background image

- 8 -

- 9 -

Indicaciones de instalación:

Debe haber unas dimensiones suficientes, conforme a la norma DIN 1988 30

 

ª parte, o EN 806-3. Hay que observar las normas  

DIN 1988 100ª parte (para la  protección  del agua potable y la conservación de la potabilidad) y EN 1717 (para la protección del agua 
potable frente a la  contaminación de las instalaciones de aguas).

Calidades del agua:

Los grifos para duchas SCHELL son adecuados para usar en sistemas de agua potable en conformidad con la normativa respectiva para 

agua potable. Por  razones  intrínsecas, en las griferías se encuentran módulos sensibles que es necesario preservar de las partículas de 

suciedad y los depósitos de cal. En caso necesario, hay que prever filt os de flujo  eversible y dispositivos antical. Hay que solicitar el visto 

bueno del fabricante si las griferías se van a usar con aguas minerales que contengan partículas potencialmente  floculantes o que sean

 especialmente agresivas con los metales. Todos los productos de Schell se pueden usar en todas las aguas potables a los efectos de la 

normativa europea sobre agua potable. Se deben tener en cuenta las especificaciones nacionales que puedan exis ir sobre ablandamiento 
parcial del agua potable.

Instrucciones generales de montaje:

Para las tuberías utilice materiales resistentes a la corrosión. Hermetice las roscas únicamente con medios sellantes autorizados.              
No exceda los pares de apriete normales.

Griferías con un uso poco frecuente:

Seleccione la guía del tubo de modo que no se pueda remansar el agua (instalación anular). Si es necesario, prevea válvulas de limpieza 
 detrás de las griferías. Cuando use de nuevo la grifería después de un tiempo prolongado de inactividad, deje correr el agua (véase al 
respecto lo  recomendado por el Ministerio de Medio Ambiente).

Protección contra la legionella:

Si hay riesgo de proliferación de legionella, prevea griferías con válvula de aclarado integrada (LINUS Inox DP-SC-T #00 845 28 99) para la 
desinfección térmica u otras  medidas conforme a la hoja de trabajo W 551 de la asociación DVGW (la asociación alemana del sector del 
gas y el agua). Estas medidas deben tenerse  especialmente presentes en las instalaciones para personas con algún tipo de inmunodepresión.

Indicaciones para la puesta en funcionamiento:

Antes de la puesta en servicio hay que aclarar todas las tuberías como se indica en la ficha de t abajo de ZVSHK (la asociación alemana 
central de  saneamientos, calefacción y climatización) o en las normas DIN 1988-200 y DIN EN 806-4. Cada grifería debe someterse a una 
prueba de presión después de instalarla. La prueba de presión debe realizarse con aire comprimido, siempre que sea posible.

Griferías con termostato:

Debe comprobarse el ajuste de temperatura del termostato, bloqueo de agua caliente (38 °C ± 1 K).

ATENCIÓN: Tras retirar el disco de bloqueo, el agua caliente a gran temperatura puede causar quemaduras. Cuando se utilicen las griferías 

especialmente para personas de alto risgo (cuidado de ancianos, guarderías), no extraer el disco de bloqueo. Las griferías de termostato 
tienen una protección contra el escaldamiento según EN 1111.

Instalación en el exterior:

ATENCIÓN: Si hay peligro de heladas, vacíe la grifería. Desmonte las piezas funcionales o proteja la griferías siempre con cinta calentadora 
para que no se lleguen a helar.

Instalación en el exterior:

ATENCIÓN: Si hay peligro de heladas, vacíe la grifería. Desmonte las piezas funcionales o proteja la griferías siempre con cinta calentadora 

para que no se lleguen a helar.

Indicación para las griferías con cierre automático:

En fábrica se ha comprobado el buen funcionamiento de todas las griferías y se han ajustado a un intervalo de funcionamiento de 20 s 

aprox., con los valores siguientes:

1. Presión de caudal: 3 bar

2. Temperatura del agua de mezcla: 38 °C

3. Caudal de paso del cabezal de ducha: 9 l/min a 3 bar

Otras presiones o caudales de paso y los cambios de temperatura dan lugar a otros intervalos de funcionamiento:

1. Cambios del intervalo de funcionamiento debido a las variaciones en la presión del caudal

Una mayor presión reduce el tiempo de funcionamiento
Una presión más baja prolonga el tiempo de funcionamiento

2. Variaciones del tiempo de funcionamiento debido a otros caudales de paso

Un caudal de paso más bajo reduce el tiempo de funcionamiento
Un caudal de paso mayor prolonga el tiempo de funcionamiento

3. Variaciones de temperatura debido a los cambios de temperatura

Una temperatura más elevada reduce el tiempo de funcionamiento
Una temperatura más baja prolonga el tiempo de funcionamiento

A una presión de flujo de 3 ba , el tiempo de funcionamiento se puede ajustar entre 5 y 30 seg. (aprox.) mediante la aguja de regulación 

(véase la página 28 - 29). Se suelen producir oscilaciones en el intervalo de funcionamiento como resultado de los cambios de la presión 

que hay en la red de abastecimiento de agua.

Son aplicables las „Condiciones generales de instalación“ de SCHELL que figu an en www.schell.eu -> Mantenimiento /Descargas/Indicaci-
ones de instalación postventa.

Indicaciones de instalación

Summary of Contents for 00 844 28 99

Page 1: ...tagehandleiding Instructions de montage Assembly instructions Instrucciones de montaje Instru es de montagem Istruzioni per il montaggio Mont n n vod Instrukcja monta u Szerel si tmutat Instruc iuni d...

Page 2: ...SRISICO Looptijd 5 30 s Fabrieksinstelling 20 s Pression d coulement 1 0 5 0 bar Robinet de d bit 9 l min ind pendant de la pression Temp rature d eau max 70 C bri vement par ex pour d sinfec tion the...

Page 3: ...OPA EN Doba chodu 5 30 s Werkseinstellung 20 s CZ Dane techniczne 1 0 5 0 bar Przep yw max 9 l min druckunabh ngig Warmwassertemperatur max 70 C kr tkotrwale np do dezynfekcji termicznej UWAGA NIEBEZ...

Page 4: ...Beachtung bei Installationen f r Personen mit Immunschw chen Hinweise bei der Inbetriebnahme Vor der Inbetriebnahme sind alle Rohrleitungen gem ZVSHK Arbeitsblatt DIN 1988 200 bzw DIN EN 806 4 zu sp l...

Page 5: ...nkomstig DVGW werkblad W 551 treffen Speciaal in acht nemen bij installaties voor personen met immuniteitszwaktes Instructies bij de inbedrijfstelling V r inbedrijfstelling alle buizen spoelen overeen...

Page 6: ...es personnes d ficience immunitai e Instructions lors de la mise en route Avant la mise en route toute la tuyauterie doit tre rinc e en conformit ZVSHK association centrale chauffage sanitaire climati...

Page 7: ...tion for gas and water worksheet W 551 Take particular care with installations for people with weak immune systems Instructions for commissioning Prior to commissioning all pipe lines are to be flushe...

Page 8: ...calefacci n y climatizaci n o en las normas DIN 1988 200 y DIN EN 806 4 Cada grifer a debe someterse a una prueba de presi n despu s de instalarla La prueba de presi n debe realizarse con aire compri...

Page 9: ...om imunodefici ncias Avisos para a coloca o em funcionamento Antes de proceder coloca o em funcionamento deve se enxaguar todas as tubagens segundo a ficha t cnica VSHK DIN 1988 200 ou DIN EN 806 4 Ca...

Page 10: ...ertenze per la messa in funzione Prima della messa in funzione lavare tutte le tubazioni secondo il foglio tecnico ZVSHK norma DIN 1988 200 o DIN EN 806 4 Dopo l installazione sottoporre ogni rubinett...

Page 11: ...9 pro termickou dezinfekci nebo prove te jin opat en v souladu s pracovn m listem DVGW W 551 Zvl tn pozor d vejte p i instalaci pro osoby s oslaben m imunity Pozn mky p i uveden do provozu P ed uveden...

Page 12: ...ce na niedobory odporno ci Spos b uruchomienia Przed uruchomieniem przep uka wszystkie przewody rurowe zgodnie z instrukcj ZVSHK DIN 1988 200 lub DIN EN 806 4 Wszys tkie baterie po zainstalowaniu pod...

Page 13: ...l n s figyelemmel kell elj rni Tudnival k az zembe helyez skor Az zembe helyez s el tt a DIN 1988 200 ill DIN EN 806 4 ZVSHK munkalap szerint valamennyi cs vezet ket ki kell bl teni A telep t st k ve...

Page 14: ...nc iune nainte de punerea n func iune toate conductele se cl tesc n conformitate cu fi a de lucru a ZVSHK DIN 1988 200 resp DIN EN 806 4 Fiecare arm tur se va supune unei probe de presiune dup instala...

Page 15: ...IN 1988 100 EN 1717 SCHELL Schell LINUS Inox DP SC T 00 845 28 99 DVGW W 551 ZVSHK DIN 1988 200 DIN EN 806 4 38 C 1 EN 1111 20 1 3 2 38 C 3 9 3 1 2 3 3 5 30 28 29 SCHELL www schell eu Service Down loa...

Page 16: ...iff rentes en cas d installations destin es principalement aux enfants Pour les douches destin es aux personnes en fauteuil rou lant assurer un espace suffisant quiper les douches dans le domaine des...

Page 17: ...cabo 2 x 0 75 mm para a desinfec o t rmica instalar cabo no tubo de protec o por parte da empresa construtora Avvertenze generali per il montaggio Osservare quote d installazione diverse per installa...

Page 18: ...sunt utilizate n principal de copii n cazul du urilor pentru utilizatori de scaune cu rotile asigura i un spa iu de mi care suficient de mare Du urile din centre de asisten medical trebuie prev zute c...

Page 19: ...19...

Page 20: ...rous selon les gabarits de montage percer et placer les chevilles 3 Fixer la t te de douche 4 Ouvrir la plaque frontale pivotante 5 Monter les querres et la vanne de fermeture rincer les conduites 6 S...

Page 21: ...are voorzijde sluiten en vastschroeven 8 Raccorder les tuyaux 9 Ouvrir la vanne de fermeture et r aliser l essai de pression et le contr le d tanch it 10 Fermer la plaque frontale pivotante 8 Connect...

Page 22: ...elo 5 Namontujte koleno a p eduz v r propl chn te veden 6 Za roubujte rouby a zav ste panel 7 Za roubujte v echny upev ovac rouby 1 Wymiary monta owe 2 Zaznaczy i wywierci otwory wykorzystuj c do teg...

Page 23: ...dzi pr b ci nieniow i kontrol szczelno ci 10Zamkn odchylany front i przykr ci 8 T ml csatlakoz sok l trehoz sa 9 Elz r csap kinyit sa nyom spr ba s t m rs gvizs g lat v grehajt sa 10Elford that el lap...

Page 24: ...rits de montage percer et placer les chevilles 3 Fixer la t te de douche 4 Ouvrir la plaque frontale pivotante 5 Monter les querres et la vanne de fermeture 1 Dimensions 2 Mark boreholes according to...

Page 25: ...er les conduites 9 Raccorder les tuyaux 10Ouvrir la vanne de fermeture et r aliser l essai de pression et le contr le d tanch it 11Fermer la plaque frontale pivotante 6 Screw in the screw and attach t...

Page 26: ...ete oto n elo 5 Namontujte p eduz v r 1 Wymiary monta owe 2 Zaznaczy i wywierci otwory wykorzystuj c do tego szablon monta owy nast pnie w o y ko ki 3 Przymocowa s uchawk prysznicow 4 Otworzy odchylan...

Page 27: ...nosti 11Zav ete a za roubujte oto n elo 6 Monta przewodu zasilaj cego od g ry 7 Wkr ci wszystkie ruby mocuj ce 8 Zamontowa przewody zasilaj ce przep uka przewo dy 9 Wykona po czenia w owe 10Otworzy za...

Page 28: ...k Korte looptijd Hoge temperatuur Korte looptijd Au besoin modifier le r glage de la dur e de fonctionnement DP SC T R glage en usine environ 20 s 3 bars de pression d coulement 38 C Plage de r glage...

Page 29: ...ura dell acqua miscelata Pressione idraulica elevata tempo di erogazione breve Temperatura elevata tempo di erogazione breve P p zm te nastaven doby chodu DP SC T Nastaven z v robn ho z vodu cca 20 s...

Page 30: ...onteerd die de thermostaatknop op 38 C begrenst Indien nodig moet de klemschijf worden verwijderd Opgelet geen bescherming meer tegen verbranding 1 Thermostat r gl en usine sur 38 C R aliser le r glag...

Page 31: ...en prov d jte jen v p pad pot eby 2 Vytvo te odtok na v toku sprchy sprchov hlavice Povolujte samozav rac ventil tak dlouho dokud ji neroste teplota vody pou ijte teplom r 3 Nastavte teplotn v eteno n...

Page 32: ...de operadora em intervalos regulares A limpeza dos filtros e uma eventual descalcifi ca o deve ser eventualmente realizada de 2 em 2 anos conforme descrito na norma DIN EN 806 5 para aquecedores de gu...

Page 33: ...tenimiento De scargas Indicaciones de instalaci n postventa Utilizar apenas panos de limpeza macios e produtos de limpeza convencionais destinados limpeza de a o Inoxid vel e lat o cromado sem aditivo...

Page 34: ...a dur e de fonctionnement page 28 Fault display Cause measure Figure No water Isolating valve closed open page 21 25 Water flow insufficient Clean filter on fitting page 36 37 Continuous flow Change c...

Page 35: ...staven doby chodu strana 28 29 Usterka Wskazanie Przyczyna Porada Rysunek Brak wody Zamkni ty zaw r odcinaj cy otworzy strona 23 27 Zbyt s abe ci nienie wody Wyczy ci filtr baterii strona 36 37 Ci g y...

Page 36: ...5 00 99 77 678 00 99 29 197 00 99 DP SC T 00 844 28 99 36 DE Ersatzteile Piezas de recambio Cz ci zamienne Vervangende onderdelen Pe as sobressalentes P talkatr szek Pi ces de rechange Pezzi di ricamb...

Page 37: ...V 29 697 00 99 23 111 06 99 29 715 00 99 DP SC T 00 845 28 99 12V 37 DE Ersatzteile Piezas de recambio Cz ci zamienne Vervangende onderdelen Pe as sobressalentes P talkatr szek Pi ces de rechange Pezz...

Page 38: ...pro p ipojen ke kabel m ze strany stavby zen monostabiln ch magnetick ch ventil 00 842 28 99 Monostabiln magnetick ventily jsou vhodn k ovl d n kl ov m sp na em nebo pro integraci do syst mu zen budov...

Page 39: ...tlakoztat s hoz A monostabil m gnesszelepek vez rl se 00 845 28 99 A monostabil m gnesszelepek alkalmasak a kulcsos kapcsol val t rt n vez rl sre vagy az p letir ny t si rendszerbe G LT t rt n integr...

Page 40: ...lte Parameter Par metros ajustados Ustawione parametry Ingestelde parameters Par metros ajustados Be ll tott param terek Param tres r gl s Parametri impostati Parametrii regla i Set parameters Nastave...

Reviews: