background image

Page 

3

1. Schritt: Den Montageort wählen

 

Positionieren Sie das Keypad außerhalb der 
Sicht potentieller Eindringlinge und innerhalb 
des Bereichs, der vom Einbruchschutzsystem 
geschützt werden soll.

 

Wählen Sie einen geeigneten Ort und eine 
geeignete Höhe für Benutzer.

 

Prüfen Sie, dass die maximalen Kabellängen 
nicht überschritten werden (siehe 
Installationshandbuch der Steuereinheit).

 

Stellen Sie sicher, dass sich das KEY-KP01 
bzw. das KEY-KPZ01 nicht näher als 1 Meter 
zu einem anderen Chip-Leser oder hinter 
einer Tür, einer Garderobe oder einer anderen 
Abdeckung befindet.

2. Schritt: Die Rückplatte montieren

1. Klappen Sie die Schraubenabdeckungen mit 

dem Daumen (nicht mit einem Werkzeug) 
nach unten, und entfernen Sie die Schrauben 
(Abb. 2).

2. Heben Sie die Abdeckung nach oben, aus 

ihren Scharnieren heraus.

3. Montieren Sie die Rückplatte an der Wand 

(Abb. 3).

3. Schritt: Konfigurieren Sie die 

Verbindungen

ADDR 2-4 − Wenn Sie ein älteres i-on16 oder 
i-on40* verwenden, muss jedes Keypad 
eine separate Adresse haben. Lassen Sie 
alle Verbindungen für Adresse 1 weg oder 
bringen Sie die entsprechende Verbindung für 
Adresse 2, 3 oder 4 an. Lassen Sie für andere 
Steuereinheiten alle ADDR-Verbindungen weg.
*Bitte verwechseln Sie das i-on40 nicht mit dem 
modernen i-on40H.
BRIGHT − Wenn Sie ein älteres i-on16 oder 
i-on40* verwenden, bringen Sie die Verbindung 
an, um volle Helligkeit für das Hintergrundlicht 
zu aktivieren, oder entfernen Sie die Verbindung 
für normale Helligkeit. Lassen Sie für andere 
Steuereinheiten die Verbindung weg (die 
Helligkeit kann vom Installations- oder vom 
lokalen Menü gesteuert werden).
TERM − Bringen Sie die Verbindung an, wenn 
sich das Keypad an einem Ende des Busses 
befindet. Der RS485-Abschluss kann die 
Leistung in elektrisch lauten Umgebungen 
verbessern.

4. Schritt: Schließen Sie alle Kabel 

an

Schließen Sie alle Kabel an der Leiterplatte an 
(Abb. 4). Die Busverbindungen sind die einzigen 
Verbindungen, die am Keypad angeschlossen 
werden müssen. Hinweis:

 

Bevor Sie Kabel installieren, unterbrechen 
Sie die Stromversorgung zur Steuereinheit 
inklusive der Batterie.

 

Das Keypad erfordert in der Regel ein 7/0,2 
ungeschirmtes Alarmkabel. Ein geschirmtes 
Kabel ist u. U. erforderlich, wenn der Standort 
ein hohes Maß an Funkstörungen hat.

 

Halten Sie das Keypad-Kabel getrennt von 
anderen Kabeln wie z. B. Netzstromkabeln, 
Telefonkabeln, Computernetzwerkkabeln, 
Funkfrequenzkabeln und Kabeln, die Tongeber 
oder Erweiterungslautsprecher versorgen.

 

Vollständige Details der 
Verkabelungsanforderungen finden Sie im 
Installationshandbuch der Steuereinheit.

Externer Chip-Leser

Bitte lesen Sie die Anweisungen für das KEY-EP 
für Details, wie ein KEY-EP installiert wird. 
Aktivieren Sie auch den EP Tamper (siehe 
„Verwenden des lokalen Menüs“).

Ausgang

Die Standardpolarität für den OP-Anschluss ist 
0 V (= aktiv) und 12 VDC (= inaktiv). Sie können 
die Polarität über die Option „Draht Ausgänge“ 
im Installationsmenü umkehren.

proximity reader). 25mA quiescent with 
backlight off.

 

KEY-KPZ01: 65mA with internal proximity 
reader on, and backlight bright (no external 
proximity reader). 27mA quiescent with 
backlight off.

Output (KEY-KPZ01): Open collector, 12Vdc 
when inactive, 0V when active, 500mA max, 
fuse protected.
Proximity Tag  Frequency: 125KHz.
Dimensions: 127 x 127 x 25 mm (h,w,d).
Weight: 220g.
Operating Temp.: -10°C to +55°C.
Max Relative Humidity: 95%, non-condensing.
Case Material: ABS.
Intrusion Standards: EN 50131-3:2009 grade 3; 
PD6662:2017.
Environmental: Class II.
Protection: IP40, IK06.
EU Compliance: R&TTE: 1999/5/EC, EMC: 
2004/108/EC, RoHS: 2011/65/EC, WEEE: 2012/19/
EC, EUP: 2005/32/EC, Low voltage: 2006/95/EC, 
General safety: 2001/95/EC.

The information, recommendations, descriptions and 
safety notations in this document are based on Eaton 
Corporation’s (“Eaton”) experience and judgment and 
may not cover all contingencies. If further information is 
required, an Eaton sales office should be consulted. Sale 
of the product shown in this literature is subject to the 
terms and conditions outlined in appropriate Eaton selling 
policies or other contractual agreement between Eaton and 
the purchaser.
THERE ARE NO UNDERSTANDINGS, AGREEMENTS, 
WARRANTIES, EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING 
WARRANTIES OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE 
OR MERCHANTABILITY, OTHER THAN THOSE SPECIFICALLY 
SET OUT IN ANY EXISTING CONTRACT BETWEEN THE 
PARTIES. ANY SUCH CONTRACT STATES THE ENTIRE 
OBLIGATION OF EATON. THE CONTENTS OF THIS 
DOCUMENT SHALL NOT BECOME PART OF OR MODIFY 
ANY CONTRACT BETWEEN THE PARTIES. 
In no event will Eaton be responsible to the purchaser 
or user in contract, in tort (including negligence), strict 
liability or other-wise for any special, indirect, incidental or 
consequential damage or loss whatsoever, including but 
not limited to damage or loss of use of equipment, plant 
or power system, cost of capital, loss of power, additional 
expenses in the use of existing power facilities, or claims 
against the purchaser or user by its customers resulting 
from the use of the information, recommendations and 
descriptions contained herein. The information contained in 
this manual is subject to change without notice.
© 2020 Eaton
Eaton, Security House, Vantage Point Business Village, 
Mitcheldean, GL17 0SZ. 
www.touchpoint-online.com
Product Support (UK) Tel: +44 (0) 1594 541978 available 
08:30 to 17:00 Monday to Friday. 
email: securitytechsupport@eaton.com

DE

Einleitung 

Das KEY-K01, KEY-KP01 und der KEY-KPZ01 
sind verkabelte Keypads zur Verwendung mit 
i-on-Einbruchschutzsystemen.
Merkmale:

 

Ermöglicht Installateuren, auf das 
Installationsmenü zuzugreifen, und Benutzern, 
das System zu aktivieren/deaktivieren oder 
auf das Benutzermenü zuzugreifen.

 

Integrierter Chip-Leser und Anschlüsse 
für einen externen KEY-EP Chip-Leser (nur 
KEY-KP01 und KEY-KPZ01).

 

Zwei Zonen und ein programmierbarer 
Ausgang (nur KEY-KPZ01).

 

Hintergrundbeleuchtetes Display und 
hintergrundbeleuchtete Tasten.

 

Navigationstaste für Menüs, mit integrierten 
Warn-LEDs.

 

Konfigurierbare A-, B-, C-, D-Tasten zur 
Aktivierung, Deaktivierung oder für 
Betätigungsausgänge, mit integrierten LEDs 
zur Anzeige des Aktivierungsstatus.

 

Detektion bei Manipulation der Abdeckung 
oder der Rückseite.

Zonen

Um die Keypad-Zonen zu verwenden, müssen 
Sie sie über die Option „BT bearbeiten“ des 
Keypads im Installationsmenü aktivieren.
Fully-Supervised Loop (FSL), geschlossene 
4-Draht-Verbindung und geschlossene 2-Draht-
Verbindung für Zonenanschlüsse werden 
unterstützt.
Details zur Verkabelung von Zonen finden Sie 
im Installationshandbuch der Steuereinheit.
Die Zonennummer, die die Steuereinheit 
jeder Zone zuweist, hängt von der Art der von 
Ihnen verwendeten Steuereinheit sowie davon 
ab, ob bereits Expander konfiguriert sind. 
Details zur Zonennummerierung finden Sie im 
Installationshandbuch der Steuereinheit. 

5. Schritt: Bringen Sie die vordere 

Abdeckung an

Bringen Sie die vordere Abdeckung am Keypad 
an und befestigen Sie sie mit den beiden 
Schrauben. 

6. Schritt: Adressieren und 

konfigurieren Sie das Keypad

Verwenden Sie die Option „Verdrahtetes BT“ im 
Installationsmenü, um:

 

die Adresse festzulegen. Wählen Sie 
„Adresse Bus-Gerät“ im Installationsmenü 
aus und drücken und halten Sie dann A 
und 

 gleichzeitig. (Für ältere Bedienpanels 

siehe „3. Schritt: Konfigurieren Sie die 
Verbindungen“.)
Hinweis: Sie können die Adresse des Keypads 
löschen, indem Sie D und 

 gleichzeitig 

drücken, während die Abdeckung geöffnet ist.

 

Wählen Sie Partitionen aus (sofern 
zutreffend).

 

Konfigurieren Sie die A-, B-, C-, D-Tasten 
(optional).
Hinweis: Sie können die A-, B-, C-, D-LEDs 
über das lokale Menü aktivieren (siehe 
„Verwenden des lokalen Menüs“).

 

Aktivieren Sie die Keypad-Zonen und den 
externen Chip-Leser (sofern zutreffend).

 

Ändern Sie Einstellungen wie z. B. die 
Helligkeit des Hintergrundlichts und den 
verkabelten Zonentyp (wie erforderlich). 

Optional können Sie die Tonlautstärke anpassen 
oder lokale Optionen einstellen, wie im 
Folgenden beschrieben.

Einstellen der Tonlautstärke

Sie können die in Abb. 4 gezeigte 
Lautstärkeregelung verwenden, um die 
Lautstärke von Nicht-Alarmtönen (z. B. den Ton, 
der beim Betreten oder Verlassen eines Bereichs 
zu hören ist) anzupassen. Die Lautstärke von 
Alarmtönen ist fest eingestellt und kann nicht 
geändert werden. 
Bevor Sie das Keypad öffnen, rufen Sie das 
Installationsmenü auf (damit kein Alarm 
ausgelöst wird), und drehen Sie dann die 
Regelung im Uhrzeigersinn, um die Lautstärke 
zu erhöhen, oder gegen den Uhrzeigersinn, um 
die Lautstärke zu verringern.

Verwenden des lokalen Menüs

Das Keypad hat ein lokales Menü mit einer 
Reihe von Einstellungen, die spezifisch für das 
von Ihnen verwendete Keypad sind. Aufrufen 
des Menüs:
1. Zeigen Sie das Installationsmenü an.
2. Entfernen Sie die vordere Abdeckung des 

Keypads (wenn sie noch nicht entfernt ist), 
um den Sabotageschalter zu aktivieren.

3. Drücken und halten Sie B und 

 für zwei 

Sekunden. Sie sehen jetzt Folgendes.

MENU

 ABCD LEDs        

x

4. Drücken Sie 

u

 oder 

n

, um die gewünschte 

Option auszuwählen (drücken Sie nicht 

).

Summary of Contents for KEY-K01

Page 1: ...e 4 mm x 25 mm No 8 Minimo 3 viti svasate di 4 mm x 25 mm N 8 Minimaal 3 van 4 mm x 25 mm Nr 8 verzonken schroeven Figure 3 Mounting the backplate Abb 3 Die Rückplatte montieren Figure 3 Montage de la plaque arrière Figura 3 Montaggio della piastra posteriore Afbeelding 3 Grondplaat monteren DE Installationsanweisungen IT Istruzioni per l installazione Figure 4 Keypad PCB Abb Keypad Leiterplatte F...

Page 2: ...ote You can enable the A B C D LEDs using the local menu see Using the local menu Enable the keypad zones and external proximity reader if applicable Change settings such as the backlight brightness and wired zone type as required Optionally you may want to adjust the tone volume or set local options as described next Adjusting tone volume You can use the volume control shown in Figure 4 to adjust...

Page 3: ... ENTIRE OBLIGATION OF EATON THE CONTENTS OFTHIS DOCUMENT SHALL NOT BECOME PART OF OR MODIFY ANY CONTRACT BETWEENTHE PARTIES In no event will Eaton be responsible to the purchaser or user in contract in tort including negligence strict liability or other wise for any special indirect incidental or consequential damage or loss whatsoever including but not limited to damage or loss of use of equipmen...

Page 4: ...eibungen und Sicherheitshinweise im vorliegenden Dokument basieren auf den Erfahrungswerten und der Beurteilung der Eaton Corporation Eaton und decken möglicherweise nicht alle Eventualitäten ab Sollten darüberhinausgehende Informationen benötigt werden stehen Mitarbeiter des Vertriebsbüros von Eaton gern zur Verfügung Der Verkauf des in diesem Dokument beschriebenen Produkts unterliegt den in den...

Page 5: ... annule le réglage de rétroéclairage du clavier défini dans le menu d installation et permet d obtenir un éclairage permanent du rétroéclairage avec une luminosité normale La désactivation du rétroéclairage du clavier permet de spécifier le mode de rétroéclairage allumé éteint ou temporisé et la luminosité dans le menu d installation Status OK LED LED d état OK Cette option concerne la LED OK vert...

Page 6: ...RS485 può migliorare le prestazioni in ambienti elettricamente rumorosi Passo 4 Collegamento del cablaggio Collegare tutti i cavi al PCB Figura 4 I collegamenti del bus sono gli unici collegamenti alla tastiera obbligatori Nota Prima di installare il cablaggio scollegare l alimentazione elettrica dall unità di controllo compresa la batteria In generale la tastiera richiede un cavo di allarme non s...

Page 7: ... LE PARTI Eaton non sarà in alcun caso responsabile nei confronti dell acquirente o dell utente in base a contratto atto illecito negligenza compresa responsabilità oggettiva o altro per nessun tipo di danno o perdita speciale indiretto incidentale o conseguente tra cui a titolo esemplificativo danni o perdite di utilizzo dell attrezzatura dell impianto o del sistema di alimentazione spese di inve...

Page 8: ...ED op als er een onopgeloste fout of alarmtoestand is Deze optie kan bijvoorbeeld nuttig zijn als het toetsenbord in een slaapkamer is gemonteerd en de gebruiker wenst dat het onverlicht blijft bijv om te verhinderen dat de LED continu aanblijft totdat een monteur komt om het alarm op te heffen Opmerking Via deze optie stelt u de rode LED alleen in voor fouten en alarmen die het controlepaneel aan...

Reviews: