5: ...rsten mal wenn sich etwa noch 1 Liter Wasser im Behälter befindet An der Steuerung ist FILL angezeigt und ein Summerton ertönt an der externen Steuereinheit 8 1 3 1 Throwing water on heated stones Throwing water on the heated stones increases the moisture level in the sauna since it becomes dry while the heater raises the temperature The amount of water thrown with a small ladle on the stones dete...

Page 6: ... automatically turn off the steamer heater A FILL message is displayed together with a buzzer tone on the external unit After refilling water the steam generator heater turns on again after a short while The buzzer will stop alarming when water is filled or when the heating element is not hot anymore Observe caution while refilling water section 1 5 2 as the steamer compartment is still hot The wa...

Page 7: ...auna nach Benutzung Der Saunaraum muss nach jeder Benutzung vollständig austrocknen Öffnen Sie dazu die Entlüftungsöffnung an der Decke Um den Trocknungsprozess zu beschleunigen können Sie das Kombi Saunaheizgerät benutzen Dabei sollte es mit maximaler Leistung betrieben werden Vergessen Sie nach dem Trocknen nicht das Gerät wieder auszuschalten 1 7 Precautions Sea or humid climate may cause corro...

Page 8: ...12 13 ...

Page 9: ...en dürfen beträgt 140º C Sawo Sauna Heizgeräte erfüllen anwendbare Sicherheitsstandards und direktiven Ausserdem führen renommierte Drittparteien jährliche Betriebsstättenbesichtigungen durch 2 4 Ventilation of the Sauna Room In order to maintain fresh and easy to breathe air inside the Sauna Room sufficient ventilation is extremely important During one hour the Sauna Room air shall be exchanged 5...

Page 10: ... the wall It is recommended that the Combi Heater is placed on the wall nearest to the door The air circulation created by the door should work together with the hot air generated by the heater For safety and convenience follow the minimum safety distances as provided in Fig 7 Do not install the Combi Heater to the floor or wall niche Install only one heater in a Sauna Room The temperature safety ...

Page 11: ...S L 3 2 Electrical Wiring and Installation A certified electrician must do the installation of the heater in accordance with applicable local regulations to ensure safety and reliability of electrical connections Improper electrical connections can cause electric shock or fire The connection cable must be of rubber cable type H07RN F or its equivalent NOTE Due to thermal embrittlement the use of P...

Page 12: ...sufficient water in the compartment Is the instruction given in the manual of the external control regarding temperature setting of the Sauna Heater followed Is there a FILL message for refilling the water container displayed on the external control unit It takes a few minutes before the steamer turns back on If the Sauna Heater does not work check the following Has the heater been switched to ope...

Page 13: ...darstellung aller Ersatzteile Fig 11 Exploded view of all spare parts 1 2 3 4 5 Heizelementehalter mit O Ringen 13 Wasserstandsanzeigeschlauch 14 Kugelventil Spare Parts 1 Reflector 2 Rock Container 3 ScentBasins 4 Heating Element 5 Steamer Cover 6 Wall Mounting Sheet 7 Middle Reflection Sheet 8 Level Indicator 9 Tank Set a Tank b Temperature Limiter Switch c Temperature Regulator d Wiring 10 Wate...

Reviews: