20 français
Avertissement!
Pendant son fonctionnement, cet
outil électrique génère un champ électromagnétique.
Ce champ peut dans certaines circonstances nuire
aux implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire
les risques de blessures graves voire mortelles, nous
recommandons aux personnes porteuses d‘implants
médicaux de consulter leur médecin, ainsi que le fa-
bricant de leur implant avant d‘utiliser l‘outil électrique.
m
Utilisation conforme
• Les machines contrôlées CE sont conformes aux
directives de l’U.E. en vigueur concernant les ma-
chines ainsi qu’à toutes les directives applicables à
la machine.
• Utiliser la machine/installation uniquement
lorsqu’elle est en parfait état du point de vue tech-
nique et conformément à son emploi prévu en
observant les instructions de service, en tenant
compte de la sécurité et en ayant conscience du
danger! Eliminer notamment (ou faire éliminer) im-
médiatement toute panne susceptible de compro-
mettré la sécurité!
• Le tour scheppach n’est couçu que pour travailler
le bois.
• Tout autre genre d’utilisation est considéré comme
non conforme. Le constructeur n’assume pas de
responsabilité en cas de dommages dans ce cas; le
risque est à la charge de l’utilisateur seul.
• Les consignes de sécurité, de travail, et d ‘entretien
du constructeur ainsi que les dimensions qui sont
indiquées dans les données techniques, doivent
être respectées.
• Respecter les consignes de prévention antiacci-
dents appropriées, ainsi que les autres règles de
sécurité techniques reconnues en général.
• Utilisation, entretien, mise en condition de la ma-
chine uniquement par des personnes familiarisées
et qui sont informées des dangers inhérents. Toute
initiative de modification de la machine exclut la res
-
ponsabilité du constructeur pour les dommages y
faisant suite.
• La machine doit être utilisée uniquement avec des
accessoires et des outils d’origine du constructeur.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au rè-
glement, n’ont pas été conçus pour être utilisés dans
un environnement professionnel, industriel ou artisa-
nal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil
venait à être utilisé professionnellement, artisanale-
ment ou par des sociétés industrielles, tout comme
pour toute activité équivalente.
m
Risques résiduels
La machine est construite selon les règles de l’art et
les règles techniques de sécurité reconnues. Il est
cependant possible que des risques résiduels appa-
raissent pendant le travail.
• Utilisez seulement des bois sélectionnés, sans dé-
faut tel que: Noeuds, fissures transversales, fentes
superficielles. Le bois défectueux a tendance à
éclater et présente des risques pour le travail.
• Les morceaux de bois qui n’ont pas été correcte-
ment collés peuvent, en raison de la force centri-
fuge, exploser pendant le travail.
• Avant de monter la pièce brute, la tailler en forme
carrée, la centrer et veiller au montage correct. Le
déséquilibrage de la pièce à usiner est source de
blessures.
• Risques de blessures par le guidage incertain de
l’outil si son support n’est pas réglé correctement et
par l’outil à bois émoussé. La condition nécessaire
pour dresser de manière appropriée le bois est un
outil à bois sans défaut, parfaitement aiguisé.
• Risques pour la santé provenant de la pièce à usi-
ner en mouvement rotatoire en raison des cheveux
longs et de vêtements flottants.
• Risques pour la santé par les poussières de bois ou
copeaux de bois. Porter des équipements de pro-
tection personnels tels que protection des yeux et
masque antipoussière.
• Risques électriques si utilisation de câbles de rac-
cordement électriques non conformes.
• De plus, malgré toutes les précautions prises, des
risques résiduels non évidents peuvent exister.
• Les risques résiduels peuvent être minimisés si les
«Consignes de sécurité» et l’«Utilisation conforme à
la destination» ainsi que les Instructions d’utilisation
sont intégralement respectées.
Montage (fig. 2 – 5)
Pour des raisons d’emballage, le tour à bois est livré
partiellement monté.
•
Fig. 2:
visser légèrement les pieds de bâti (deux par
deux) sur l’équerre de bâti supérieure, (avec 3 bou-
lons à tête bombée M8 x 12 avec rondelle et écrou),
mettre les patins en place
•
Fig. 3:
la cuve de bâti doit également seulement
être vissée légèrement à la main (avec boulons à
tête bombée M8 x 12 avec rondelle et écrou).
•
Placer le bâti sur une surface plane.
•
Fig. 4:
placer le tour à bois sur le bâti et le visser
à fond avec 8 vis à six pans creux M8 x 35, avec
rondelle élastique bombée et écrou.
•
Serrer ensuite à fond toutes les vis du bâti.
•
Fig. 5:
placer les interrupteurs de l’intérieur dans le
pied de bâti et les visser au moyen des vis à tête
cruciforme M4 avec rondelle et écrou.
Mise en route
Attention: Avant la mise en route, consultez les
consignes de sécurité.
Avant la mise en route, éloignez les mandrins, les
clefs de broche et les instruments de serrage!
Inverseur Fig. 6
Votre tour à bois est equipé d’un inverseur. La mise
aen marche et l’arrêt du moteur se font toujours par
l’interrupteur général.
I = vert; 0 = rouge.
L’inverseur ne doit seulement servir que comme
s´lecteur de sens de rotation. En fonction des travaux,
vous pouvez sélectionner soit la rotation à gauche
soit la rotation à droite
.
Summary of Contents for 1902301901
Page 2: ...Fig 2 Fig 1 2 A C D 3 1 4 5 15 9 14 13 10 11 2 Fig 1 1 12 6 8 7 ...
Page 3: ...Fig 3 Fig 4 Fig 5 Fig 6 Fig 7 Fig 8 Klemmgriff Rastbolzen ...
Page 4: ...Fig 11 Fig 9 Fig 10 Fig 12 L N PE L 0 R L1 Z2 L2 Z1 2 1 Motor Switch Fig 13 ...
Page 115: ...international 115 ...
Page 116: ...116 international ...
Page 117: ...international 117 ...
Page 118: ...118 international ...