background image

64 international

EU­konformitetserlæring

Vi, 

Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, 

Günzburger Str. 69, 

D-89335 Ichenhausen erklærer hermed at den nedenfor angitte maskinen i sin 
utforming og konstruksjon og i den versjonen vi introduserte på markedet, er i samsvar 

med de gjeldende sikkerhets­ og helsekravene i de EU­forskriftene sorn er nevnti det 

følgende.
Denne erklæringen mister sin gyldighet hvis det uten vårt samtykkeblir gjort endringer 
på maskinen.

Beskrivelse av maskinene:

Vedhogger

Maskintype: 

dms 900

, Art.­Nr. 88001923, 88001924

Gældende EF-direktiver

EU­maskinforskrift 98/37/EG (< 28.12.2009),
EU­maskinforskrift 2006/42/EG (> 29.12.2009),
EU­lavspenningsforskrift 2006/95/EWG,
EU­EMV­forskrift 2004/108/EWG.

Anvendte europeiske harmoniserte standarder:

EN 12100­1, EN 12100­2, EN 13857, EN 55014, EN 50082­1, EN 60555­2, EN 60 204­1

Instans det er rapportert 

TÜV Rheinland, Product Safety GmbH, 51101 Köln

Engasjert for: 

EG­Baumusterbescheinigung 9859 10403

Dato:

Ichenhausen, 13.07.2009

Underskrift: 

i.V. Wolfgang Windrich (technical director)

EY­vaatimustenmukaisuusvakuutus

Me, 

Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, 

Günzburger Str. 69, 

D-89335 Ichenhausen, vakuutamme, että jäljempänä kuvattu kone vastaa suunnittelun-
sa ja rakenteensa perusteella ja meidän liikkeeseen laskemanamme mallina seuraavien 
EY-direktiivien asiaankuuluvia määräyksiä. 

Jos koneeseen tehdään muutos, tämä vakuutus lakkaa olemasta voimassa. 

Koneen nimi: 

Puusorvi

Määräystenmukainen konetyyppi: 

dms 900

, Art.­Nr. 88001923, 88001924

 

Sovellettavat EC-direktiivit: 

Koneita koskeva EU­direktivii 98/37/EG (< 28.12.2009),
Koneita koskeva EU­direktivii 2006/42/EG (> 29.12.2009),
EU­pienjännitedirektiivi 2006/95/EØF,
EG­EMV direktivii 2004/108/EWG.

Sovelletut yhdenmukaistetut eurooppalaiset standardit:

EN 12100­1, EN 12100­2, EN 13857, EN 55014, EN 50082­1, EN 60555­2, EN 60 204­1 

Ilmoitus annettu: 

TÜV Rheinland, Product Safety GmbH, 51101 Köln

Sisältää: 

EG­Baumusterbescheinigung 9859 10403

Paikka, päiväys:  

Ichenhausen, 13.07.2009

Allekirjoitus:  

psta Wolfgang Windrich (technical director)

NO EU­overensstemmelseserklæring

Hermed erklærer vi, 

Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, 

Günz-

burger Str. 69, D-89335 Ichenhausen at den i det nedenstående betegnede maskine 
på grundlag af dens konstuktion og byggermåde samt i den af os marketsførte udføreise 

opfylder de gældende bestemmelser i nedenstående EU­direktiver.

Ændres maskinen uden forudgående aftale med os, mister denne erklæring sin gyldig-
hed.

Betegnelse af maskinen:

 

Tredreiebenk

Maskintype: 

dms 900

, Art.­Nr. 88001923, 88001924

Relevante EF­direktiver

EU­maskindirektiv 98/37/EØF (< 28.12.2009),
EU­maskindirektiv 2006/42/EG (> 29.12.2009),
EU­lavspændingsdirektiv 2006/95/EØF,
EU­EMC­direktiv 2004/108/EØf.

Anvendte harmoniserede europæsike normer:

EN 12100­1, EN 12100­2, EN 13857, EN 55014, EN 50082­1, EN 60555­2, EN 60 204­1 

Anmeldelsessted 

TÜV Rheinland, Product Safety GmbH, 51101 Köln

Tilsluttet till: 

EG­Baumusterbescheinigung 9859 10403

Sted, dato: 

Ichenhausen, 13.07.2009

Underskrift:

  

psta Wolfgang Windrich (technical director)

S EU­konformitetsintyg

Härmäd förklarar vi, 

Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, 

Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen att nedanstående maskin i egenskap 
av dess koncept och konstruktion samt det av oss marknadsförda utförandet 

uppfyller gällande EU­riktlinjer.

Om maskinen förändras utan vårt godkännande blir denn denn deklaration ogiltig.

Maskinbeteckning 

Svarv

Maschinentyp: 

dms 900

, Art.­Nr. 88001923, 88001924

Relevanta EU­direktiv: 

EU­maskinriktlinje 98/37/EG (< 28.12.2009),
EU­maskinriktlinje 2006/42/EG (> 29.12.2009),
EU­lågspänningsriktlinje 2006/95/EWG,
EG­EMV riktlinje 2004/108/EWG.

Anvanda harmoniserade europeiska normer:

EN 12100­1, EN 12100­2, EN 13857, EN 55014, EN 50082­1, EN 60555­2, EN 60 204­1

Anmälningsställe 

TÜV Rheinland, Product Safety GmbH, 51101 Köln

Anmäld till: 

EG­Baumusterbescheinigung 9859 10403

Ort, datum: 

Ichenhausen, 13.07.2009

Underskrift: 

e. u. Wolfgang Windrich (technical director)

Summary of Contents for 88001923

Page 1: ...our à bois Traduction du manuel d origine I Tornio Traduzione dalle istruzioni d uso originali NL Draaibankmachine Vertaling van originele handleiding E Torno Traducción de la instrucción de original P Máquina de tornear Tradução do manual de instruções original SE Svarv Översättning av original bruksanvisning FIN Puusorvi Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta NO Tredreiebank Oversettelse fra orig...

Page 2: ...oor de montage van nieuwe onderdelen vallen ten laste van de koper Eisen tot het aanbrengen van veranderingen of het toestaan van een korting en overige schadeloosstellingsclaims zijn uitgesloten Garantía Los desperfectos manifiestos deben comunicarse en el plazo de 8 días a partir de la recepción del artículo en caso contrario pierde el comprador todo derecho a presentar reclamación por dichos de...

Page 3: ...nach dem Auspacken alle Teile auf even tu elle Transportschäden Bei Beanstandungen muss so fort der Zubringer verständigt werden Spätere Reklama tionen werden nicht anerkannt Überprüfen Sie die Sendung auf Vollständigkeit Machen Sie sich vor dem Einsatz anhand der Be die nungs anweisung mit dem Gerät vertraut Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß und Er satzteilen nur Original Teile Ersatztei...

Page 4: ... dicht wie möglich an das Werk stück heranstellen Bei Werkstücken aus Holz darf die Umfanggeschwindig keit max 25 m s betragen Spindeldrehzahlschaubild beachten Die Spindeldrehrichtung beachten s Wendeschalter Werkstücke vor dem Spannen zwischen Spitzen beidsei tig mit Zentrierbohrung versehen Groß und unwuchtige Werkstücke nur mit kleiner Dreh zahl bearbeiten und evtl vorher auf der Bandsäge ent ...

Page 5: ...nd Federring auf der Spindelstockseite am Drechselbett befestigen Fig 7 Klemmhebel am Spindelstock befestigen Klemm griff Druckfeder Schraube Inbetriebnahme Beachten Sie vor der Inbetriebnahme die Sicherheitshin weise in der Bedienungsanweisung Vor Inbetriebnahme Spanndorne oder Schlüssel von Spin del oder Aufspannwerkzeugen entfernen Wendeschalter Fig 8 Ihre Drechselmaschine ist mit einem Wendesc...

Page 6: ...ng Fig 13 Beispiele der Werkzeugführung beim Bearbeiten der häu figsten Grundformen Nach Anschluss an das Stromnetz ist die Drechselmaschine betriebsbereit Beachten Sie da zu den Punkt Elektrischer Anschluss Arbeitshinweise Eine Voraussetzung für fachgerechtes Drechseln ist ein ein wandfreies scharfgeschliffenes Drechselwerkzeug Materialauswahl Drechselholz muss von guter Qualität sein ohne Feh le...

Page 7: ...ndung des Motors immer die komplette Antriebs einheit mit Schalter einsenden Wartung Instandsetzungs Wartungs und Reinigungsarbeiten so wie die Beseitigung von Funktionsstörungen grund sätzlich nur bei ausgeschaltetem Antrieb vornehmen Sämtliche Schutz und Sicherheitseinrichtungen müs sen nach abgeschlossenen Reparatur und Wartungsar beiten sofort wieder montiert werden Das Spindelgewinde zur Werk...

Page 8: ... rules concerning the operation of woodworking machines General notes After unpacking check all parts for any transport dam age Inform the supplier immediately of any faults Later complaints cannot be considered Make sure the delivery is complete Before putting into operation familiarize yourself with the machine by carefully reading these instructions Use only original scheppach accessories weari...

Page 9: ...nter bores before clamping between pivots Work large and imbalanced work pieces at a reduced rotational speed it may be necessary beforehand to cut accordingly with a band saw Before switching on the machine check that the work piece is securely clamped Remove the chuck key or spring dowel sleeve before turning the machine on Always close the belt cover Work with three or four jaw chucks may only ...

Page 10: ...d on and off using the operat ing switch I green 0 red The reversing switch is merely a selector for the direction of rotation You can change the direction of rotation from anticlockwise to clockwise as you require The speed setting can only be done when engine is running For safety reasons it is not possible to switch directly from anticlockwise to clockwise when the motor is running When the rev...

Page 11: ...st be of good quality and with out imperfections such as fissures against the grain a marred surface or knots Faulty wood tends to split and becomes a risk for both the operator and the machine Workpieces that have been glued together should only be processed by experienced craftsmen Because the workpiece can explode as a result of developing cen trifugal force turning such wood demands careful gl...

Page 12: ... cleaning as well as the elimination of any malfunctions must only be undertak en after turning off the motor All protective and safety equipment must be reinstalled immediately upon completion of any repair or mainte nance work Clean and lightly oil the spindle thread of the tool holder when changing tools When possible the tail stock sleeve should be removed by unscrewing it cleaned and then spr...

Page 13: ...a conduite des machines à travailler le bois Conseils généraux Vérifier dès la livraison qu aucune pièce n ait été dé tériorée pendant le transport En cas de réclamation informer aussitôt le livreur Nous ne pouvons tenir compte des réclamations ulté rieures Vérifier que la livraison soit bien complète Familiarisez vous avec l appareil avant la mise en oeuvre par l étude du guide d utilisation Pour...

Page 14: ...esse de 25 m s à la circon férence de la pièce est approprièe Consultez le diagramme affiché sur le bloc moteur Veiller au sense de rotation de la broche c f inver seur Faire un perçage de centrage aux deux extrémités avec un forêt à centrer avant de monter la pièce entre poin tes Travailler les pièces de grandes dimensions et les pièces présentant du ballant avec une faible vitesse les dégros sir...

Page 15: ...ciforme M4 avec rondelle et écrou Fig 6 fixer la prolongation de banc du côté de la poupée fixe sur le banc du tour en utilisant 2 vis à tête bombée M10 x 25 et rondelle élastique bombée Fig 7 fixer le levier de blocage sur la poupée fixe ma nette de serrage ressort de pression vis Mise en route Attention Avant la mise en route consultez les consignes de sécurité Avant la mise en route éloignez le...

Page 16: ...auteur d en viron 6 mm en dessous de l axe de la pièce Guidage di ciseau Fig 13 Exemples de guidage de ciseau pour les formes les plus courantes La mise en service du tour scheppach Dmt 450 ne nécessite que le branchement sur le secteur Veuillez suivre les instructions Raccordement au secteur Consignes de travail Afin d effectuer un travail irréprochable n employer que des outils de qualité et cor...

Page 17: ...lation Il est déconseillé d utiliser des câbles électriques qui pré sentent ces types d avaries Danger de mort Vérifier régulièrement les câbles de branchement électri que Veiller à ce que le câble n entre pas en contact avec la tension de secteur pendant la vérification Les câbles de branchement électrique doivent correspon dre à la réglementation en vigueur dans votre pays Moteur monophasé La te...

Page 18: ...za contenute in queste istruzioni e alle norme particolari in vigore nel Vostro paese durante l impiego della macchina bisogna attenersi ai regolamenti tecnici generalmente riconosciuti per l impiego di macchi ne per la lavorazione del legno Avvertenze generali Dopo avere tolto Ia merce dall imballaggio controllare in tutti i pezzi eventuali danni dovuti al trasporto In caso di reclami bisogna inf...

Page 19: ...ete e attendere che l utensile rotan te sia arrestato Spegnere il motore prima di procedere all eliminazione di guasti Estrarre la spina Allacciamenti e riparazioni delle apparecchiature elet tri che possono essere fatti solo da un elettricista specializ zato I vari dispositivi di protezione e di sicurezza devono es sere subito rimontati una volta conclusi i lavori di ripa ra zione o di manutenzio...

Page 20: ...viti a testa piatta M8 x 12 con rondella e dado Appoggiare il basamento su una superficie piana Fig 4 Montare il tornio sul basamento e avvitarlo bene con le 8 viti ad esagono cavo M8 x 35 con rosetta elasti ca e dado Infine serrare bene tutte le viti del basamento Fig 5 Inserire gli interruttori dall interno nella gamba del basamento e avvitarli con le viti a croce M4 con ron della e dado Fig 6 F...

Page 21: ...a distanza di 6 mm sotto l asse del pezzo di lavoro Se la testa portamandrino viene orientata occorre usare il supporto utensile con la prolunga Fig 12 La prolunga viene montata a sinistra della testa porta mandrino in modo tale da poter lavorare dei pezzi di diametro grande Posizione dell utensile Fig 13 Esempi per la guida dell utensile per la lavorazione delle forme più comuni Dopo aver effettu...

Page 22: ...stro paese Motore monofase La tensione di alimentazione deve corrispondere alle in dicazione sulla targhetta del motore I cavi di prolungamento fino a 25 m di lunghezza devono disporre di una sezione trasversale di 1 5 mm2 oltre i 25 m almeno di 2 5 mm2 ll collegamento a rete è protetto con fusibile inerte 16A ll collegamento a rete è protetto al massimo con 16A Dopo l allacciamento alla rete o do...

Page 23: ...base alla contropunta Per farlo inserire il trascinatore nel mandrino del tornio e regolare la contropunta a circa 1 mm di distanza Durante la lavorazione il pezzo vibra a Durante la lavorazione il pezzo si libera b Centratura spostata dal pezzo c Numero di giri eccessivo a Seguire i consigli di lavorazione delle istruzione per l uso b Seguire i consigli di lavorazione delle istruzioni per l uso c...

Page 24: ...de vaktechnische regels in acht worden genomen Algemene opmerkingen Na het uitpakken moet U controleren of alle onderdelen door het transport zonder schade zijn gebleven Bij op of aanmerkingen meteen de expediteur verwittigen Later gekomen reclamaties kunnen we niet meer aan nemen Controleer of de leverantie volledig is Voor de ingebruikname moet u zich met behulp van de gebruiksaanwijzing vertrou...

Page 25: ...n van hout mag de omtreksnelheid max 25 m s bedragen Tekening van de spil in acht nemen Op draairichtung nan de spindel letten zie omkeer schaakelaar Werkstukken voor het vastzetten tussen de centreerpen nen aan beide zijden van een centreerboorgat voorzien Grote werkstukken en werkstukken die niet in balans zijn mogen alleen met een laag toerental bewerkt wor den en moeten eventueel van te voren ...

Page 26: ...M10 x 25 en veerringen aan de vaste kop zijde aan het draaibankbed Fig 7 Bevestig de klemhendel aan de vaste kop klem greep drukveer bout Ingebruikneming Neemt u vóór ingebruikneming de veiligheidswenken in de ge bruiksaanwijzing in acht Voor ingebruikneming spandoornen of sleutel van spil of opspangereedschap verwijderen Omkeerschakelaar Fig 8 Uw draaibankmachine is voorzien van een omkeerschake ...

Page 27: ...n Wordt de vaste kop gedraaid dan moet de materiaal steun met de verlenging worden gebruikt Hiertoe wordt deze links van de vaste kop geplaatst zo dat nu grotere schijven kunnen worden bewerkt Geleiding van het gereedschap Fig 13 Voorbeelden van de geleiding van het gereedschap tijdens het bewerken van de meest voorkomende basisvormen Na aansluting op het stroomnet is de scheppach draaibank dmt 45...

Page 28: ...dan 25 m ten minste 2 5 mm2 De netaansluiting heeft een zekering van 16 A traag De netaansluting moet een zekering van maximaal 16 A hebben Bij de aansluiting op het net of bij verandering van standplaats moet de draairichting worden gecontroleerd eventueel moet de polariteit worden verwisseld Aansluitingen en reparaties aan de electrische installatie mogen alleen door een bevoegd electro vakman w...

Page 29: ...e kop naar opname van de losse kop uitrichten Hiertoe meenemer in de vaste kop van de draaibank plaatsen en de losse kop met opname tot op ca 1 mm afstand stellen Het werkstuk slingert tijdens het werken a Werkstuk gaat tijdens het werken los b Centrering niet in het midden c Te hoog toerental a Wenken in de gebruiksaanwijzing in acht nemen b Wenken in de gebruiksaanwijzing in acht nemen c Lager t...

Page 30: ...a edad mínima exigida Indicaciones generales Tras el desembalaje compruebe si se han producido eventuales desperfectos durante el transporte En caso de reclamación debe darse parte de inmediato al servi cio de transporte No se aceptan reclamaciones ulterio res Revise la integridad del envío Antes de comenzar a utilizar el aparato familiarícese con él por medio del manual de instrucciones Emplee co...

Page 31: ...amente con el motor apagado Extraer la clavija de red y esperar la completa detención de la herramienta rotatoria Para la reparación de averías apagar la máquina Ex traer la clavija de red Los trabajos de instalación reparación y mantenimiento en la instalación eléctrica sólo pueden llevados a cabo por técnicos especializados Todos los dispositivos de protección y seguridad deben volver a instalar...

Page 32: ...eza plana M8 x 12 con tuerca y arandela Ponga los protectores de plástico en el pie de la pata Fig 3 Atornille con las manos la bandeja a las patas para cada pata utilice 2 tornillos de cabeza plana M8 x 12 con tuerca y arandela Póngalo de pie en una superficie plana Fig 4 Ponga el torno sobre las patas y atorníllela fuerte con 8 tornillos Allen M8 x 35 con arandelas Grower y tuercas Compruebe que...

Page 33: ...sujeción excéntrica la consola de soporte puede desplazarse a lo largo de toda la bancada y en sentido transversal hasta la pieza a mecanizar Además la consola de soporte puede girarse unos 45º hacia am bos lados Para el procesamiento de una superficie plana girar el soporte de la herramienta 90º y acoplarlo a la superficie que se va a procesar En función de cómo sea el torno colocar el soporte de...

Page 34: ...n eléctrica defectuosos no pueden ser usados y resultan peligrosos para la vida humana a cau sa de los defectos de aislamiento Compruebe regularmente los cables de la conexión eléc trica en busca de defectos Preste atención a que el cable de conexión no esté conectado a la red eléctrica durante la comprobación Los cables de la conexión eléctrica deben corresponderse con los reglamentos VDE y DIN E...

Page 35: ...ezal móvil a una distancia de 1 mm aproximadamente La pieza se bambolea durante el trabajo a La pieza se afloja durante el trabajo b No esta bien centrada c Revoluciones demasiado altas 0 a 100 a 0 0 Arbeithinweise in Bedienungsanweisung beachten 0 Respetar las indicaciones de trabajo existentes en el manual de instrucciones 0 0 b 100 b 0 0 Arbeitshinweise in Bedienungsanweisung beachten 92 Respet...

Page 36: ...rtador Reclamações tardias não serão tidas em conta Verifique se a se a remessa se encontra completa Antes de utilizar o aparelho familiarize se com ele atra vés do manual de utilização Utilize apenas peças originais no que toca a acessórios e peças de desgaste e sobresselentes Poderá obter pe ças sobresselentes junto do seu retalhista especializado scheppach Aquando de encomendas indique os nosso...

Page 37: ...ira a velocida de periférica não deverá ultrapassar os 25 m s Ter em atenção o gráfico da velocidade do fuso Ter em atenção a direcção de rotação do fuso ver Inver sor Executar centros de maquinagem em ambos os lados das peças de trabalho antes de fixá las entre os pontos Trabalhar as peças de trabalho grandes e volumosas ape nas a velocidades reduzidas e eventualmente cortá las correspondentement...

Page 38: ...ao barra mento do torno com 2 parafusos fêmea M10 x 25 e arruela de segurança do lado do fuso Fig 7 Fixar alavanca de fixação ao fuso manípulo de fixação mola de compressão parafuso Entrada em funcionamento Siga as instruções de segurança do manual de instruções an tes da entrada em funcionamento Antes da entrada em funcionamento retirar mandris ou cha ves do fuso ou das ferramentas de tensão Inve...

Page 39: ...amenta Fig 13 Exemplos de guiamento da ferramenta aquando do traba lho com formas básicas mais usuais O torno encontra se operacional após ligação à rede Preste atenção ao ponto Ligação eléctrica m Instruções Uma ferramenta de torneamento afiada e em perfeitas condi ções é condição prévia para um torneamento correcto Selecção do material A madeira a ser utilizada deve ser de boa qualidade sem falh...

Page 40: ...ongamento quando inferiores a 25 m deverão ter um diâmetro de 1 5 milímetros quadrados As ligações e reparações do equipamento eléctrico só de verão ser efectuadas por pessoal devidamente qualificado No caso de perguntas queira indicar os seguintes dados Fabricante do motor Tipo de corrente do motor Dados da placa de identificação da máquina Dados da placa de identificação do interruptor Em caso d...

Page 41: ...os Ajustar fuso de acordo com contra ponto Para tal colocar cavalinho no fuso e colocar contra ponto com ponto até uma distância de aprox 1 mm A peça de trabalho abana durante o trabalho a A peça de trabalho solta se durante o trabalho b Centragem incorrecta c Velocidade demasiado alta a Seguir as instruções no manual de utilização b Seguir as instruções no manual de utilização c Seleccionar uma v...

Page 42: ...nvändning av träbearbetNIngsmaskiner all männa godkända facktekniska regler beaktas Allmänna anvisningar Etter uppackning kontrollera alla maskindelar för ev transportskador Skulle något vara skadat kontakta ge nast leverantören Sent ankomna reklamationer godkänns inte Kontrollera att leveransen är komplett Läs naga bruksanvisningen innan maskinen används så du är säker på hur den fungerar Tillbeh...

Page 43: ...t Die Spindeldrehrichtung beachten s Wendeschalter Innan arbetsstycket spänns fast mellan dubbarna skall det borras centreringshål på bägge ändama Stora och ostadiga arbetsstycken skall endast bearbetas med litet varvtal Om nödvändigt skall de före bear bet ningen sågas av med en bandsåg till passande längd Innan maskinen sätts igång kontrollera att arbetsstycket är säkert fastspännt Ta av spännyc...

Page 44: ...Rotationsriktningen får endast utföras medan mo torn står stilla Frånkoppla motorn Ändra rotationsrikt ningen starta motorn Av säkerhetsskäl kan rotationsriktningen inte ändras med an motorn är i drift Omkopplingskontakten kopplar motorn till 0 läge så att den måste återstartas m den med den gröna startknappen Inställning av varvtal Fig 9 VarvtalinstäJlningen får endast utföras vid uttagen stick k...

Page 45: ...roman slutits är den också driftsklar Observera bruksanvisningen Elektrisk anslutning Arbetsinstruktioner En förutsättning för professionell svarvning är ett perfekt och välslipat svarvverktyg Materialurval Trä för svarvning skall vara av god kvalite utan några fel såsom tvärsprickor ytsprickor eller kvistar Skört trä spricker lätt och utgör därmed en risk för både använda ren och maskinen Hoplimm...

Page 46: ...och strömbrytaren alltid sändas med Underhåll Reparation underhålls och rengöringsarbeten samt åt gärdande av funktionsstörningar skall alltid utföras vid avstängd motor Samtliga skydds och säkerhetsanordningar skall monte ras direkt efter avslutade reparations och underhållsar beten Vid verktygsbyte skall spindelgängan på verktygshållaren rengöras och oljas in lätt Dubbröret i dubbdockan skall ib...

Page 47: ...kasta pakkauksen purkamisen jälkeen että kaikki osat ovat mukana ja vaurioitumattomia Kaikista puut teista on heti ilmoitettava laitteen myyjälle Myöhästynyt reklamaatio jätetään huomiotta Varmista että toimitussisältö on täydellinen Ennen kun otat koneen käyttöön tutustu koneeseen lu kemalla käyttöja asennusohjeet huolella Käytä vain alkuperäisiä scheppach lisävarusteita ja vara osia Niitä saat s...

Page 48: ... kuin kiinnität sen kärkien väliin Käytä pienempiä pyörimisnopeuksia sorvatessasi suuria ja epätasapainoisia kappaleita Toisinaan työkappaletta on muotoiltava etukäteen vannesahalla Tarkasta että työkappale on tiukasti kiinni ennen kuin käynnistät sorvin Muista poistaa istukan kiristysavain tai kiristystappi en nen sorvin käynnistämistä Pidä hihnakotelon kansi suljettuna Kolmi ja nelileukaistukan ...

Page 49: ...tökytkimellä I vihreä O punainen Kääntökytkin on vain pyörimissuunnan valintakytkin Vastaavia töitä varten voit muuttaa pyörimissuunnan va semmalta oikealle Tärkeää Pyörimissuunnan muuttaminen on sallittu vain moottorin ollessa pysähdyksissä Kytke moottori pois pääl tä muuta pyörimissuunta kytke moottori päälle Turvallisuussyistä pyörimissuunnan vaihtaminen ei ole mahdollista moottorin pyöriessä K...

Page 50: ... työnnetty pistoraisaan Kiinnitä huomiota kohtaan Sähköliitännät Työskentelyohjeet Kunnossa oleva hyvin teroitettu sorvaustyökalu on onnistu neen sorvaustyön ennakkoedellytys Materiaalin valinta Sorvattavan puun on oltava laadultaan hyvää eikä siinä saa olla poikkihalkeamia pintahalkeamia ja oksakohtia Viallisella puulla on taipumus repeillä mikä aiheuttaa vaaran sekä sorvaajalleettä sorville Osis...

Page 51: ...palauttamaan sen kanssa on lähetet tävä moottorikäyttöyksikkö täydellisenä sekä kytkin Huolto Kunnostus huolto ja puhdistustöihin sekä häiriötilan teiden korjaukseen saa ryhtyä vasta kun moottori on py säytetty Suoja ja turvalaitteet on palautettava paikalleen heti korjauksen tai huollon jälkeen Puhdista ja öljyä karan kierteet kevyesti kun vaihdat kiinnitysistukan Kärkipylkän kara tulisi irrottaa...

Page 52: ...der Foruten de verneregler nr 12 for trebearbeidingsmaskiner som er spesifisert i Arbeidsmilj010ven kap 2 9 9 må du n0ye overholde allment anerkjente fagtekniske regler for bruk av trebearbeidingsmaskiner Allment Pakk ut alle defene ved mottagelsen av maskinen og se etter om det har oppstått transportkader Om så skulle være tilfelle må du straks reklamere til spediwren Senere reklamasjoner vil ikk...

Page 53: ...arbeidsstykker før de blir spent opp mellom pinolspisser Store og ubalanserte arbeidsstykker må bare kjøres med lave turtall eventuelt bør de på forhånd tilskjmres i båndsag Før maskinen blir koplet inn må det kontrolleres at ar beidsstykket er skikkelig spent fast Fjern chucknøkkel eller spennstifter før maskinen settes i gang Lukk alltid remskivedekslet Ved arbeide med tre eller firebakket chuck...

Page 54: ...beidet som skal utføres Viktig Dreieretningen må kun endres når motoren står stil le Slå av motoren endre dreieretning slå på motoren Av sikkerhetsårsaker er det ikke mulig å skifte dreieretning når motoren er i gang I 0 stilling kobler vendebryteren ut motoren slik at den må slås på igjen med den grønne bry teren Innstilling av turtallet Turtallet må kun stilles når motoren er i gang Det riktige ...

Page 55: ...et før det blir spent opp i mas kinen er en viktig arbeidsoperasjon Med sentrering mener vi å måle ut senterpunktet på enden av arbeidsstykket og avmerke det med et kjømerslag Du må lage en fordypning på fra 1 5 til 2 mm med kjø meren Hvis arbeidsstykket ikke er n0yaktig sentrert oppstår det ubalanse med sterke vibrasjoner At arbeidsstykket blir slynget ut kan også bli resultatet LEGG MERKE TIL Nø...

Page 56: ... drivremmen og skift den hvis nødvendig Specialtillbehör Skruepatron 7400 7200 Hullpatron Ø 30 mm7400 8600 Hullpatron Ø 40 mm7400 7300 Hullpatron Ø 60 mm7400 8700 Medbringerskive Ø 80 mm7400 8800 Trebucket chuck Ø 100 mm7400 8900 Trebucket chuck Ø 125 mm7400 7400 Feilsoking Feil Mulig årsak Lesning motor starter ikke a ingen strøm b bryter kondensator er defekt c elektrisk forlengringskabel er def...

Page 57: ...s og overholdes af enhver der skai til at arbejde med denne maskine Kun de personer der er ble vet specielt uddannede til at arbejde med denne mas kine og som er blevet oplyst om de mulige farer må ar bej de med maskinen Den krævede mindstealder skai over holdes Udover de sikkerhedshenvisninger der er anfært i denne betjeningsvejledning samt de srerlige bestemmelser som skai overholdes i Deres hje...

Page 58: ...å arbejdsem net som muligt Ved arbejdsemner af træ må periferi hastigheden maksi malt være 25 m s Vær opmærksom på spindelomdrej ningsdiagrammet Før opspændingen af arbejdsemnet mellem medbringer og pinol skal det forsyne s med centreringshuller i begge ender Store og ubalancerede arbejdsemner må kun bearbejdes ved små omdrejningstal evt saves emnet til forinden på en båndsav Kontroller at arbejds...

Page 59: ...r skrue Idrifttagning Læs sikkerhedshenvisningerne i betjeningsvejledningen side før idrifttagning Fjern spændedorne eller nøgler fra spindelen eller opspæn dingsværktøj før idrifttagning Reverseringskontakt Fig 8 Trædrejemaskinen er udstyret med en reverseringskontakt Motoren tændes og slukkes altid med driftskontakten I grøn 0 rød Reverseringskontakten er kun en valgkontakt for omdrej ningsretni...

Page 60: ...r bør bearbejde arbejdsemner af limtræ Drejning af sådant træ kræver om omhyggelig limning uden svage punkter da arbejdsemnet ellers kan eksplodere på grund af den centrifugalkraft der opstår BEMÆRK Begyndere bør lære sig de grundliggende fær digheder udelukkende ved at arbejde med massivt træ Forberedelse af materialet Forud for drejning af lange træemner skal materialet sa ves til så det er firk...

Page 61: ...ærktøjsskift renses spindelgevindet for værktøjs holderen og smøres let Pinoldokpinolen bør af og til skrues ud rengøres og sprayes med tørglidemiddel Gevindespindelen smøres Ekcenterklemmen for pinoldokken samt for værktøj san lægget kontrolleres og justeres efter behov Hertil efter spændes møtrikken under klemkloen Drivremmen kontrolleres og udskiftes efter behov Ekstratilbehør Artikel Art Nr Ce...

Page 62: ...der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit Bezeichnung der Maschine Drechselmaschine Maschinentyp dms 900 Art Nr 88001923 88001924 Einschlägige EG Richtlinien EG Maschinenrichtlinie 98 37 EG bis 28 12 2009 EG Maschinenrichtlinie 2006 42 EG ab 29 12 2009 EG Niederspannungsrichtlinie 2006 95 EWG EG EMV Richtlinie 2004 108 EWG Angewandte harmonisierte europäische Normen EN 12100 1 EN 12100...

Page 63: ...umusterbescheinigung 9859 10403 l appendice VII presso Luogo data Ichenhausen 13 07 2009 Firma p p Wolfgang Windrich technical director Declaração de conformidade UE A Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen Gmb Günzburger Str 69 D 89335 Ichenhausen declara por este meio que a máquina a seguir especificada está em conformidade com os regulamentos constantes das Directivas da UE abaixo ...

Page 64: ... Product Safety GmbH 51101 Köln Sisältää EG Baumusterbescheinigung 9859 10403 Paikka päiväys Ichenhausen 13 07 2009 Allekirjoitus psta Wolfgang Windrich technical director NO EU overensstemmelseserklæring Hermed erklærer vi Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günz burger Str 69 D 89335 Ichenhausen at den i det nedenstående betegnede maskine på grundlag af dens konstuktion og b...

Page 65: ...Fig 2 Fig 1 1 Fig 3 Fig 4 Fig 6 Fig 1 2 A C D 3 1 4 5 6 7 16 9 8 15 14 10 13 12 11 Fig 8 Fig 5 Fig 7 L N PE L 0 R L1 Z2 L2 Z1 2 1 Motor Switch Fig 14 2 ...

Page 66: ...Fig 13 Fig 9 Fig 10 Fig 11 Fig 12 Rastbolzen Fig 15 dms 900 ...

Reviews: