background image

9

combi 6

Réglage en hauteur
de la broche

0–42 mm

Vitesse

9000 tr/min

Perceuse de trous oblongs :
Dimension de table

260 x 125 mm

Zone du mandrin de perçage

13 mm

Perceuse de trou oblong

6 / 8 / 10 mm

Profondeur de perçage

45 mm

Mouvement vertical

60 mm

Mouvement transversal

95 mm

Poids

44 kg

Entraînement :
Moteur

230V / 50 Hz

Puissance

1000 watts

Protection moteur

Oui

Déclenchement manque de 
tension

Oui

Fiche

Contact de protection

Sous réserve de modifications techniques!

Caractéristiques de bruit selon EN ISO 3744.
Les valeurs indiquées sont des valeurs d’émission et 
ne correspondent pas forcément aux valeurs réelles en 
service.
Bien qu’il y ait une corrélation entre le niveau d’émission 
et le niveau de nuisance, il n’est pas possible d’en déduire 
de façon fiable, si certaine mesures de précautions 
supplémentaires sont nécessaires ou non. Les facteurs 
susceptibles d’influencer le niveau de nuisance sur le 
poste de travail, comprennent la durée des nuisances, 
les caractéristiques du local de travail, d’autres sources 
de bruit etc., p. ex. le nombre de machines et d’autres 
opérations ayant lieu dans le voisinage. Les valeurs 
admissibles par poste de travail peuvent également 
varier d’un pays à l’autre. Mais ces informations doivent 
permettre à l’utilisateur de mieux évaluer les dangers et 
les risques en présence.
Niveau de puissance acoustique en dB
Marche à vide L

WA

 = 93 dB(A) pendant le rabotage

Marche à vide L

WA

 = 92 dB(A) pendant le rabotage de 

dégauchissage
Traitement L

WA

 = 98 dB(A) pendant le rabotage

Traitement L

WA

 = 99 dB(A) pendant le rabotage de 

dégauchissage
Niveau de pression acoustique sur le poste de travail en 
dB
Marche à vide L

WA

 = 78 dB(A) pendant le rabotage

Marche à vide L

WA

 = 82 dB(A) pendant le rabotage de 

dégauchissage
Traitement L

WA

 = 83 dB(A) pendant le rabotage

Traitement L

WA

 = 91 dB(A) pendant le rabotage de 

dégauchissage
Les valeurs d’émission s’entendent avec un supplément 
d’imprécision de mesure de K = 3 dB

Informations sur l’émission de poussières
Les valeurs d’émission de poussières mesurées selon les 
«principes d’essai de l’émission de poussières (paramètres 
de concentration) en amont des machines d’usinage du 
bois» du comité spécial ‘Bois’ sont inférieures à 2 mg/

combi 6

Rotational speed

9000 1/min

Slot drill unit:
Table size

260 x 125 mm

Drill chuck width area

13 mm

Slot drill

6 / 8 / 10 mm

Drill depth

45 mm

Vertical movement

60 mm

Horizontal movement

95 mm

Weight

44 kg

Drive:
Motor

230V / 50 Hz

Capacity

1000 Watt

Motor protection

yes

Power sag release 

yes

Plug

Schuko (European standard 

plug system, CEE 7/4)

Subject to technical chang­

es!

Noise characteristic values according to EN ISO 3744.
The given values are emission values and do not also pres-
ent safe working values. Although there is a correlation 
between emission and nuisance levels, the relationship is 
not dependable as an indicator as to whether additional 
safety measures are necessary or not. Factors specific to 
the workplace can influence the nuisance level, such as 
the length of the activity, the characteristics of the work 
room, other sources of noise, etc., for instance the num-
ber of machines and other nearby activities. Dependable 
work place values can also vary from country to country. 
This information should, nonetheless, allow a better es-
timation of possible dangers and risks.
Sound power levels in dB
Idling L

WA

 = 93 dB(A) while planing

Idling L

WA

 = 92 dB(A) while jointing

Active work L

WA

 = 98 dB(A) while planing

Active work L

WA

 = 99 dB(A) while joint planing

Sound pressure levels in the work place in dB
Idling L

WA

 = 78 dB(A) while planing

Idling L

WA

 = 82 dB(A) while joint planing

Active work L

WA

 = 83 dB(A) while planing

Active work L

WA

 = 91 dB(A) while joint planing

For the given emission values there is a measurement 
tolerance of K=3 dB.

Information for dust emission
According to the “basic regulations for control of dust 
emissions (concentration parameters) for wood work-
ing machines” of the expert council for wood, the dust 
emission values measured are less than mg/m

3

. Thus the 

connection of the machine to an appropriate exhaust ex-

Summary of Contents for 4902403924

Page 1: ... d origine NO Lombinerte Trebearbeidingsmaskinen Oversettelse fra original brukermanual SE Kombinerade Träbearbetningsmaskinen Översättning av original bruksanvisning DK Kombinerede træbearbejdningsmaskine Oversættelse fra den originale brugervejledning FIN Yhdistetty puuntyöstökone Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta CZ Kombinovaný dřevoobráběcí stroj Překlad z originálního návodu SK Kombinovan...

Page 2: ...hold til det europæiske direktiv 2012 19 EF em bortskaffelse af elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på en måde der skåner miljøet mest muligt SK Kun for EU lande Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald I henhold til det europæiske direktiv 2012 19 EF em bortskaffelse af elektriske og elektroniske p...

Page 3: ...hine FR Machine combinée de travail du bois NO Lombinerte Trebearbeidingsmaskinen 50 91 SE Kombinerade Träbearbetningsmaskinen DK Kombinerede træbearbejdningsmaskine FIN Yhdistetty puuntyöstökone 92 131 CZ Kombinovaný dřevoobráběcí stroj SK Kombinovaný drevoobrábací stroj ...

Page 4: ...ie Bedienungsanweisung enthält wichtige Hinweise wie Sie mit der Maschine sicher fachgerecht und wirtschaftlich arbeiten und wie Sie Gefahren vermeiden Reparaturkosten sparen Ausfallzeiten verringern und die Zuverlässigkeit und Lebensdauer der Maschine erhöhen Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser Bedienungsanweisung müssen Sie unbedingt die für den Betrieb der Maschine geltenden Vorsch...

Page 5: ...Straße 69 D 89335 Ichenhausen Cher client Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et de succès dans le travail avec votre nouvelle machine scheppach Remarque Conformément à la loi relative à la sécurité des produits en vigueur le fabricant de cette machine n est pas responsable des dommages causés à la machine ou par la machine dans les cas suivants Maniement inapproprié Non observation des instr...

Page 6: ...kstückspanner 4 Fräsanschlag 5 Andrückvorrichtung 6 Querschneidlehre 7 Spannschrauben 8 Abdeckhaube 9 Längsanschlag 10 Spannhülsen Langloch 11 Spannhülsen Fräse 12 Werkzeug combi 6 Maße L B H 840 x 635 x 475 mm Technische Daten Abrichthobeln Hobelbreite 154 mm Tischlänge 620 mm Max Spanabnahme 1 5 mm Anzahl der Messer 2 Drehzahl Hobelwelle 6000 1 min Technische Daten Dickenhobeln Durchlassbreite 1...

Page 7: ...x max 1 5 mm Vitesse d avance 7 m min Scie circulaire de table Dimension de table 620 x 325 Lame de scie ø 205 x 30 x 2 6 1 6 mm z20 Hauteur de coupe 65 mm Vitesse 4200 tr min Fraise supérieure Support d outil 12 mm Outils 6 8 mm problems the deliverer must be informed at once Later complaints will not be recognized Make sure all parts are contained in the delivery Before using it get to know your...

Page 8: ...llen usw z B die Anzahl der Maschinen und anderen benachbarten Vorgängen Die zuverlässigen Arbeitsplatzwerte können ebenso von Land zu Land variieren Diese Information soll jedoch den Anwender befähigen eine bessere Abschätzung von Gefährdung und Risiko vorzunehmen Schallleistungspegel in dB Leerlauf LWA 93 dB A beim Dickenhobeln Leerlauf LWA 92 dB A beim Abrichthobeln Bearbeitung LWA 98 dB A beim...

Page 9: ...e mesure de K 3 dB Informations sur l émission de poussières Les valeurs d émission de poussières mesurées selon les principes d essai de l émission de poussières paramètres de concentration en amont des machines d usinage du bois du comité spécial Bois sont inférieures à 2 mg combi 6 Rotational speed 9000 1 min Slot drill unit Table size 260 x 125 mm Drill chuck width area 13 mm Slot drill 6 8 10...

Page 10: ...und Risiko vorzunehmen Schalleistungspegel in dB Bearbeitung LWA 112 4 dB A Arbeitsplatzbezogene Emissionswerte in dB Bearbeitung LpAeq 102 5 dB A Für die genannten Emissionswerte gilt ein Messunsicherheitszuschlag K 4 dB Angaben zur Staubemission Die nach den Grundsätzen für die Prüfung der Staubemission Konzentrationsparameter vor Holz be ar beitungsmaschinen des Fachausschlusses Holz gemessenen...

Page 11: ...n k3 calculé conformément à l Annexe A 2 selon EN 31204 sont Niveau de puissance acoustique en dB Marche à vide LWA 88 6 dB A Traitement LWA 97 6 dB A Niveau de pression acoustique sur le poste de travail en dB Marche à vide LpAeq 69 0 dB A traction system with at least 20 m s air movement speed can achieve an ongoing secure environment according to the TRK values for wood dust in the Federal Repu...

Page 12: ...eisung und hier besonders das Kapitel Sicherheitshinweise gelesen haben Während des Arbeitseinsatzes ist es zu spät Dies gilt in besonderem Maße für nur gelegentlich z B beim Rüsten Warten an der Maschine tätig werdendes Personal Alle Sicherheits und Gefahrenhinweise an der Maschine beachten Alle Sicherheits und Gefahrenhinweise an der Maschine vollzählig in lesbarem Zustand halten Netzanschlußlei...

Page 13: ...eau ainsi que des conducteurs d alimentation Veiller à ce que les enfants n aient aucun accès à la machine non en service Ne pas surcharger l appareil et ne l utiliser que dans la plage de puissance prévue par les caractéristiques tolerance of K 4 dB Noise characteristics Table shaper Noise characteristic value according to EN 50144 Sound pressure LpA 100 5 dB A Sound power LWA 113 5 dB A Work pla...

Page 14: ...hützen Sie das Gerät vor Regen und Nässe Benutzen Sie die Maschine nicht in feuchter oder nasser Umgebung Bewahren Sie die Maschine sicher auf sodass sich niemand an der stehenden Maschine verletzen oder diese in Betrieb setzen kann Achten Sie darauf dass die Maschine nicht ungeschützt im Freien oder in feuchter Umgebung steht Benutzen Sie die Maschine nur gemäß der bestimmungsgemäßen Verwendung B...

Page 15: ...sconnected from the electrical current Before starting the machine up again it must be techniques indiquée dans les instructions d utilisation Lors de travaux à l extérieur toujours veiller à prendre une position stable et porter des chaussures antidérapantes Ne pas utiliser le câble à des fins non conformes Protéger le câble contre la chaleur l huile et des arêtes vives Maintenir les poignées sèc...

Page 16: ... Sie keine stumpfen Messer weil dies die Rückschlaggefahr erhöht Der nicht benutzte Teil der Messerwelle muss abgedeckt werden Verwenden Sie beim Hobeln kurzer Werkstücke einen Schiebestock Verwenden Sie zusätzliche Hilfsmittel beim Hobeln schmaler Werkstücke wie zum Beispiel horizontale Andrückmittel gefederte Schutzvorrichtungen Verwenden Sie die Maschine nicht zum Falzen und Zinken Überprüfen S...

Page 17: ...Débrancher la fiche d alimentation Pour l aspiration de copeaux de bois ou de sciure utiliser une installation d aspiration Le débit au niveau du raccord d aspiration doit être de 20m s Même en cas de déplacement minime de la machine elle doit être débranchée de toute alimentation en énergie externe Avant la remise en service de la machine elle doit être correctement raccordée au réseau Avant de q...

Page 18: ...s benutzt werden um zu verhindern dass mit den Händen in der Nähe des Sägeblattes gearbeitet wird Zum Beheben von Störungen oder zum Entfernen eingeklemmter Holzstücke die Maschine ausschalten Netzstecker ziehen Zusätzliche Sicherheitshinweise für Fräsarbeiten Verwenden Sie den passenden Anschlag und Abdeckung Beachten Sie die Drehrichtung des Werkzeuges und die richtige Vorschubrichtung Führen Si...

Page 19: ...s porter de gants de travail pour les opérations sur la dégauchisseuse Consignes complémentaires pour scies circulaires de table La scie circulaire de table ne doit pas être utilisée pour scier du bois de feu Dégager les copeaux et déchets de bois du poste de travail sur la machine Ne monter que des lames de scie parfaitement affûtées sans fêlures et non déformées Ne pas monter des scies circulair...

Page 20: ... lassen Die Sicherheits Arbeits und Wartungsvorschriften des Herstellers sowie die in den Technischen Daten angegebenen Abmessungen müssen eingehalten werden Die zutreffenden Unfallverhütungsvorschriften und die sonstigen allgemein anerkannten sicherheitstechnischen Regeln müssen beachtet werden Die Maschine darf nur von Personen genutzt gewartet oder repariert werden die damit vertraut und über d...

Page 21: ...e no breaks cracks or other conditions that could negatively influence the functioning of the machine m Utilisation conforme La machine est conforme à la directive CE relative aux machines Avant de commencer le travail tous les systèmes de protection et de sécurité doivent être montés sur la machine La machine est conçue pour être utilisée par une seule personne À l intérieur de la zone de travail...

Page 22: ...en sorgfältig auf Anzeichen von Schadstellen oder Rissen Tauschen Sie beschädigte oder gerissene Werkzeuge sofort aus Vergewissern Sie sich vor der Arbeit dass Sie alle Fremdkörper wie Nägel und Schrauben aus dem Werkstück entfernt haben Halten Sie Ihre Hände vom rotierenden Werkzeug fern Beim Einschalten der Maschine darf das Werkzeug das Werkstück nicht berühren Lassen Sie die Maschine nach dem ...

Page 23: ...des pièces endommagées Si un dispositif de protection ou une autre pièce est endommagé contrôler soigneusement s il fonctionne encore avant de poursuivre avec le travail Vérifier la trajectoire des pièces mobiles et libérer leur chemin S assurer qu il n y a pas de ruptures de fissures ou d autres circonstances susceptibles de compromettre le bon fonctionnement Sauf spécification contraire dans les...

Page 24: ...wegschleudernde Werkstück bei unsachgemäßer Halterung oder Führung wie Arbeiten ohne Anschlag Gefährdung der Gesundheit durch Holzstäube oder Holzspäne Unbedingt persönliche Schutzausrüstungen wie Augenschutz tragen Absauganlage einsetzen Verletzungen durch defektes Werkzeug Das Werkzeug regelmäßig auf Unversehrtheit überprüfen Verletzungsgefahr für Finger und Hände beim Werk zeugwechsel Geeignete...

Page 25: ... et des vêtements de travail serrés Par ailleurs il est possible qu il y ait des risques résiduels non évidents en dépit de toutes les précautions prises Les risques résiduels peuvent être réduits à un minimum par l observation globale des consignes de sécurité et de utilisation conforme ainsi que des instructions d utilisation Symboles Lire le manuel avant la mise en service m Attention Sécurité ...

Page 26: ...l vor Schaffen Sie ausreichend Platz um sicheres störungsfreies Arbeiten zu ermöglichen Die Maschine ist zum Arbeiten in geschlossenen Räumen konzipiert und muss auf ebenem festen Untergrund standsicher aufgestellt werden Die Maschine kann auf einer Werkbank befestigt werden Befestigungsmaterial nicht im Lieferumfang enthalten Transport Die Maschine darf nur am Gestell angehoben und transportiert ...

Page 27: ...ées de réglage la table coulissante ou par le dispositif trou oblong Couper la machine du réseau avant la transport Déballage de la machine Figures page 5 A Be careful when starting the machine Remove tools Wear safety shoes Wear goggles Use hearing or ear protection Wear a dust mask Keep your work place neat A messy work place can lead to accidents c Danger of electrical shock Saws Shapers Planer...

Page 28: ...und die Klemmschraube B mit je einer Beilagscheibe an der Maschine Führen Sie die Höhenverstellstange durch die Vorderseite der Säge zum Motorteil C und ziehen diese fest an Setzen Sie die Querschneidlehre D in die Nut des Schiebetisches A B C D ...

Page 29: ... moteur C et la serrer Placer le gabarit de coupe transversale D dans la rainure de la table coulissante Assembly 1 Mount the clamp lever A and the clamping screw B each with a washer on the machine Push the height adjustment lever through the front side of the saw through onto the front side of the saw with the motor C and tighten these Put the cross cut gage D in the groove in the table ...

Page 30: ... und ziehen ihn mit einem Gabelschlüssel fest an 4 Montieren Sie die Andrückvorrichtung an den Fräsanschlag und sichern diese mit 8 mm Beilagscheibe und Drehgriff E Inbetriebnahme Beachten Sie die Sicherheitshinweise und Symbole an der Maschine m Achtung Die Inbetriebnahme der Maschine darf nur mit komplett montierten Sicherheitseinrichtungen erfolgen Machen Sie sich mit der Maschine und Ihren Fun...

Page 31: ...Avant le démarrage de la machine veiller à ce qu il n y ait ni outils ni d autres pièces sur la machine Fonction de scie Choisir la position scier F 2 Attach the slip stop on both sides of the rails adjust them to the desired position and tighten it with both of the Tommy screws 3 Mount the adjustment handles on the long hole drill unit using the leading columns place these in the bearing block an...

Page 32: ...s Sägeblattes vornehmen Nach der Einstellung den Höhenverstellstange wieder festziehen Montieren Sie die Abdeckhaube und ziehen diese mit der Feststellschraube an Stellen Sie den Längsanschlag beidseitig auf das gewünschte Maß auf der Skala und ziehen die beiden Knebelschrauben wieder fest Maschine einschalten und Werkstück vorsichtig zum Sägeblatt zuführen G ...

Page 33: ...n et resserrer les deux vis de blocage Mettre la machine en marche et approcher prudemment la pièce à usiner de la lame de scie Put the protective units under the table and lock them on By releasing the height adjustment bar G the height position of the saw blade can be moved up or down Once the position has been adjusted tighten the height adjustment bar Place the covering hood on the machine and...

Page 34: ...n Sie den Spanngriff I und stellen die Spindel mit dem Handgriff in die obere Position Befestigen Sie den Fräser mit der passenden Spannhülse und setzen den Fräsring wieder ein Montieren Sie den Fräsanschlag auf den Tisch und stellen mit den Spanngriffen K den Abstand zum Fräser ein H I K ...

Page 35: ...ue de fraisage Monter la butée de fraisage sur la table et régler la distance par rapport à la fraise avec les poignées de serrage K Use of the cross cut gage 2 Shaping function Choose the position Fräsen H Release the tension handle I and place the peg with the handle in the upper position Attach the shaper with the appropriate sleeve and replace the shaping ring Mount the shaping end stop on the...

Page 36: ...ie das Werkstück am Anschlag und gegen die Laufrichtung des Fräsers Benützen Sie die Andrückvorrichtung 3 Hobelfunktion Wählen Sie die Funktion Hobeln F Schutzeinrichtung unter dem Tisch einsetzen und verriegeln F ...

Page 37: ... rabot Choisir la position raboter F Placer le dispositif de protection sous la table et le verrouiller Lead the work piece to the end stop and against the rotational direction of the shaper Use the pushing equipment 3 Planing function Choose the function Hoblen F Place the protective unit below the table and lock it in place ...

Page 38: ...chutz auf die Höhe des Werkstückes ein und sichern diesen mit der Knebelschraube Führen Sie das Werkstück am Anschlag über den Tisch Einstellen und Arbeiten beim Fasen Gewünschten Winkel einstellen und beidseitig mit der Knebelschraube festziehen ...

Page 39: ...t travail pour le chanfreinage Régler l angle souhaité et serrer des deux côtés avec la vis de blocage Joint planing Place the plane wave protection at the height of the work piece and secure these in place with the Tommy screw Lead the work piece to the end stop on the table Positioning and working with beveling Adjust the desired angle and tighten on both sides with the Tommy screws ...

Page 40: ...er festziehen 4 Langlochbohren Wählen Sie die Funktion Langlochbohren O Arretieren Sie die Spindel mit einem Inbusschlüssel stecken den Langlochbohrer mit der passenden Spannhülse in die Spindel und ziehen das Werkzeug fest an Stellen Sie den Werkstückspanner auf die Höhe des Werkstücks ein Klemmgriff Q festziehen und mit der Spannschraube P Werkstück spannen M N O P Q ...

Page 41: ...tif de serrage de la pièce à usiner sur la hauteur de cette dernière Serrer la poignée de serrage Q et serrer la pièce à usiner avec la vis de serrage P Planing Place the protective units on the table and lock them in place Adjust the work piece thickness with the hand wheel N Release tension handle M and after the adjustment shave has been made tighten it again 4 Slot drilling Choose the function...

Page 42: ... die Hobelmesser exakt zum Abnahmetisch ein Verwenden Sie hierzu ein Lineal das auf dem Abnahmetisch aufgelegt wird Durch leichtes Klopfen mit einem Gummihammer auf die Messer können diese in der Höhe verstellt werden Durch drehen der Hobelwelle in Verbindung mit dem Lineal erkennen Sie die Höheneinstellung Das Messer ist exakt eingestellt wenn das Lineal durch die Messer max 3 mm weiterbewegt wir...

Page 43: ...on de l arbre à rabot sur la table et recouvrir l arbre à rabot Attention Pendant le remplacement des lames risque de blessures du aux lames coupantes Using the hand grip R set the height of the table and tighten this with the turnbuckle S Maintenance m Attention Pull out the plug for all maintenance work 1 Replacement of cutting blades Turn the switch to OFF Unplug the machine Release and remove ...

Page 44: ...gsschraube mit einem Inbusschlüssel Nun entfernen Sie vorsichtig den Flansch und das Sägeblatt Nun setzen Sie das neue Sägeblatt ein Achten Sie auf die Laufrichtung m 3 Einstellen des Spaltkeils Achtung Beim Einstellen Verletzungsgefahr am Sägeblatt Bei Sägeblattwechsel muss der Spaltkeil neu eingestellt werden Sechskantschraube lösen Spaltkeil neu einstellen Der Abstand des Spaltkeils soll 3 8 mm...

Page 45: ... régler le départoir La distance du départoir au dessous de la lame de scie doit être de 3 à 8 mm Resserrer la vis à six pans m 2 Replacement of saw blades Turn the switch to OFF Unplug the machine Remove the table inset Move the saw blade up all the way and lock it in place Hold the tension flange with an open end wrench and loosen the attachment screws with an Allen wrench Now carefully remove t...

Page 46: ...uchtigkeit sollte bei 40 C unter 50 liegen Die Maschine kann bei einer Umgebungstemperatur zwischen 25 C und 55 C transportiert oder gelagert werden Stromversorgung Das Anschlusskabel entspricht H07RN F mit einem Querschnitt von 1 mm 1 5 mm wenn die Länge 10 m übersteigt Der Anschluss muss bei normalen Geräten geerdet werden Nur qualifiziertes Personal darf an der elektrischen Einheit arbeiten Der...

Page 47: ...st autorisé à travailler sur la partie électrique Le circuit électrique de cette machine est protégé contre les surcharges m Electrical connection The combined woodworking machine is a model for use in the private home It is manufactured for use in an ambient temperature of between 5 C and 40 C and an elevation above sea level of not more than 1000 meters The ambient humidity should be under 50 at...

Page 48: ...nden sich Holzspäne zwischen dem Rollen sitz und der Rollenabdeckung Heben Sie die Rolle mit einem Hebel und blasen Sie den Spalt zwischen Rollenabdeckung und Rollensitz mit Druckluft frei Satz am Eingang beim Hobeln Der Dickentisch sitzt nicht fest Verriegeln Sie den Tisch mit dem Verriegelungs knopf an der Seite des Langlochbohrers Beim Hobeln entstehen der Länge nach Schneidspuren Die Hobelmess...

Page 49: ...k up of the shaping ma chine is 10 seconds The band is loose Tighten the band Replace the band if it is worn out Dépannage En cas de défaillances non citées ici veuillez vous adresser au service après vente de la société scheppach Défaut Cause Solution La machine ne fonctionne pas Absence de courant électrique Vérifier la fiche Vérifier le câble Appeler un électricien La disjoncteur coupe le coura...

Page 50: ...ner om hvordan du kan arbeide sikkert fagmessig og økonomisk med maskinen og hvordan du kan unngå farer spare reparasjonskostnader minske stopptider og øke påliteligheten og levetiden for maskinen I tillegg til sikkerhetsbestemmelsene i denne bruksanvisningen må du absolutt følge de forskriftene for drift av maskinen som gjelder i landet ditt Oppbevar bruksanvisningen beskyttet mot skitt og fuktig...

Page 51: ...ntuelle transportskader Ved reklamationer skal leverandøren straks informeres Senere reklamationer godkendes ikke Kontrollér at alle delene er iorden Gør dig fortrolig med apparatet før første ibrugtagning Tillverkare scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D 89335 Ichenhausen Ärade Kund Vi önskar Er mycket glädje och framgång i arbetet med Er nya scheppach ma...

Page 52: ... 1 min Tekniske data tykkelseshøvel Gjennomløpsbredde 154 mm Gjennomløpshøyde 9 92 mm Bordlengde 315 mm Maks avsponing 1 5 mm Matehastighet 7 m min Bordsirkelsag Bordstørrelse 620 x 325 Sagbladø 205 x 30 x 2 6 1 6 mm z20 Skjærehøyde 65 mm Turtall 4200 1 min Overfres Verktøyholder 12 mm Verktøy 6 8 mm Høydejustering for spindel 0 42 mm Turtall 9000 1 min Boreinnretning for lange hull Bordstørrelse ...

Page 53: ... EN ISO 3744 De anførte værdier er emissionsværdier og er således ikke nødvendigvis sikre arbejdsværdier bruksanvisningen före starten Använd tillbehör som reservdelar endast originaldelar Reservdelar erhålls genom Er scheppach fackhandel Uppge vid beställningar våra artikelnummer liksom apparatens typ och tillverkningsår Leveransomfång packlista fig 1 1 Basmaskin 2 Långhålsborranordning 3 Verktyg...

Page 54: ...rebearbeidingsmaskiner fra Fagkommisjonen for tre ligger under 2 mg m3 Dermed kan man gå ut i fra at hvis maskinen kobles til et driftsmessig korrekt avsug med minst 20 m s lufthastighet vil man med sikkerhet varig ligge under de TRK grenseverdiene for trestøv som er gyldige i Forbundsrepublikken Tyskland Avhengig av de materialene og egenskapene til materialene som skal bearbeides må man passe på...

Page 55: ...srelaterede emissionsværdier i dB Forarbejdning LpAeq 102 5 dB A For de anførte emissionsværdier gælder der en måleusikkerhed på K 4 dB Informationer omkring støvemission och immissionsnivå så kan därifrån inte avgöras på ett tillförlitligt sätt om ytterligare försiktighetsåtgärder är nödvändiga eller inte Faktorer som kan ha inflytande på den befintliga immissionsnivån på arbetsplatsen inbegriper...

Page 56: ...B Støyparametre Bordfres Støyparametre etter EN 50144 Støytrykk LpA 100 5 dB A Støyeffekt LWA 113 5 dB A Arbeidsplassrelaterte emisjonsverdier i dB Bearbeiding LpAeq 102 5 dB A For de garanterte emisjonsverdiene gjelder et tillegg for måleusikkerhet K 4 dB Informasjon om støvemisjon Støvemisjonsverdiene som er målt i henhold til Grunnregler for kontroll av støvemisjon konsentrasjonsparameter fra t...

Page 57: ...e personer der arbejder med maskinen Personalet der skal betjene maskinen skal have læst brugsanvisningen herunder særligt kapitlet omkring sikkerhed inden arbejdet påbegyndes Når arbejdet er påbegyndt er det for sent Dette gælder særligt for personale der ikke har regelmæssig kontakt med luftburna farliga ämnen koncentrationsparameter för luftförorening uppmätta dammemissionsvärdena ligger under ...

Page 58: ...kler og justeringsverktøy er fjernet før maskinen settes i gang Utendørs må du bare bruke skjøtekabler som er tillatt og merket for utendørs bruk Hold andre personer og spesielt barn borte fra arbeidsområdet og maskinen som er tilkoblet strømnettet samt fra nettledningene Vær oppmerksom og pass på hva du holder på med Vær fornuftig i arbeidet Ikke bruk utstyret når du er ukonsentrert Ikke arbeid p...

Page 59: ...debrand og eksplosion Når du arbejder med maskinen skal du sørge for at Beakta alla säkerhets och varningshänvisningar på maskinen Håll alla säkerhets och riskpåpekanden på maskinen kompletta i läsbart skick Kontrollera nätanslutningskablarna Använd inga bristfälliga anslutningskablar Se till att maskinen står stadigt på fast underlag Sörj för att det finns tillräckligt med belysning i maskinens a...

Page 60: ...kinen ikke er i bruk Kontroller funksjonsdyktigheten til verneinnretninger og brytere hver gang før maskinen settes i gang Ikke bruk maskinen hvis verneinnretningene bryterne elektriske tilførselskabler støpsler eller andre deler av maskinen er skadet Maskinen skal være forankret til underlaget med skruer Maskinen må være sikkert jordet Den gul grønne grønne lederen er jordledningen Spesielle regl...

Page 61: ...rme høvleknive må ikke anvendes Brug hjælpemidler til afstøtning ved afhøvling af tunge og uhåndterlige emner f eks specialtilbehør Rullebuk og multisidet rullebuk Kontrollér med jævne mellemrum at høvleknivene og Bär under arbetet hörselskydd skyddsglasögon liksom dammskyddsmask Ta på en mössa eller ett hårnät som skydd för långt hår Säkerhetsanordningarna på maskinen får inte demonteras eller gö...

Page 62: ...jon Dekkhetten må stå horisontalt over sagbladet ved hver arbeidsoperasjon Ved lengdeskjæring av smale arbeidsstykker mindre enn 120 mm må du absolutt bruke en skyvestokk Skyvestokken må brukes for å hindre at man ikke kommer i nærheten av sagbladet med hendene under arbeidet Slå av maskinen for å rette feil eller for å fjerne innklemte trestykker Trekk ut støpselet Sikkerhetsanvisninger i tillegg...

Page 63: ...tning bor i flere faser Vær opmærksom på en sikker føring af arbejdsemnet brug spændekæber Rør ikke ved værktøjet efter udført arbejde Det kan blive meget varmt og give forbrændinger på huden på knivaxeln sitter fast Stålen får sticka ut maximalt 1 mm 10 utanför knivaxeln Använd lämpliga handskar för byte av hyvelstål Bär inga arbetshandskar under arbete vid rikt och planhyveln utom vid arbete med...

Page 64: ...l kun brukes vedlikeholdes eller repareres av personer som er kjent med den og som er informert om farene med den Ved endringer på egen hånd på maskinen bortfaller produsentens ansvar for de skader som måtte oppstå på grunn av dette Maskinen må kun brukes med originalt tilbehør og originalverktøy fra produsenten Forsiktig Bruk av andre verktøy eller annet tilbehør enn det som er foreskrevet i bruk...

Page 65: ...r at der ikke er brud revner eller andre skader der kan forringe maskinens funktion En beskadiget beskyttelsesanordning eller en anden m Ändamålsenlig användning Maskinen följer det gällande EG maskindirektivet Innan arbetet börjar måste samtliga skydds och säkerhetsanordningar vara monterade på maskinen Maskinen är konstruerad för att manövreras av en person Maskinoperatören ansvarar gentemot tre...

Page 66: ... Filler kabler eller lignende må ikke befinne seg på arbeidsflaten under arbeidet Etter en lengre arbeidsøkt kan ytre metallflater og tilbehør bli svært varme Hold hendene borte fra roterende verktøy Slå alltid av maskinen og vent til verktøyet står stille før du fjerner arbeidsstykket fra bordet Advarsel Bruk av et tilbehør eller en påbygningsdel som ikke er anbefalt i denne bruksanvisningen kan ...

Page 67: ...der på grund af roterende værktøj ved ukorrekt føring af emnet repareras eller bytas ut av godkänd kundservice såvida inget annat anges i bruksanvisningen Låt byta ut skadade brytare av ett godkänt serviceställe Arbeta inte med maskinen om det inte går att vrida på TILL FRÅN brytaren resp varvtalsinställningen ordentligt Förvissa Er om att Er nätspänningen motsvarar uppgifterna på typskylten på ma...

Page 68: ...ved det løpende verktøyet ved langt hår og løstsittende klær Bruk personlig verneutstyr slik som hårnett og tettsittende arbeidsklær Videre kan det på tross av alle trufne forholdsregler oppstå ikke åpenbar restrisiko Restrisiko kan minimeres ved at Sikkerhetsanvisninger og Formålsbestemt bruk samt den samlede bruksanvisningen blir fulgt Symboler Les håndboken før oppstart m Forsiktig Generell sik...

Page 69: ...føre ulykker c Forsigtig Fare for elektrochok Save Fræse Høvle Langhulborings Løfte savklinge Sænke savklinge Olyckor som uppkommer genom att arbetsstycket slungas iväg om det inte hålls eller styrs regelrätt och som kan ske vid arbete utan anslag Hälsorisker på grund av trädamm eller sågspån Bär ovillkorligen personlig skyddsutrustning såsom skyddsglasögon Anslut en utsugsansläggning Olycksfall p...

Page 70: ...n Transport Maskinen må kun løftes og transporteres i rammen Løft aldri i verneinnretningene justeringshåndtakene skyvebordet eller i innretningen for lange hull ved transporten Maskinen skal skilles fra nettet ved transport Utpakking av maskinen illustrasjoner side 5 Montering 1 Monter klemspaken A og klemskruen B med hver sin underlagsskive på maskinen Før høydejusteringsstangen gjennom forsiden...

Page 71: ...en gennem savens forside videre til motordelen C og træk denne godt fast Anbring tværstangen D i bordets not Öppna stänga Placering Förbered arbetsplatsen där maskinen ska stå Se till att det finns tillräckligt utrymme för att kunna arbeta säkert och störningsfritt Maskinen är konstruerad för arbete i slutna rum och måste placeras stabilt på jämnt fast underlag Maskinen kan monteras på en arbetsbä...

Page 72: ...nningen for arbeidsstykket og skrur den godt fast med en åpen fastnøkkel 4 Monter påtrykkeinnretningen og freseanslaget og sikre disse med 8mm underlagsskive og skruhåndtak E Igangkjøring Pass på sikkerhetsanvisningene og symbolene på maskinen m Forsiktig Maskinen kan bare kjøres i gang med komplett monterte verneinnretninger Gjør deg kjent med maskinen og funksjonene til den Pass på ved start av ...

Page 73: ...r Vær ved opstart af maskinen opmærksom på at der ikke befinder sig værktøj eller andre dele på maskinen Savefunktion Vælg positionen Save F 2 Sätt fast längdanslagets båda sidor i styrskenorna ställ in önskad position och dra åt det ordentligt med de båda T skruvarna 3 Montera inställningsgreppet på långhålsanordningen sätt denna med styrpelarna i lagerbocken och säkra dessa upptill och nedtill m...

Page 74: ...tille inn høydejusteringen til sagbladet Skru fast høydejusteringsstangen igjen etter innstillingen Monter dekkhetten og skru den fast med festeskruen Juster lengdeanslaget på begge sider på det ønskede målet på skalaen og skru fast de to fingerskruene igjen Slå på maskinen og før arbeidsstykket forsiktig mor sagbladet G ...

Page 75: ...skede mål på begge sider og sæt de to knebelskruer fast igen Tænd for maskinen og før forsigtigt emnet hen mod savklingen Placera och regla skyddsanordningen under bordet Genom att lossa höjdinställningsstången G kan man genom upp och nedrörelser ändra höjden på sågklingan Dra efter inställningen åter fast höjdinställningsstången Montera skyddskåpan och dra åt den med klämskruven Ställ längdanslag...

Page 76: ...isjonen Frese F Løs strammehåndtaket I og still inn spindelen med håndtaket til øverste stilling Fest fresen med en passende spennhylse og sett inn freseringen igjen Monter freseanslaget på bordet og still inn avstanden til fresen med strammehåndtakene K H I K ...

Page 77: ...rnet igen Fastgør fræseranslaget til bordet og indstil afstanden til fræseren ved hjælp af spændegrebene K Användning av kapningstolken 2 Fräsfunktion Välj position fräsning H Lossa spänngreppet I och ställ spindeln i den övre positionen med handtaget Sätt fast fräsen med den passande spännhylsan och sätt åter in fräsringen Montera fräsanslaget på bordet och ställ med spänngreppen K in avståndet t...

Page 78: ...78 Før arbeidsstykket til anslaget og mot rotasjonsretningen til fresen Bruk en påtrykksinnretning 3 Høvelfunksjon Velg posisjonen Høvle F Sett på og lås verneinnretningen under bordet F ...

Page 79: ...øvlefunktion Vælg funktionen Høvle F Anbring beskyttelsesanordningen under bordet og lås det fast Styr arbetsstycket på anslaget och emot fräsens rotationsriktning Använd matningstryckanordningen 3 Hyvelfunktion Välj funktionen hyvling F Placera och regla skyddsanordningen under bordet ...

Page 80: ...øvelakslingsvernet inn på høyden til arbeidsstykket og sikre dette med fingerskruen Før arbeidsstykket over bordet til anslaget Justere og arbeide ved avfasing Still inn den ønskede vinkelen og fest på begge sider med fingerskruen ...

Page 81: ...g og arbejde ved afhøvling Indstil den ønskede vinkel og skru den fast på begge sider ved hjælp af knebelskruen Rikthyvling Ställ in hyvelaxelskyddet på arbetsstyckets höjd och säkra det med klämskruven Styr arbetsstycket på anslaget över bordet Inställning och arbete vid fasning Ställ in önskad vinkel och dra åt på båda sidorna med klämskruven ...

Page 82: ...tykket med håndhjulet N Løs strammehåndtak M og sett det fast igjen etter innstillingen 4 Boring av lange hull Velg funksjonen boring av lange hull O Hold spindelen fast med en unbrakonøkkel stikk boret for lange hull med den passende spennhylsen inn i spindelen og sett verktøyet godt fast M N O ...

Page 83: ...lp af af en unbraconøgle sæt langhulsboret i spindlen med det passende spændehylster og sæt værktøjet godt fast Planhyvling Placera och regla skyddsanordningen på bordet Ställ in arbetsstyckets tjocklek med handhjulet N Lossa spänngreppet M och dra åter fast det efter inställningen 4 Långhålsborrning Välj funktionen långhålsborrning O Spärra spindeln med en insexnyckel stick in långhålsborren med ...

Page 84: ...ene lett til Gjenta prosessen for den andre kniven Still nå høvelknivene inn nøyaktig etter utmatingsbordet Til dette bruker du en linjal som legges på utmatingsbordet Høyden på knivene kan justeres ved å slå lett på dem med en gummihammer Ved å dreie på høvelakslingen i forbindelse med linjalen kan du se høydejusteringen Kniven er nøyaktig justert når linjalen blir beveget maks 3 mm videre av kni...

Page 85: ...rdet igen og kutteren tildækkes Advarsel Ved udskiftning af knivene er der fare for personskader ved de skarpe knive Ställ in arbetsstyckespännaren på arbetsstyckets höjd Dra åt klämgreppet Q och spänn arbetsstycket med spännskruven P Ställ in bordshöjden med handtaget R och dra åt det med klämgreppet S m Underhåll m Varning Dra alltid ur nätkontakten vid alla underhållsarbeten 1 Byte av knivstål ...

Page 86: ...festeskruen med en unbrakonøkkel Nå fjerner du forsiktig flensen og sagbladet De nye sagbladet kan så settes på Pass på rotasjonsretningen m 3 Justering av snittkilen Forsiktig Fare for skader fra sagbladet ved justeringen Ved skifte av sagblad må snittkilen justeres på nytt Løs sekskantskruen og still inn snittkilen på nytt Avstanden skal være 3 8 mm under sagbladet Trekk sekskantskruen godt til ...

Page 87: ...ekskantskruen indstil spaltekilen på ny Spaltekilen bør være 3 8 mm under savklingen Herefter skrues sekskantskruen godt fast igen m 2 Byte av sågklinga Ställ brytaren på FRÅN Skilj maskinen från nätet Ta bort bordinlägget Ställ upp sågklingan helt och kläm fast den Håll fast spännflänsen med den fasta nyckeln och lossa infästningsskruven med en insexnyckel Avlägsna nu försiktigt flänsen och sågkl...

Page 88: ...uftfuktigheten bør ligge under 50 ved 40 C maskinen kan transporteres eller lagres ved en temperatur mellom 25 C og 55 C Strømforsyning Tilkoblingskabelen tilsvarer H07RN F med et tverrsnitt på 1 mm 1 5 mm hvis lengden overskrider 10 m Tilkoblingen må jordes ved normale apparater Kun autorisert kvalifisert personale får arbeide på den elektriske enheten Strømkretsen til denne maskinen har et overb...

Page 89: ...r Der må kun arbejde kvalificeret personale ved den elektriske enhed Maskinen er udstyret med beskyttelse mod overbelastning m Elanslutning Den kombinerade träbearbetningsmaskinen är en hobbyarbetsmodell Den konstruerades för drift vid en omgivningstemperatur på mellan 5 C och 40 C och en höjd över havet på inte mer än 1 000 m Luftfuktigheten bör ligga under 50 vid 40 C Maskinen kan transporteras ...

Page 90: ... för fräsen 10 sekunder Remmen lös Spänn remmen Byt ut den om den är utsliten Feilretting Ved feil som ikke er nevnt her må du henvende deg til scheppachs kundeservice Feil Årsak Tiltak Maskinen virker ikke Ingen strøm Kontroller støpselet Kontroller kabelen Tilkall elek triker Effektbryteren slår av strømmen Trykk på den for å stille den tilbake Nødstopp bryteren er sperret Løs den Strømbryteren ...

Page 91: ... Kontrollér fjederen Der er træspåner mellem rullesædet og afdæknin gen Løft rullen med en løftestang og blæs mellemrum met mellem afdækningen og rullesædet rent ved hjælp af trykluft Bevægelse ved indgangen under afhøvlingsprocessen Tykkelseshøvlebordet sidder ikke rigtigt fast Lås bordet fast ved hjælp af låseindretningen på siden af langhulboret Under afhøvlingen opstår der skærespor på langs H...

Page 92: ...ä korjauskuluissa vähentää laitteen vikoja ja lisätä laitteen luotettavuutta ja käyttöikää Sinun on lisäksi ehdottomasti otettava huomioon tämän käyttöohjeen turvallisuusmääräysten lisäksi koneen käyttöä koskevat maan määräykset Säilytä käyttöohje koneen mukana muovisuojuksessa suojassa lialta ja kosteudelta Jokaisen käyttäjän on ennen koneella työskentelyä luettava ja noudatettava ohjeita huolell...

Page 93: ...ovaných dielov a súčiastok používajte iba originálne súčiastky Súčiastky obdržíte od vášho scheppach dealera Pri objednávke uveďte naše číslo výrobku ako aj typ a Výrobce scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Gűnzburger Straße 69 D 89335 Ichenhausen Vážený zákazníku Přejeme vám mnoho spokojenosti a úspěchů s novým strojem scheppach Upozornění Výrobce tohoto přístroje neručí podl...

Page 94: ... 1 min Yläjyrsin Työvälineen istukka 12 mm Työväline 6 8 mm Karan korkeuden säätö 0 42 mm Kierrosluku 9000 1 min Pitkittäisporakone Pöydän koko 260 x 125 mm Poran istukan kiinnitys 13 mm Pitkittäispora 6 8 10 mm Poraussyvyys 45 mm Vaakasuora liike 60 mm Poikittainen liike 95 mm Paino 44 kg Käyttö Moottori 230V 50 Hz Teho 1000 wattia Moottorin suojus kyllä Alijännitelaukaisu kyllä Pistoke turvapist...

Page 95: ...ia charakter pracovného priestora iné zdroje hluku atď napr počet Dodávky Dodací list Obr 1 1 Základní stroj 2 Dlabací frézka 3 Upínač obrobku 4 Frézovací zarážka 5 Přítlačné zařízení 6 Poučení k příčnému řezání 7 Upínací šrouby 8 Kryt 9 Narážka pro podélný posuv 10 Upínací vložky Podélný otvor 11 Upínací vložky Fréza 12 Nástroj combi 6 Rozměry D Š V 840 x 635 x 475 mm Technické údaje srovnávací f...

Page 96: ...iaalin valmistajan kuormitusarvot Melupäästöt pyörösaha Mittausehdot Annetut arvot ovat emissioarvoja eivätkä ne samalla kerro turvallisia työskentelyarvoja Vaikka emissio ja imissiopintojen välillä on korrelaatio ei voida luotettavasti sanoa ovatko varotoimenpiteet välttämättömiä vai eivät Tekijät jotka voivat vaikuttaa senhetkiseen työpisteellä vallitsevaan imissiopintaan sisältävät vaikutusten ...

Page 97: ...ho bezpečného prostredia podľa TRK hraničných hodnot pre prach zo dreva platných v Nemeckej spolkovej republike Hodnota hluku zemích Tato informace by však měla uživateli poskytnout dostatek informací ke správnému ohodnocení nebezpečí a rizika Hladina akustického výkonu v dB Chod naprázdno LWA 93 dB A při hoblování Chod naprázdno LWA 92 dB A při spárování Opracovávání LWA 98 dB A při hoblování Opr...

Page 98: ...n vähintään 20 m s ilmavirtauksen omaavan imurin avulla voidaan turvallisesti alittaa Saksaa koskevat puupölyn raja arvot Tämän käyttöohjeen osiot jotka koskevat turvallisuuttasi on merkitty tällä merkillä Turvallisuusohjeita Anna turvallisuusohjeet kaikille henkilöille jotka työskentelevät koneella Koneella työskentelemään valtuutettujen henkilöiden täytyy ennen työn aloittamista lukea käyttöohje...

Page 99: ... namontované všetky ochranné zariadenia a kryty Udržujte ostatné osoby zvlášte deti mimo vašu Hladina akustického výkonu pro EN 23746 nebo EN 31202 tolerance k3 vypočítaná podle přílohy A 2 z EN 31204 pro hladinu akustického tlaku na pracovišti stanovuje pracovní podmínky pro hodnoty emise hluku na základě postupu stanoveného v ISO 7904 příloha A Hladina akustického výkonu v dB Chod naprázdno LWA ...

Page 100: ...ritä Pidä työpiste järjestyksessä poista lastut ja puujätteet Työpisteen epäjärjestys voi aiheuttaa onnettomuuksia Suojaa laitetta sateelta ja kosteudelta Älä käytä konetta kosteissa tai märissä ympäristöissä Säilytä kone turvallisessa paikassa jotta kukaan ei loukkaa itseään tai saa laitettua konetta päälle Varmista että kone ei ole ulkona tai kosteissa ympäristöissä suojaamattomana Käytä konetta...

Page 101: ...ný prívod prúdu Pred opätovným Stroj nepřetěžujte a používejte ho pouze v závislosti na technických parametrech stanovených v návodu k obsluze Při práci venku je třba stát pevně na zemi a používat protiskluzovou obuv Kabel nepoužívejte k jiným než určeným účelům a chraňte je před horkem olejem a ostrými hranami Držadla udržujte suchá čistá bez oleje a mastnoty Před zapnutím stroje zkontrolujte zda...

Page 102: ...elin tehokkuus Tarkista säännöllisesti että takaiskuvarmistin toimii moitteettomasti Älä höylää 1 5 mm syvemmälle Käytä ainoastaan hyvin teroitettuja teriä jotta työskentely sujuu paremmin ja turvallisemmin Älä käytä säröisiä höylän teriä tai sellaisia teriä joiden muoto on muuttunut Kun höyläät painavia tai hankalasti käsiteltäviä osia käytä tukena sopivia apuvälineitä esim erikoisvarusteita rull...

Page 103: ...eč je dôležité ochranné zariadenie ktoré zavádi zpracovávaný kus a uzaviera reznú spáru za pílovym kotúčom a zabraňuje zpetnému nárazu zpracovávaných kusov Dávajte pozor na šírku klinového rozrážeč tento nesmie byt tenší než pílovy kotúč a širší než šírka reznej spáry Spustite kryt pri každom priechode obrábaného kusu Stroj musí být bezpečně uzemněný Žlutý zelený zelený drát je bezpečnostní vodič ...

Page 104: ...rheettömiä ja hyvin teroitettuja teriä Työskentele vähäisellä lastun poistolla poraa asteittain Kiinnitä huomiota turvalliseen työkappaleen työntöön aseta työkappaleen kiinnitin Älä koske työvälineeseen työn jälkeen Se voi olla erittäin kuuma ja polttaa ihon m Määräysten mukainen käyttö Kone vastaa voimassa olevia EU n konedirektiiviä Ennen työn aloittamista koneessa täytyy olla asennettuna kaikki...

Page 105: ...te odstráňte Bezpečnostné pracovné a údržbárské predpisy Kryt se musí nacházet ve vodorovné pozici při každém průchodu zpracovávaného kusu Při podélném řezání úzkých zpracovávaných kusů méně než 120 mm používejte výhradně posuvnou tyč Posuvná tyč brání tomu aby se při práci dostaly ruce do blízkosti pilového kotouče Při odstraňování poruch nebo při odstraňování kusu dřeva stroj vypněte Vytáhněte k...

Page 106: ...vaurioitunut tarkista huolellisesti ennen työn jatkamista että se toimii kunnolla Tarkista liikkuvien osien liikkumatila ja päästä ne vapaaksi Varmista että koneessa ei ole halkeamia säröjä tai muita vaurioita jotka voisivat heikentää toimintaa Vaurioitunut suojalaite tai muu osa täytyy korjata tai korvata valtuutetussa palvelupaikassa ellei käyttöohjeessa toisin mainita Vaihdata rikkinäinen kytki...

Page 107: ...cie alebo kymácanie ktoré môžu poukazovať na nesprávné usadzenie nástroja Dbajte na smer otáčania nástroja a na správny smer posuvu Nenechávajte bežící stroj bez dozoru Stroj může být používán udržován nebo opravován pouze osobami které byly obeznámeny s potenciálními riziky a nebezpečím Škody způsobené změnami na stroje ne nevztahují na záruku poskytovanou výrobcem Stroj musí být používán pouze s...

Page 108: ...kennettu teknisen osaamisen ja tunnettujen turvallisuussääntöjen mukaan Siitä huolimatta työn aikana voi ilmetä yksittäisiä riskejä Sormet ja kädet voivat loukkaantua pyörivän työvälineen vuoksi jos työkappaletta johdetaan asiaankuulumattomalla tavalla Asiattomalla tavalla kiinnitetty tai työnnetty työkappale voi singota ja aiheuttaa onnettomuuksia Terveys saattaa vaarantua puupölyn ja lastujen vu...

Page 109: ...ko sieťku na vlasy a upnutý pracovný odev Aj pri dodržiavaní všetkých preventivných opatrení môžu existovať zrejmé zbytkové rizika Zbytkové rizika môžu byt minimalizované spoločným dodržiavaním Bezpečnostných pravidel a Použitím podľa určenia ako aj Návodu na obsluhu Udržujte ruce v bezpečné vzdálenosti od otáčejícího se nástroje Než odstraníte ze stolu opracovávaný kus vypněte stroj vypněte a vyč...

Page 110: ...nterän laskeminen Avaa sulje Kokoaminen Valmistele työpiste johon asetat koneen Varaa tarpeeksi tilaa jotta työskentely on turvallista ja häiriötöntä Kone on suunniteltu työskentelyyn suljetuissa tiloissa ja sen tulee seistä tasaisella tukevalla alustalla Kone voidaan kiinnittää työpöytään kiinnitysvälineet eivät sisälly pakkaukseen Kuljetus Konetta saa nostaa ja kuljettaa vain alustalla Älä koska...

Page 111: ...ti posuvný stôl alebo dlabacie zariadenie Pri preprave musí byt stroj odpojený zo siete Vybalenie stroja Obrázok strana 5 Symboly Před použitím si přečtěte příručku m Pozor Všeobecná bezpečnost A Pozor při spouštění stroje Odstraňte nástroj Používejte ochrannou obuv Používejte ochranné brýle Používejte prostředky na ochranu sluchu a uší Noste ochrannou masku proti prachu Udržujte pracoviště čisté ...

Page 112: ... Asenna puristusvipu A ja puristusruuvi B aluslevyn kanssa koneeseen Vie korkeussäätötanko etuosan kautta sahan moottoriosaan C ja kiinnitä se tiukasti Aseta poikittaisleikkausohjain D liukupöydän uurteeseen A B C D ...

Page 113: ...z prednú stranu píly k motorovej časti C a pevne utáhnite Vsaďte priečný kaliber D do drážky posuvného stola Montáž 1 Namontujte upínací páku A a svěrací šroub B s podložkou na stroj Zaveďte tyč k nastavení výšky přes přední stranu pily k motorové části C a pevně utáhněte Vsaďte příčný kalibr D do drážky posuvného stolu ...

Page 114: ...vaksi työkappaleen kiinnitin ja kiinnitä se kiintoavaimella 4 Asenna puristin jyrsimen vastimeen ja kiinnitä 8 mm levyllä ja kiertokiinnikkeellä E Käyttöönotto Noudata koneen turvallisuusohjeita ja symboleita m Huomio Koneen saa ottaa käyttöön vain silloin kun siinä on kaikki suojalaitteet asennettuina Tutustu huolellisesti koneeseen ja sen toimintoihin Varmista konetta käynnistäessäsi että koneen...

Page 115: ...dávajte pozor na to aby sa na stroji nenachádzalo náradie alebo iné predmety Funcia píly Zvolte polohu rezania F 2 Upevněte narážku pro podélný posuv oboustranně do vodící kolejnice nastavte požadovanou polohu a utáhněte oběma roubíkovými šrouby 3 Namontujte seřizovací rukojeť na vrtací zařízení vsaďte pomocí vodících sloupků do ložiskového stojanu a zajistěte nahoře a dole šrouby s vnitřním šesti...

Page 116: ...ahanterän korkeutta säätää Kiinnitä korkeussäätötanko tiukasti säätämisen jälkeen Asenna pölysuoja ja kiristä se lukkoruuvilla Aseta pitkittäisvastin molemmin puolin haluttuun mittaan asteikolla ja kiinnitä molemmat kiristysruuvit Käynnistä kone ja vie työkappale varovasti sahanterän luo G ...

Page 117: ...meradle a opäť pevne utiahnite obe roubíkové skrutky Spustite stroj a opatrne zaveďte obrobok k pílovému kotúču Umístěte ochranné zařízení pod stůl a zablokujte Povolením tyče k nastavení výšky G může být pohybem nahoru nebo dolů nastavena výška pilového kotouče Po nastavení opět pevně utáhněte tyče k nastavení výšky Namontujte kryty a utáhněte zajišťovacím šroubem Umístěte narážku pro podélný pos...

Page 118: ...alitse asento jyrsintä H Löysää kiinnityskahvaa I ja aseta kara ja kahva ylimpään asentoon Kiinnitä jyrsin sopivalla kiinnityshylsyllä ja aseta jyrsinrengas takaisin Asenna jyrsimen vastin pöydälle ja aseta kiinnityskahvojen K avulla etäisyys jyrsimeen H I K ...

Page 119: ... naspäť frézový kruh Namontujte frézovú narážku na stôl a upínacou rukojeťou K nastavte vzdálenosť k fréze Použití příčného kalibru 2 Funkce frézy Zvolte polohu Frézování H Povolte upínací rukojeť I a nastavte vřeteno rukojetí do horní polohy Upevněte frézu vhodnou upínací vložkou a nasaďte zpět frézový kruh Namontujte frézovou narážku na stůl a upínací rukojetí K nastavte vzdálenost k fréze ...

Page 120: ...120 Vie työkappale vastimeen ja jyrsimen käyntisuuntaa vastaan Käytä puristinta 3 Höyläystoiminto Valitse toiminto höyläys F Aseta suojalaite pöydän alle ja lukitse se F ...

Page 121: ...iadenie 3 Funkcie hoblíku Zvolte funkciu hoblovanie F Umiestnite ochranné zariadenie pod stôl a zablokujte Zaveďte obrobek k narážce a proti směru běhu frézy Použijte přítlačné zařízení 3 Funkce hoblíku Zvolte funkci hoblování F Umístěte ochranné zařízení pod stůl a zablokujte ...

Page 122: ...höylän terän suojus työkappaleen korkeudelle ja kiinnitä se kiristysruuvilla Vie työkappale vastimeen pöydän yli Kohdistaminen ja työskentely viisteellä Aseta haluamasi kulma ja kiinnitä molemmilta puolilta kiristysruuveilla ...

Page 123: ...e Nastavenie a práca pri fasetovaniu Nastavte požiadovaný úhol a upevnite obústranne roubíkovou skrutkou Srovnávání Nastavte ochranu hoblového hřídele na výšku obrobku a zajistěte roubíkovým šroubem Zaveďte obrobek k narážce na stole Nastavení a práce při fasetování Nastavte požadovaný úhel a upevněte oboustranně roubíkovým šroubem ...

Page 124: ...kappaleen paksuus käsipyörällä N Löysää kiinnityskahvaa M ja kiinnitä säätämisen jälkeen uudestaan 4 Pitkittäisporaus Valitse toiminto pitkittäisporaus O Lukitse kara kuusiokoloavaimella pistä pitkittäispora sopivalla kiinnityshylsyllä karaan ja kiristä työkalu M N O ...

Page 125: ...vreteno inbusovým kľučom zasuňte vrták podlžných dier s vhodnou upínacou vložkou do vretena a nástroj utiahnite Tloušťkování Umístěte ochranné zařízení na stůl a zablokujte Nastavte tloušťku obrobku ručním kolem N Upínací rukojeť M povolte a po nastavení opět utáhněte 4 Vrtání podélných děr Zvolte funkci vrtání podélných děr O Zajistěte vřeteno inbusovým klíčem zasuňte vrták podélných děr s vhodno...

Page 126: ... kiristysruuvit kevyesti Toista työvaiheet toisen terän kohdalla Aseta nyt höylän terä tarkasti vastaanottopöytään Käytä tähän viivainta jonka asetat vastaanottopöydälle Voit säätää korkeutta lyömällä terää kevyesti kumivasaralla Huomaat korkeussäädön kääntämällä höylän akselia yhdessä viivaimen kanssa Terä on asetettu tarkasti kun viivain kulkee terän läpi maksimissaan 3 mm Kun terät on asetettu ...

Page 127: ...iadele opäť spustite na stôl a zakrzte hoblovacú hriadel Pozor Pri výmene noža hrozí nebezpečie poranení ostrým nožom Nastavte upínač obrobku na výšku obrobku Upínací rukojeť Q utáhněte a upínacím šroubem P upevněte obrobek Rukojetí R nastavte výšku stolu a upínací rukojetí S utáhněte m Pozor m Pozor Při jakékoliv údržbářské práci vždy vytáhněte zástrčku 1 Výměna nože Nastavte vypínač na VYPNOUT A...

Page 128: ...hdat sahanterää täytyy halkaisukiila säätää uudestaan Löysää kuusiokoloruuvit säädä halkaisukiila uudestaan Halkaisukiilan tulisi olla 3 8 mm sahanterän alapuolella Kiristä kuusiokoloruuvit uudestaan m Sähköliitäntä Yhdistetty puuntyöstökone on kotikäyttöön suunniteltu malli Se on suunniteltu käytettäväksi 5 C 40 C lämpötilassa ja korkeintaan 1000 m korkeudella merenpinnan yläpuolella Ilmankosteud...

Page 129: ...ného prostredia medzi 25 C a 55 Napájanie prúdom Prívodný kábel odpovedá H07RN F s prierezom 1 mm m 2 Výměna pilového kotouče Nastavte vypínač na VYPNOUT AUS Odpojte stroj ze sítě Odstraňte vložku stolu Nastavte pilový kotouč zcela nahoru a pevně upněte Upevněte upínací přírubu vidlicovým klíčem a povolte upevňovací šroub inbusovým klíčem Nyní opatrně odstraňte přírubu a pilový kotouč Umístěte nov...

Page 130: ... kaasulla tai liuotusaineella kun kone ei ole käynnissä Sisääntyöntörullan jousi täytyy säätää Tarkista jousi Rullien istukan ja rullien suojuksen välissä on las tuja Nosta rullia vivulla ja puhalla väli puhtaaksi Hyppäys höyläyksen alussa Pöytä ei ole tiiviisti kiinni Säädä pöytää säätönapilla sijaitsee sivulla Höyläyksen aikana syntyy leik kausjälkiä Höylän terä on kulunut Vaihda terä tai teroit...

Page 131: ...lní Otočte knoflík doleva nebo doprava aby byly obě vedoucí kolejnice paralelní Zpětná doba zastavení pily a hoblovačky 10 sekund Řemeny jsou uvolněné Řemeny napněte Vyměňte je pokud jsou opotřebené Zpětná doba zastavení frézy 10 Sekund Řemeny jsou uvolněné Řemeny napněte Vyměňte je pokud jsou opotřebené Odstraňovánie porúch Pri poruchách ktoré tu nie sú uvedené sa obraťte na zákaznickú službu fir...

Page 132: ... artikel voldoet aan de daarop betrekking hebbende EG richtlijnen en normen RUS заявляет о соответствии товара следующим директивам и нормам ЕС PT declara o seguinte conformidade com a Directiva da UE e as normas para o seguinte artigo ES declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y las normas para el artículo DK erklærer hermed at følgende produkt er ioverens stemmelse med nedenstå...

Page 133: ......

Page 134: ...Getriebe ...

Page 135: ...Säge ...

Page 136: ...Hobel ...

Page 137: ...Fräse ...

Page 138: ...Langlochbohrer ...

Page 139: ...230 V 50 Hz L N PE EMO Overcurrent protection device Selector Position switch Electro magnetical switch A1 ZS1 ZS3 ZS2 A2 Overheating protection device ...

Page 140: ...onen Vår garanti täcker endast orginal delar Anspråk på garanti öreligger inte för garantin täcker ej transportskador skador orsakade av felaktig behandling och då skötselföreskrifter inte beaktats Vidare kan garantikrav endast ställas för maskiner som inte har reparerats av tredje part Takuu FIN Ilmeisistä puutteista tulee ilmoittaa kahdeksan päivän kuluessa tavaran vastaanottamisesta Muutoin ost...

Reviews: