background image

Garantie D

Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche 
wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewähr-
leistungsfrist ab Übergabe in der Weise, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar in Folge Material- oder 

Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos ersetzen. Für Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, 
als uns Gewährleistungsansprüche gegen die Vorlieferanten zustehen. Die Kosten für das Einsetzen der neuen Teile trägt der Käufer. 
Wandlungs- und Minderungsansprüche und sonstige Schadensersatzansprüche sind ausgeschlossen.

Warranty GB

Apparent defects must be notified within 8 days from the receipt of the goods. Otherwise, the buyerís rights of claim due to such defects 

are invalidated. We guarantee for our machines in case of proper treatment for the time of the statutory warranty period from delivery in 
such a way that we replace any machine part free of charge which provably becomes unusable due to faulty material or defects of fabrica-

tion within such period of time. With respect to parts not manufactured by us we only warrant insofar as we are entitled to warranty claims 
against the upstream suppliers. The costs for the installation of the new parts shall be borne by the buyer. The cancellation of sale or the 
reduction of purchase price as well as any other claims for damages shall be excluded. 

Garantie FR

Des défauts visibles doivent être signalés au plus tard 8 jours après la réception de la marchandise, sans quoi líacheteur perd tout droit à 

des redevances pour de tels défauts. Nous garantissons nos machines, dans la mesure où elles sont maniées correctement, pour la durée 
légale de garantie à compter de la remise dans ce sens que nous remplaçons gratuitement toute pièce de la machine devenue inutilisable 

durant cette période pour des raisons díerreur de matériau ou de fabrication. Toutes pièces que nous ne fabriquons pas nous-mêmes ne 

sont garanties que si nous possédons des droits à la garantie vis-à-vis des fournisseurs respectifs. Les frais pour la mise en place des 

nouvelles pièces sont à la charge de líacheteur. Tous droits à rédhibition et toutes prétentions à diminutions ainsi que tous autres droits à 
líindemnité sont exclus. 

Garanzia I

Vizi evidenti vanno segnalati entro 8 giorni dalla ricezione della merce, altrimenti decadono tutti i diritti dellíacquirente inerenti a vizi del 
genere. Appurato un impiego corretto da parte dellíacquirente, garantiamo per le nostre macchine per tutto il periodo legale di garanzia a 

decorrere dalla consegna in maniera tale che sostituiamo gratuitamente qualsiasi componente che entro tale periodo presenti dei vizi di 

materiale o di fabbricazione tali da renderlo inutilizzabile. Per componenti non fabbricati da noi garantiamo solo nella misura nella quale 
noi stessi possiamo rivendicare diritti a garanzia nei confronti dei nostri fornitori. Le spese per il montaggio dei componenti nuovi sono a 

carico dellíacquirente. Sono escluse pretese di risoluzione per vizi, di riduzione o ulteriori pretese di risarcimento danni. 

Garantía ES

Los defectos evidentes deberán ser notificados dentro de 8 días después de haber recibido la mercancía, de lo contrario el comprador 

pierde todos los derechos sobre tales defectos. Garantizamos nuestras máquinas en caso de manipulación correcta durante el plazo de 

garantía legal a partir de la entrega. Sustituiremos gratuitamente toda pieza de la máquina que dentro de este plazo se torne inútil a causa 

de fallas de material o de fabricación. Las piezas que no son fabricadas por nosotros mismos serán garantizadas hasta el punto que 

nos corresponda garantía del suministrador anterior. Los costes por la colocación de piezas nuevas recaen sobre el comprador. Están 
excluidos derechos por modificaciones, aminoraciones y otros derechos de indemnización por daños y perjuicios. 

Garantia PT

Para este aparelho concedemos garantia de 24 meses. A garantia cobre exclusivamente defeitos de matérial ou de fabricação. Peças 
avariadas são substituidas gratuitamente. cabe ao cliente efetuar a substituição. Assumimos a garantia unicamente de peças genuinas. 
Não há direito à garantia no caso de: peças de desgaste, danos de transporte, danos causados pelo manejo indevido ou pela desatenção 

as instruções de serviço, falhas da instalação elétrica por inobservançia das normas relativas á electricidade. Além disso, a garantia só 
poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros.  O cartão de garantia só vale em conexão com 
a fatura. 

Garantie NL

Zichtbare gebreken moeten binnen de 8 dagen na ontvangst van de goederen worden gemeld, zo niet verliest de verkoper elke aanspraak 
op grond van deze gebreken. Onze machines worden geleverd met een garantie voor de duur van de wettelijke garantietermijn. Deze 
termijn gaat in vanaf het moment dat de koper de machine ontvangt. De garantie houdt in dat wij elk onderdeel van de machine dat binnen 
de garantietermijn aantoonbaar onbruikbaar wordt als gevolg van materiaal- of productiefouten, kosteloos vervangen. De garantie vervalt 

echter bij verkeerd gebruik of verkeerde behandeling van de machine. Voor onderdelen die wij niet zelf produceren, geven wij enkel de 
garantie die wij zelf krijgen van de oorspronkelijke leverancier. De kosten voor de montage van nieuwe onderdelen vallen ten laste van de 
koper. Eisen tot het aanbrengen van veranderingen of het toestaan van een korting en overige schadeloosstellingsclaims zijn uitgesloten. 

Garanti NO

Åpenbare mangler skal meldes innen 8 dager etter at varen er mottatt, ellers taper kunden samtlige krav pga slik mangel. Vi gir garanti for 
at våre maskiner ved riktig behandling under den rettslige garantitidens varighet, fra overlevering, på den måten at vi erstatter kostnadsfritt 
hver maskindel, som innen denne tiden påviselig er ubrukbar som følge av material- eller produksjonsfeil. For deler som vi ikke produserer 

selv, yter vi garanti kun i den utstrekning som garantikrav mot underleverandør tilkommer oss. Kjøperen bærer kostnadene ved montering 
av nye deler. Endrings- og verditapskrav og øvrige skadeerstatningskrav er utelukkede. 

Garanti SE

Uppenbara brister ska anmälas inom 8 dagar efter mottagandet, i annat fall förlorar köparen samtliga anspråk på grund av dessa brister. 
Vi lämnar garanti för våra maskiner vid riktig hantering för den lagenliga garantitiden från övertagandet på det sättet, att vi kostnadsfritt 
ersätter varje maskindel, som inom denna tid blir obrukbar bevisligen som följd av material eller tillverkningsfel. För delar, som vi inte 

själva tillverkar, lämnar vi endast garanti i så måtto, som vi själva får garanti av våra underleverantörer. Kostnaderna för monteringen av de 
nya delarna bär köparen. Förändrings och värdeminskningsanspråk och övriga skadeståndsanspråk är uteslutna.

Garanti DK

Med denna maskin följer en 24 månaders garanti. Garantin täcker endast material- och konstruktionsfel. Defekta delar ersätts utan 
omkostningar, men kunden står för installationen. Vår garanti täcker endast orginal-delar. Anspråk på garanti öreligger inte för: garantin 

täcker ej, transportskador, skador orsakade av felaktig behandling och då skötselföreskrifter inte beaktats. Vidare kan garantikrav endast 
ställas för maskiner som inte har reparerats av tredje part.

Takuu FIN

Ilmeisistä puutteista tulee ilmoittaa kahdeksan päivän kuluessa tavaran vastaanottamisesta. Muutoin ostaja ei voi vaatia korvausta ko. 
puutteista. Annamme takuun oikein käsitellyille koneillemme lakisääteiseksi takuuajaksi tavaran luovutuksesta alkaen siten, että vaihdam-
me korvauksetta minkä tahansa koneenosan, joka osoittautuu tämän ajan kuluessa käyttökelvottomaksi raaka-aine- tai valmistusvirhees-

tä johtuen. Osille, joita emme valmista itse, annamme takuun vain mikäli osien toimittaja on antanut niistä takuun meille. Uusien osien 
asennuskustannukset maksaa ostaja. Purku- ja vähennysvaatimukset ja muut vahingonkorvausvaatimukset eivät tule kysymykseen. 

Záruka SK

Zrejmé vady musia byť predstavené v priebehu 8 dni po obdržaní tovaru, ináč zákazník stratí všetky nároky týkajúce sa takejto vady. 
Ponúkame záruku na naše aparáty, ktoré sú správne používané počas zákonného termínu záruky tak, že bezplatne vymeníme každú časť 
aparátu, ktorá sa v priebehu tohto času môže stať dokázateľne nefunkčnou dôsledkom materiálnej či výrobnej vady. Na časti ktoré sami 

nevyrábame, poskytujeme záruku iba v rozsahu, v ktorom nám prísluší nárok na záručné plněnie k subdodávateľovi. Za trovy týkajúce sa 
inštalácie novej súčiastky je zodpovedný zákazník. Nárok na výmenu tovara, na zľavu a iné nároky na nahradenie škody sú vylúčené. 

Garancija SLO

Očitne pomanjkljivosti je potrebno naznaniti 8 dni po prejemu blaga, v nasprotnem primeru izgubi kupec vse pravice do garancije zaradi 
takšnih pomanjkljivosti. Za naše naprave dajemo garancijo ob pravilni uporabi za čas zakonsko določenega roka garancije od predaje in 
sicer na takšen način, da vsak del naprave brezplačno nadomestimo, za katerega bi se v tem roku izkazalo, da je zaradi slabega materiala 

ali slabe izdelave neuporaben. Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za 
vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene.

Záruka CZ

Viditelné vady jsou poukazatelné během 8 dní od obdržení zboží, jinak ztrácí zákazník všechny nároky týkající se takovýchto vad. 
Poskytujeme záruku na naše stroje, s kterými je správně zacházeno, na dobu zákonnné záruční lhůty začínající od doručení tak, že bezplatně 
vyměníme každou část stroje, která se během této doby může stát prokazatelně nepoužitelnou následkem materiálové či výrobní vady. Na díly, 

které sami neopravujeme, poskytujeme záruku pouze v rozsahu , v němž nám přísluší nárok na záruční plnění vůči subdodavateli . Náklady na 
instalaci nového dílu nese zákazník. Nárok na výměnu zboží, na slevu a jiné nároky na odškodnění jsou vyloučené.

Garantii EST

Ilmselgetest vigadest tuleb teatada 8 päeva jooksul pärast kauba kättesaamist, vastasel juhul kaotab ostja kõik õigused garantiile nimetatud 
vigade tõttu. Õige käsitsemise korral anname oma masinatele garantii seadusega ettenähtud ajaks alates kauba üleandmisest nii, et vahetame 
tasuta välja kõik masina osad, mis nimetatud aja jooksul peaks muutuma kasutuskõlbmatuks materjali- või tootmisvea tõttu. Osade eest, mida 

me ise ei tooda, anname garantii vaid selles osas, mis tarnija on meile garanteerinud. Uute osade paigaldamise kulud kannab ostja. Muutmis- 
ja amortisatsiooninõuded ning muud kahjutasunõuded välistatakse.

Гарантия (RUS)

Об очевидных дефектах необходимо уведомить в течение 8 дней после получения товара. В ином случае все претензии покупателя 
по таким дефектам не принимаются. Мы предоставляем гарантию на наши машины при условии правильного обращения с ними. 
Гарантия действует с момента передачи машины в течение установленного законом гарантийного срока. В течение этого времени мы 
гарантируем бесплатную замену любой части машины, если они стали непригодны к использованию в результате доказуемых ошибок 

в применяемых материалах или при изготовлении. На части машины, которые мы не изготавливаем сами, мы предоставляем гаран

-

тии в той мере, насколько нас касаются рекламационные претензии к изготовителям. Расходы по замене деталей несет покупатель. 
Претензии на расторжение договора купли-продажи, штрафы и прочие требования о возмещении ущерба исключаются.

Gwarancja (POL)

Wszelkie uszkodzenia muszą być zgłaszane w przeciągu 8 dni od daty otrzymania towaru, w przeciwnym wypadku, prawo do reklamacji 
wygasa. Gwarantujemy, że w czasie trwania gwarancji wymienimy wszelkie części maszyny, które okażą się niesprawne na skutek wad 
materiału z jakiego zostały wykonane lub błędów w produkcji bez dodatkowych opłat pod warunkiem, że maszyna będzie obsługiwana zgodnie 

z zaleceniami. W odniesieniu do części nie produkowanych przez nas, gwarancja obowiązuje tylko w przypadku naszych dostawców. Koszty 
instalacji nowych części są ponoszone przez klienta. Odszkodowania wynikłe z uszkodzeń maszyny oraz redukcje ceny zakupu maszyny w 
ramach reklamacji nie będą rozpatrywane.

Garantija (LAT)

Acīmredzami defekti ir jāpaziņo 8 dienu laikā no preces saņemšanas. Pretējā gadījumā pircēja tiesības pieprasīt atlīdzību par šādiem 
defektiem ir spēkā neesošas. Mēs dodam garantiju savām iekārtām, ja pircējs pret tām atbilstoši izturas garantijas laikā. Mēs apņemamies 
bez maksas piegādāt jebkuru rezerves daļu, kas iespējams kļuvusi nelietojama bojātu materiālu vai ražošanas defektu dēļ šajā laika periodā. 

Attiecībā uz rezerves daļām, kuras nav mūsu ražotas, mēs garantējam tikai gadījumā, ja mums ir garantija no saviem piegādātājiem. Jauno 
detaļu uzstādīšanas izmaksas ir jāuzņemas pircējam. Pirkuma atcelšana vai pirkuma cenas samazināšana, kā arī jebkuras citas prasības par 
bojājumu atlīdzināšanu netiek izskatītas. 

Garantija (LIT)

Dėl akivaizdžiai matomų defektų turi būti informuota per 8 dienas nuo įrenginio gavimo momento. Kitu atveju pirkėjo teisė reikšti pretenziją 
dėl šių defektų yra negaliojanti. Savo įrenginiams mes garantuojame įstatymo nustatytą pilną aptarnavimą garantinio laikotarpio metu, jei yra 
laikomasi gamintojo-vartotojo susitarimo ir mes pažadame nemokamai pakeisti bet kurias mašinos dalis, sugedusias dėl blogos medžiagos 

ar gamyklinio broko. Mes neatsakome už dalis, pagamintas ne mūsų ir jūsų gautas iš kito tiekėjo. Naujų dalių montavimo kaštai yra pirkėjo 
atsakomybė. Pirkimo nutraukimas ar pirkimo kainos sumažinimas, kaip ir bet kurios kitos pretenzijos dėl nuostolių nebus patenkinamos.

Ábyrgð (IS)

Augljósar skemmdir verður að tilkynna innan 8 daga frá viðtöku vörunnar.  Annars er réttur kaupanda um bætur vegna slíka skemmda ógildur.  
Við ábyrgjumst, í tilfelli réttrar meðhöndlunar yfir lögbundið ábyrgðartímabil frá afhendingu, að við skiptum um hvern vélarhlut án kostnaðar 
sem ónothæfur er vegna gallaðs efnis eða skemmda í framleiðslu innan ákveðins tímabils.  Af því er tekur til hluti sem ekki eru framleiddir af 
 okkur, ábyrgjumst við af því leiti aðeins að við eigum rétt á ábyrgðarkröfum  gagnvart birgðasölum. Kostnaður vegna uppsetningar á nýjum 

hlutum skal falla í skaut kaupanda.  Ógilding sölu eða afsláttur á kaupverði sem og aðrar kröfur vegna skemmda eru undanskildar.

scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 | 

D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com

Summary of Contents for BTS700

Page 1: ...d origine FI Nauha ja lautashiomakone Alkuper isen ohjekirjan k nn s SI Tra no kolutni brusilnik Prevod originalnih navodil BTS700 Art Nr 4903304901 AusgabeNr 4903304850 Rev Nr 09 05 2016 www scheppa...

Page 2: ...mindeligt affald I henhold til det europ iske direktiv 2012 19 EU em bortskaffelse af elektriske og elektroniske produkter og g ldende national lovgivning skal brugt elv rktoj indsamles separat og bor...

Page 3: ...D Band und Teller Schleifmaschine 4 31 GB Belt and Disc Sander FR Ponceuse Bande et Disque FI Nauha ja lautashiomakone 32 56 SI Tra no kolutni brusilnik...

Page 4: ...paren Ausfallzeiten verringern und die Zuverl ssigkeit und Lebensdauer der Maschine erh hen Zus tzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser Be die nungsanweisung m ssen Sie unbedingt die f r den Be t...

Page 5: ...s vous souhaitons beaucoup de joie et de r ussite au cours de vos travaux venir avec votre nouvel appareil Avertissement Le constructeur de cet appareil n est pas responsable conform ment la r giement...

Page 6: ...t kg 7 4 Antrieb Motor V Hz 230 240 50 Aufnahmeleistung P1 W 250 Technische nderungen vorbehalten Ger uschkennwerte nach EN 50144 Schalldruck LpA 81 2 dB A Schallleistung LWA 92 2 dB A Ausstattung 1 S...

Page 7: ...iration pour ponceuses bande 12 gabarit de d coupe transversale BTS700 Delivery Status Belt and Disc Sander Table for band grinder Table for plate grinder Vacuum connector Transverse cutting template...

Page 8: ...ger ten 4 Halten Sie Kinder fern Lassen Sie andere Personen nicht das Werkzeug der Kabel ber hren halten Sie sie von Ihrem Arbeitsbereich fern 5 Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge sicher auf Unb...

Page 9: ...les ou de bijoux car ils peuvent tre pris dans des parties en mouvement Le port de chaussures antid rapantes est recommand pour les travaux en ext rieur Porter un dispositif de protection des cheveux...

Page 10: ...ntrollieren Sie regelm ig die Anschluss leitung des Elektrowerkzeugs und lassen Sie diese bei Besch digung von einem anerkannten Fachmann erneuern Kontrollieren Sie Verl ngerungsleitungen regelm ig un...

Page 11: ...raccord ext rieurs Lorsque l outil est utilis l ext rieur utiliser uniquement des prolongateurs destines une utilisation ext rieure et comportant le marquage correspondant 11 Attaching the vacuum dust...

Page 12: ...lektrowerkzeuge bei de nen sich der Schalter nicht ein und ausschalten l sst 21 ACHTUNG Der Gebrauch anderer Einsatzwerkzeuge und anderen Zubeh rs kann eine Verletzungsgefahr f r Sie bedeuten 22 Lasse...

Page 13: ...aucun corps tranger ne doit se trouver autour du poste de travail et aux alentours de la machine En principe les pi ces usiner doivent tre exemptes de corps trangers comme par exemple des clous ou de...

Page 14: ...e Ver nderungen an der Ma schine schlie en eine Haftung des Hersteller f r daraus resultierende Sch den aus Die Maschine darf nur mit Originalzubeh r und Originalwerkzeugen des Herstellers ge nutzt we...

Page 15: ...uivalente m Risques r siduels La machine est construite selon l tat actuel de la tech nique et conform ment aux r glementations reconnues en mati re de s curit Le travail avec la machine peut toute fo...

Page 16: ...auben M6 f r Tellerschleiftisch 3b 2 Beilagscheiben 6 mm f r Tellerschleiftisch 4 1 Absaugstutzen 4a 3 Kreutzschlitzschrauben M4x10 f r Absaugstutzen 4b 3 Scheiben 4 mm 5 1 Querschneidlehre f r Teller...

Page 17: ...able de la ponceuse disque 3 Fig 1 avec les paulements dans l videment sur la machine et pousser la table vers le haut jusqu ce que les per ages corres pondent et la fixer des deux c t s avec les vis...

Page 18: ...atz ist die Montage auf einer Werkbank empfehlenswert Markieren Sie dazu die Bohrl cher indem Sie die Schleifmaschine so platzieren wie sie sp ter installiert sein soll und zeichnen nun die Lage der z...

Page 19: ...rre joints Le panneau de montage doit tre suffisamment grand pour viter le basculement de la ponceuse lors de son utilisation Nous vous recommandons d employer un morceau de contre plaqu ou d agglom r...

Page 20: ...ie m glich nach hinten an 2 Legen Sie einen 90 Winkel auf den Tisch und lassen Sie die andere Seite am Band anstehen 3 Wenn der Winkel keine 90 betr gt justieren Sie die Schraube d mit dem Sechskantsc...

Page 21: ...ire desserrer les deux vis de blocage e et modifier la position jusqu obtention de 90 Ensuite resserrer les deux vis de blocage e La table peut alors tre inclin e vers le bas jusqu 45 Initial operatio...

Page 22: ...tisch kann stufenlos von 0 bis 45 verstellt werden L sen Sie dazu die beiden Klemmschrauben Bringen Sie den Arbeitstisch in die gew nschte Nei gung Achtung Der Arbeitstisch sollte auch geneigt nie wei...

Page 23: ...on age Attention Des pr cautions particuli res s imposent lors du pon age de mat riaux minces ou longs le cas ch ant m me sans table de pon age La pression d appui ne doit jamais tre trop forte pour q...

Page 24: ...el ein stellt Dann wird der Knopf wieder angezogen St tzplatte f r das Band Fig 13 Die St tzplatte f ist ein sehr widerstandsf higes Stahl st ck das eine gute St tzoberfl che w hrend des Schlei fens b...

Page 25: ...es vis Pour enlever la plaque afin d effectuer des travaux sp cifi ques par ex polir ou poncer des contours desserrer les deux vis de fixation et enlever la plaque Initial operation Turning the grindi...

Page 26: ...ktrischen Ausr stung d rfen nur von einer Elektrofachkraft durchgef hrt wer den m Wartung Achtung Bei Reinigungs und Wartungsarbeiten immer den Netzstecker ziehen Warnung F r Wartungsarbeiten d rfen S...

Page 27: ...ment align es bien fix es et ne soient pas g n es dans leurs mouvements Graissage Pour les pi ces mobiles utiliser des lubrifiants en bo te Nettoyage Nettoyer les protections du moteur et la machine e...

Page 28: ...von den drei Rollen 4 Installieren Sie das neue Band und setzen Sie die Hau be e zur ck Ziehen Sie die Sechskantschraube a wieder an Vergewissern Sie sich dass das Band mittig l uft Bei Bedarf justie...

Page 29: ...f it does not run circularly Readjust it Montage et d montage de la bande de pon age Fig 15 et 16 1 Desserrer la vis de verrouillage a de la hotte sup rieure e 2 Desserrer les deux vis t te cruciforme...

Page 30: ...tion Jeder Reparaturversuch kann zu Gefahren f hren wenn er nicht von einem qualifizierten Fachmann durchgef hrt wird Maschine wird w hrend der Arbeit langsamer Es wird zu gro er Druck auf das Werkst...

Page 31: ...e tourne pas a Interrupteur marche arr t endommag b C ble de l interrupteur marche arr t endommag c Relais de l interrupteur marche arr t endommag d Fusible fondu e Moteur br l a d Remplacez toutes le...

Page 32: ...t s st t korjauskustannuksissa v henn t seisonta aikoja ja lis t koneen k ytt ik ja huoltov lej K ytt ohjeen turvaohjeiden lis ksi sinun on tutustuttava suomalaisiin ty turvallisuusm r yksiin K ytt oh...

Page 33: ...ila ter izbolj ati zanesljivost in podalj ati ivljenjsko dobo va ega stroja Poleg navodil za varno delovanje na tetih v tem priro niku morate vedno upo tevati vse predpise za varno delo ki veljajo v v...

Page 34: ...stus 0 45 Paino kg 7 4 K ytt koneisto Nimellisj nnite V Hz 230 240 50 Virranottoteho 250 Oikeus teknisiin muutoksiin pid tet n Meluarvot EN 50144 n mukaan nen painetaso LpA 81 2 dB A nen tehotaso LWA...

Page 35: ...240 50 Sprejemna mo 250 Tehni ne spremembe so pridr ane Karakteristike hrupa po EN 50144 Nivo zvo nega tlaka LpA 81 2 dB A Nivo zvo ne mo i LWA 92 2 dB A Oprema 1 brusilni trak 2 miza za brusilni trak...

Page 36: ...sivulliset loitolla ty skentelya lueestasi 5 Aseta s ilytykseen ty kalut joita ei k ytet Kun ty kaluja ei k ytet niit on s ilytett v kuivassa lukittavassa paikassa tai korkealla jotta lapset eiv t p s...

Page 37: ...hranjujte na varno mesto orodje ki se ne uporablja je potrebno shranjevati v suhem zaprtem prostoru kamor nimajo dosto pa otroci 6 Orodja ne preobremenjujte delo bo bolj e in bolj varno e boste z orod...

Page 38: ...yt ulkok ytt n tarkoitettuja jatkojohtoja Jos k yt t ty kalua ulkona k yt vain ulkok yt t n tarkoitettuja ja siten merkittyj jatkojohtoja 19 Ole valppaana Seuraa mit olet tekem ss K yt maalaisj r ke...

Page 39: ...a orodju ne pu ajte klju ev pred vklopom preverite ali ste odstranili vse klju e in orodja za nastavitve 17 Pazite da ne bo moglo priti do nenadnega vklopa orodja orodij ki so priklju ena na el omre j...

Page 40: ...iri t jotka voivat vaarantaa turvallisuuden Valmistajan m ritt mi turvallisuus ty ja huol tom r yksi ja teknisiss tiedoissa annettuja mittoja on noudatettava Asianmukaisia tapaturmantorjuntam r yksi...

Page 41: ...ili za upora bo pri tem pa morate biti osve eni o varnosti in se zavedati nevarnosti e posebej tiste motnje ki lahko vplivajo na varnost morate dati takoj odpraviti Upo tevati morate proizvajal eve pr...

Page 42: ...hjeita ja m r ystenmukaista k ytt koskevia m r yksi ja k ytt ohjetta Koneen purkaminen pakkauksesta Kuva 2 Tarkasta onko sis ll ss mahdollisesti kuljetusvau rioita Jos todetaan vahinko t ytyy siit ilm...

Page 43: ...dstranjevanje stroja iz embala e Slika 2 Preverite ali je med prevozom pri lo do kode na vs ebini V primeru po kodbe je treba nemudoma obvestiti pediterja Preverite ali je vsebina celovita V primeru m...

Page 44: ...lla ja levyill 4a ja 4b koneeseen Kiinnit seuraavaksi suojalevy 4c ruuvilla 4a ja 4d Huolehdi siit ett suojalevy ulottuu hiomap yd n alareunaan asti Jos hiomap yt kallistetaan t ytyy suojalevyn kor ke...

Page 45: ...te z vi jaki z zarezo v glavi in podlo kami 4a in 4b na stroj Nato pritrdite za itno plo evino 4c z vijakom 4a in 4d Pazite da je za itna plo evina name ena do spod njega roba brusilne mize e nagnete...

Page 46: ...omanauhaan P yd ss on s t ruuvi jonka avulla p yt pidet n tarkasti 90 asteen kulmassa nauhaan S t mi nen tapahtuu seuraavasti 1 Avaa p yt kiristysvivulla ja nosta sit mahdollisim man paljon taaksep in...

Page 47: ...a brusilni trak Miza ima nastavitveni vijak tako da jo je mogo e nastaviti na kot 90 glede na trak Nastavljanje poteka tako 1 Z vpenjalno ro ico sprostite mizo in jo dvignite ko likor je mogo e nazaj...

Page 48: ...i 0 45 as teen kulmaan Avaa t t varten molemmat kiinnitysruuvit Aseta ty p yt haluttuun kallistuskulmaan Huo mio Ty p yd n ja hiomalaikan v linen et isyys ei saa olla yli 2 mm edes silloin kun p yt on...

Page 49: ...med 0 in 45 V ta namen odvijte oba pri emna vijaka Nagnite delovno mizo tako da dose ete eleni polo aj Pozor Tudi e je delovna miza nagnjena ne sme biti nikoli od brusilne plo e oddaljena za ve kot 2...

Page 50: ...s t m ll poikkileikkaustulkki haluttuun kulmaan Sen j lkeen nuppi kiristet n uudelleen Nauhan tukilevy kuva 13 Tukilevy f on eritt in vastustuskykyinen ter skap pale joka tarjoaa hyv n tukipinnan hio...

Page 51: ...gumb in nastavite eleni kot na pripravi za pre no rezanje Nato znova zategnite gumb Oporna plo a za trak sl 13 Oporna plo a f je zelo vzdr ljiv kos jekla ki zago tavlja dobro oporno povr ino med bru e...

Page 52: ...sennuksen asennus korjaus ja huoltot it saa tehd vain alan ammattilainen m Huolto Huomio Ved verkkovirran pistoke irti aina ennen puhdistus ja huoltot it Varoitus Huoltot iss saa k ytt vain valmistaja...

Page 53: ...alacije popravila in vzdr evalna dela na elektri ni in talaciji lahko opravljajo samo strokovno usposobljeni delav ci m Vzdr evanje Pozor Pri i enju in vzdr evanju vedno izvlecite vti iz vti nice Opoz...

Page 54: ...ha d kolmesta rullasta 4 Asenna uusi nauha ja aseta suojus e takaisin pai kalleen Kirist kuusioruuvit a uudelleen Varmista ett nauha kulkee keskell S d sit tarvittaessa katso luku Nauhan ohjaus Hiomal...

Page 55: ...aljev odstranite brusilni trak d 4 Namestite nov trak in znova namestite pokrov e Znova privijte estrobi vijak a Prepri ajte se da trak poteka po sredini Po potrebi ga naravnajte glejte poglavje Vodil...

Page 56: ...omalaikka tai nauha peittynyt rasvalla b Liiallinen ty kappaleeseen kohdistuva paine a Vaihda laikka tai nauha b V henn ty kappaleeseen kohdistuvaa painetta Pomo pri motnjah Te ava Mo ni vzrok Ukrep M...

Page 57: ......

Page 58: ...Motor Running Capacitor...

Page 59: ...a ar ES direkt vu atbilst bas un standarti du rakstu NL verklaart hierbij dat het volgende artikel voldoet aan de daarop betrekking hebbende EG richtli jnen en normen RUS PT declara o seguinte conform...

Page 60: ...jd av material eller tillverkningsfel F r delar som vi inte sj lva tillverkar l mnar vi endast garanti i s m tto som vi sj lva f r garanti av v ra underleverant rer Kostnaderna f r monteringen av de n...

Reviews: