background image

7

!

3.  Range of applications

4.  General Information

Caution:

The C1 unit is designed for use in dental laboratories
when trimming crowns and bridges, respectively
light acrylic and chrome cobalt dentures.

The SCHICK - C1 motor unit is constructed (CPU
controlled, robust, no commutator) so as to run
smoothly, thus eliminating user-fatigue and making
it economical to use.
The processor controller constantly monitors the unit
for overloading. Second thermal fuse, which is
independent of the computer, provides further
protection.

Conditions of environment:

- interior  5° - 40 °
- up to 2,000 meter over sea level

Categorie of overvoltage:      II
Grade of pollution:                2

4.1 Ascertain that your mains supply coincides with

the data in the rating plate.

4.2 C1-units are not suitable for the following

applications:
- in areas where there is a risk of explosion
- on patients
- for working on moist materials
- for heavy working on acrylic and chrome

cobalt materials

4.3 Ensure that all regulatory requirements are

observed during use (always wear protective
glasses).

4.5 Before putting the handpiece down, always insert

a rotary instrument or the pin, supplied with the
unit, into the chuck.

- When using rotary instruments, do not exceed

the maximum speeds laid down by their
manufacturer.

- Repairs and other technical procedures must only

be carried out by suitable qualified personnel,
authorized by SCHICK.

- Schick do not guarantee the C1 unit should it

not have been used in accordance with the
operating instructions.

4.4 Under no circumstances should the motor

handpiece be cleaned with compressed air.

3. Domaine d'application et utilisation

4.   Indications générales

Attention:

Les moteurs C1 sont conçus  pour des travaux de
façonnage de couronnes, de bridges et pour des travaux
non intensifs en résine et  prothèse partielles coulées.

L'appareil de commande C1, grâce à sa conception
particulière (commandée par processeur, robuste et
sans collecteur), vous permet de travailler sans
fatigue et de façon économique.
Grâce à la commande par processeur, l'appareil
est constamment surveillé pour éviter la surcharge.
Une seconde sécurité thermique indépendante de
l'ordinateur est incorporée comme protection
supplémontaire.

Conditions requises pour le milieu ambiant:
- Dans des pièces intérieurs, entre 5° et 40° C
- Jusq'à 2000 m au-dessus du niveau de la mer

Catégorie de surtension:   II
Degré de salissure:            2

4.1 Vérifier si les données du réseau concordent avec

celles de la plaquette signalitique.

4.2 Les moteurs C1 ne doivent pas être utilisées:

- en cas de danger d'explosion
- pour travailler en bouche
- pour usiner des matériaux humides
- pour des travaux intensifs sur aciers et chrome-cobalt.

4.3 Respecter les prescriptions professionelles propres

à chaque type d'utilisation (toujours porter des
verres protecteurs).

4.5 La pièce à main au repos doit toujours être munie

d'une fraise ou de la pointe livrée avec l'appareil.

- Respecter les prescriptions du fabricant pour

l'utilisation des fraises

- Toutes réparations ou autres interventions ne

peuvent être faites que par les personnes
qualifiées et autorisées par SCHICK.

- SCHICK ne prend en charge aucune prestation de

garantie dans le cas ou le moteur C1 n'aurait pas
été utilisé selon les prescriptions d'emploi.

4.4 Ne jamais nettoyer la pièce à main à l'air comprimé.

!

Summary of Contents for C1 Junior

Page 1: ... Operating Instructions Schick C1 Junior Mode d emploi Schick C1 Junior Georg Schick Dental GmbH Lehenkreuzweg 12 D 88433 Schemmerhofen Telefon 07356 9500 0 Telefax 07356 9500 95 E Mail info schick dental de Internet www schick dental de ...

Page 2: ...pièce à main C1 beaucoup de satisfications dans votre travail Nous avons rédigé ce mode d emploi pour vous familiariser avec votre nouvel appareil et pour vous fournir les inform ations nécessaires pour l utilisation et l entretien de celui ci Index 1 Summary C1 units 2 List of contents accessories 3 Range of applications 4 General information 5 Setting up operating the unit 6 Exchanging the rotar...

Page 3: ...Nr 1850 Doppelniethammer Artikel Nr 1860 1 2 1 Summary C1 units 1 Gamme d appareils Accessories équipement complémentaire C1 motor unit type SK complete Moteur C1 type SK complet C1 motor unit type SF complete Moteur C1 type SF complet C1 special handpiece for left hand user C1 pièce à main rotation à gauche C1 motor with INTRA matic coupling Moteur C1 avec accouplement intramatic riveting hammer ...

Page 4: ...k mit Kabel Handstückablage mit 2 Spannzangenschlüsseln Netzkabel Aufhängeleiste Schrauben 2 Stück komplett 1 2 3 4 5 6 ET Serienmäßig sind die Motorhandstücke mit Spannzangen Ø 2 35 mm bestückt Auf Wunsch lieferbar Spannzange Ø 3 175 mm Spannzange Ø 3 0 mm Spannzange Ø 2 35 mm Spannzangenschlüssel Gegenschlüssel Ersatzmotorkabel 1 2 3 4 7 3305 3335 3300 6385 5361 5614 3170 3310 3340 3300 6385 536...

Page 5: ...5 mm livrable aux choix pince Ø 3 0 mm pince Ø 3 175 mm clé p pince de serrage contre clé cordon C1 2 List of contents accessories Spare parts knee controller motor handpiece and cable handpiece rest with two keys for changing the chuck mains cable suspension strip screws 2 pieces motor unit complete 1 2 3 4 5 6 foot controller motor handpiece and cable handpiece rest with 2 keys for changing the ...

Page 6: ... Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen 4 2 Die C1 Anlagen sind nicht für folgenden Einsatz bestimmt in explosionsgefährdeter Umgebung am Patienten Bearbeitung feuchter Werkstoffe schwerste Kunststoff und Modellgußarbeiten 4 3 Bei Benutzung sind die einschlägigen Bestimmungen der Berufsgenossenschaft zu beachten stets Schutz gläser benutzen 4 4 Motorhandstück 4 5 Beim Ablegen des Motorhandstüc...

Page 7: ...e cleaned with compressed air 3 Domaine d application et utilisation 4 Indications générales Attention Les moteurs C1 sont conçus pour des travaux de façonnage de couronnes de bridges et pour des travaux non intensifs en résine et prothèse partielles coulées L appareil de commande C1 grâce à sa conception particulière commandée par processeur robuste et sans collecteur vous permet de travailler sa...

Page 8: ...an der Frontseite bei Fuß Version an der Oberseite des Gerätes drücken Kontroll lampe leuchtet auf Ausschalten erfolgt durch nochmaliges Drücken des Netzschalters 5 6 Drehzahlsteller auf die gewünschte Drehzahl einstellen durch Drücken der Knieplatte kann die vorher eingestellte Drehzahl stufenlos erreicht werden 5 7 Durch Betätigen des Fußhebels kann die Drehzahl von 2 500 30 000 Upm stufenlos re...

Page 9: ...pplies to the knee controller version only 5 6 Applies to the foot controller version only 7 5 Mise en service des versions genou et à pédale 5 1 Vérifier si les données du réseau concordent avec celles de la plaquette signalitique 5 2 Brancher d abord le câble d alimentation sur l appareil et ensuite dans la brise de courant 5 3 Brancher la fiche mâle du câble du moteur dans la fiche femelle à l ...

Page 10: ...ctively closed by turning the outer sleeve on the handpiece Only ever exchange the rotary instrument with the With regard to the precision and service life of the chuck an instrument must always be inserted into it even when the handpiece is not in use 13 Caution motor switched off 6 Changement des fraises La pince de serrage est ouverte ou fermée en tournant l extrêmité de la pièce à main Ne chan...

Page 11: ...kabel entfernen Hierzu Kappe vom Motor abschrauben und Kabel durch Abziehen des Steckkörpers lösen Bitte beachten daß die Werkzeugspannung geöffnet ist 7 4 Gegenschlüssel Nr 6223 motorseitig auf Welle aufstecken Spannzangenschlüssel Nr 4115 in Spannzange einstecken Gegenschlüssel Nr 6223 festhalten und durch Drehen des Spannzangenschlüssels Nr 4115 entgegen dem Uhrzeigersinn die Spannzange lösen u...

Page 12: ...e note 18 19 14 7 Changement de la pince de serrage 7 1 Ouvrir la pince et sortir la fraise 7 2 Avec une queue de fraise en levier retirer le cache No 7 3 Enlever le câble moteur Pour cela dévisser le capuchon du moteur et détacher le câble en tirant sur le raccord Veiller que la pince de serrage de l outil soit bien ouverte 7 4 Introduire la contre clé No 6223 dans l axe côté moteur Placer la clé...

Page 13: ...arts no further maintenance is required Caution Do not clean your C1 motorhandpiece with compressed air 9 Possible faults Should the handpiece be overloaded respectively jammed for safety reasons the unit will switch itself off Release the pedal switch respectively knee switch and operate it again the unit is ready for use immediately 8 Entretien La pince de serrage doit être de temps en temps et ...

Page 14: ...ten C1 SK C1 SF Abmessungen Breite 120mm 230mm Höhe 230mm 110mm Tiefe 245mm 245mm Gewicht 3 3Kg 3 3Kg C1 MH Länge 173mm Gewicht 225g Nennspannung AC 220 240V 115 V 100V Nennfrequenz 50 60Hz Aufnahmeleistung 100 W Gerätetyp C1 Handstückmodell 3xx xxx Drehzahlbereich 2 500 30 000 Upm Schutzklasse II Das Gerät entspricht den geltenden Bestimmungen nach VDE bezüglich der Gerätesicherheit und des Funk ...

Page 15: ... puissance Class de protection L appareil est conforme aux éxigences de la VDE asso ciation électronique allemande en ce qui concerne la sécurité des appareils et la protection radiotélegraphique Le dispositif C1 est un appareil du groupe III d après Med GV Type B sans pièce d application Ce mode d emploi est conservé à portée de main de préférence à proximité de l appareil A ce propos nous vous i...

Page 16: ...oduksicherheit 89 392 EWG Maschinenrichtlinie 73 23 EWG Niederspannungsrichtlinie 89 336 EWG EMV Richtlinie et aux normes ou autres documents normatifs appliqués EN 61010 1 Elektrische Ausrüstung von Maschinen EN 55014 Funkentsörung EN 55104 Teil 1 Störaussendung EN 292 Sicherheit von Maschinen DIN IEC 601 1 Sicherheit von Maschinen Schemmerhofen avril 1997 Installation C1 Konformitätserklärung Wi...

Reviews: