background image

Enlevez les casques de vélo ou autres casques de sport avant d‘utiliser la balançoire.

N‘utilisez pas la balançoire dans des conditions humides, de pluie, de vents forts, d‘orages ou d‘autres conditions 

météorologiques extrêmes.

La balançoire doit être fixée de manière à ce que l‘utilisateur ne puisse pas être aveuglé par la lumière directe du 

soleil.

Choix de l‘emplacement:

Faites particulièrement attention lorsque vous choisissez un emplacement.

Installez la balançoire au-dessus d‘une surface plane et à au moins 200 cm d‘autres structures ou obstacles, par ex. 

clôture, garage, maison, ramonage de branches, cordes à linge ou câbles électriques.

N‘installez pas la balançoire sur des surfaces dures (p. ex. béton, asphalte). Il est recommandé de tapisser le sol 

sous la balançoire avec un matériau de rembourrage (par exemple, paillis de bois, copeaux, paillis de caoutchouc). 

Vérifiez régulièrement l‘état du sol et desserrez-le ou remplissez-le à nouveau si nécessaire. N‘installez jamais le 

produit au-dessus de l‘eau (ex. pataugeoire, rivière, lac, etc.). Risque de noyade.

Veuillez vous assurer que le cadre pivotant est suffisamment stable. Pour les balançoires avec barres transversales, 

aucune responsabilité ne peut être prise pour la stabilité. Les spécifications du fabricant s‘appliquent. Si nécessaire, 

demandez conseil à un spécialiste. Il est essentiel de noter la capacité de charge de la structure de base pivotante.

Montage:

Vérifiez que la livraison est complète. Vérifiez si des pièces individuelles sont endommagées. Si tel est le cas, n‘utili-

sez pas le produit. Cette balançoire est entièrement assemblée et prête à l‘emploi dès la sortie de la boîte.

Suspension et réglage :

La balançoire peut être accrochée à un support de balançoire approprié à l‘aide des anneaux de retenue fournis. 

Le moyen de suspension (bague de retenue) est toujours livré pré-monté. Les points de suspension doivent être 

espacés d‘au moins la largeur du siège de la balançoire (+ 100 mm). Les liaisons de suspension doivent être conçues 

de manière à ne pas pouvoir se desserrer accidentellement.

Les longueurs de corde peuvent être ajustées à l‘aide des deux maillons de réglage en hauteur pré-assemblés. 

Poussez la corde uniformément à travers les maillons. La déplacer vers le haut raccourcit la corde, la déplacer vers le 

bas allonge la corde. Les cordes doivent avoir la même longueur de chaque côté. Des longueurs de corde inégales 

entraînent des mouvements de balancement agités. Ne vous accrochez jamais aux cordes croisées ou à un seul 

point de suspension. Effectuez un test de résistance et effectuez des tests légers avant de commencer.

Stockage et entretien :

Conservez le produit dans un endroit sec et sombre hors de portée des enfants.

Protégez le produit des rayons directs du soleil et d‘autres sources de chaleur. Ceux-ci affectent la stabilité aux UV 

et le matériau vieillit plus rapidement. L‘exposition continue à la lumière UV peut décolorer les couleurs. Ce n‘est pas 

un danger pour la sécurité. Pour éviter le blanchiment précoce et la corrosion, et pour prolonger la durée de vie, le 

produit doit être démonté lorsqu‘il n‘est pas utilisé, surtout en hiver.

La balançoire doit être vérifiée et entretenue pour les dommages et l‘usure avant et après chaque utilisation : vér-

ifiez que tous les écrous et boulons sont correctement serrés. Serrez-les si nécessaire. Huilez régulièrement toutes 

les pièces métalliques mobiles. Vérifiez si les sièges de balançoire, les cordes et les autres accessoires présentent 

des signes d‘usure et remplacez les pièces défectueuses conformément aux instructions du fabricant. Un contrôle 

et une maintenance négligés peuvent entraîner des blessures graves dues à une défaillance matérielle.

Nettoyez le produit uniquement avec un chiffon humide. N‘utilisez aucun produit de nettoyage, uniquement de 

l‘eau.

Disposition:

Envoyez l‘emballage et le produit à un système de retour et de collecte à la fin de sa durée de vie. Vous pouvez 

obtenir des informations à ce sujet auprès de votre entreprise locale d‘élimination des déchets.

FR

7

Summary of Contents for 970519

Page 1: ...SKATEBOARD SCHAUKEL SKATEBOARD SWING ...

Page 2: ...undheit gefährden oder das Produkt beschädigen Stellen Sie sicher dass den Anweisungen aus der Gebrauchsanleitung Folge geleistet wird Benutzen Sie die Schaukel nur vollständig montiert und in einwandfreiem Zustand Die Schaukel darf nur von einer Person gleichzeitig genutzt werden Stehen Sie mittig und sicher mit beiden Beinen und vollem Gewicht auf der Schaukel Halten Sie sich immer mit beiden Hä...

Page 3: ...e Aufhängepunkte müssen mindes tens schaukelsitzbreit 100mm voneinander entfernt sein Die Aufhängungsverbindungen müssen so gestaltet sein dass sie nicht unbeabsichtigt gelöst werden können Die Seillängen können über die beiden vormontierten Stellachten angepasst werden Schieben Sie das Seil gleich mäßig durch die Stellachten Verschieben nach oben verkürzt das Seil Verschieben nach unten verlänger...

Page 4: ... only be used by one person at the same time Stand centered and secure with both legs and full weight on the swing Always hold on the ropes with both hands Do not make any changes to the original product e g by adding mounting parts Never attach objects to the swing which were not specifically designed for the use with the product This can seriously affect security Never hang the swing higher than...

Page 5: ...y cannot be accidentally loosened The rope lengths can be adjusted using the two pre assembled height adjustment links Push the rope evenly through the links Moving it upwards shortens the rope moving it downwards lengthens the rope The ropes must have the same length on each side Uneven rope lengths lead to restless swing movements Never hang on the ropes crossed or on only one suspension point C...

Page 6: ...uel d utilisation sont suivies N utilisez la balançoire que lorsqu elle est entièrement assemblée et en parfait état La balançoire ne peut être utilisée que par une seule personne à la fois Tenez vous centré et sécurisé avec les deux jambes et tout votre poids sur la balançoire Tenez toujours les cordes avec les deux mains N apportez aucune modification au produit d origine par exemple en ajoutant...

Page 7: ...ur du siège de la balançoire 100 mm Les liaisons de suspension doivent être conçues de manière à ne pas pouvoir se desserrer accidentellement Les longueurs de corde peuvent être ajustées à l aide des deux maillons de réglage en hauteur pré assemblés Poussez la corde uniformément à travers les maillons La déplacer vers le haut raccourcit la corde la déplacer vers le bas allonge la corde Les cordes ...

Page 8: ...L altalena può essere utilizzata solo da una persona alla volta Stai centrato e sicuro con entrambe le gambe e tutto il peso sull altalena Tieni sempre le corde con entrambe le mani Non apportare alcuna modifica al prodotto originale es aggiunta di parti di montaggio Non attaccare mai og getti all altalena che non siano stati specificamente progettati per l uso con il prodotto Ciò può comprometter...

Page 9: ...ssono essere regolate utilizzando i due collegamenti di regolazione dell altezza premon tati Spingi la corda in modo uniforme attraverso i collegamenti Spostandolo in alto si accorcia la corda spostando lo in basso si allunga la corda Le corde dovrebbero essere della stessa lunghezza su ogni lato Lunghezze irregolari della fune provocano movimenti di oscillazione discontinui Non aggrapparsi mai a ...

Page 10: ...Utilice el columpio solo cuando esté completamente ensamblado y en perfectas condiciones El columpio solo puede ser utilizado por una persona a la vez Párese centrado y seguro con ambas piernas y todo el peso en el columpio Sostenga siempre las cuerdas con ambas manos No modifique el producto original por ejemplo agregue piezas de montaje Nunca col oque en el columpio ob jetos que no hayan sido di...

Page 11: ...el columpio 100 mm Los eslabones de suspensión deben diseñarse de manera que no puedan aflojarse accidentalmente Las longitudes de las cuerdas se pueden ajustar utilizando los dos eslabones de ajuste de altura premontados Empuje la cuerda uniformemente a través de los eslabones Moverlo hacia arriba acorta la cuerda moviéndolo hacia abajo alarga la cuerda Las cuerdas deben tener la misma longitud e...

Page 12: ...omente quando estiver totalmente montado e em perfeitas condições O balanço só pode ser usado por uma pessoa de cada vez Fique de pé centrado e se guro com ambas as pernas e peso total no balanço Sempre segure as cordas com as duas mãos Não faça nenhuma modificação no produto original por exemplo adicionando peças de montagem Nunca pren da ao balanço objetos que não tenham sido especificamente pro...

Page 13: ...o 100 mm Os elos de suspensão devem ser projetados de forma que não possam se soltar acidentalmente Os comprimentos das cordas podem ser ajustados usando os dois links de ajuste de altura pré montados Empurre a corda uniformemente pelos elos Movêlo para cima en curta a corda movê lo para baixo alonga a corda As cor das devem ter o mesmo com primento em cada lado Comprimentos de corda desiguais res...

Page 14: ...r de gezondheid of schade aan het product Zorg ervoor dat de instructies in de gebruikershandleiding worden gevolgd Gebruik de schommel alleen als deze volledig gemonteerd en in perfecte staat is De schommel kan maar door één persoon tegelijk worden gebruikt Sta gecentreerd en veilig met beide benen en vol gewicht op de schommel Houd de touwen altijd met beide handen vast Breng geen wijzigingen aa...

Page 15: ...het schommelzitje 100 mm uit elkaar staan De ophangverbindingen moeten zo zijn ontworpen dat ze niet per ongeluk kunnen worden losgemaakt De touwlengtes kunnen worden aangepast met behulp van de twee voorgemonteerde hoogteverstelschakels Duw het touw gelijkmatig door de schakels Door het naar boven te bewegen wordt het touw korter door het naar be neden te bewegen wordt het touw langer De touwen m...

Page 16: ...t monterad och i perfekt skick Gungan kan bara användas av en person samtidigt Stå centrerat och säkert med båda benen och full vikt på gun gan Håll alltid i repen med båda händerna Gör inga ändringar i originalprodukten t ex genom att lägga till monteringsdelar Fäst aldrig föremål på gungan som inte är särskilt utformade för användning med produkten Detta kan allvarligt påverka säkerheten Häng al...

Page 17: ...justeras med de två förmonterade höjdjusteringslänkarna Skjut repet jämnt genom länkarna Att flytta det uppåt förkortar repet om det flyttas neråt förlängs repet Repen måste ha samma längd på varje sida Ojämna replängder leder till rastlösa svängrörelser Häng aldrig på linorna korsade eller bara på en upphängning spunkt Gör ett stresstest och gör lätta testsvängningar innan du börjar Lagring och u...

Page 18: ...istodobno može koristiti samo jedna osoba Stanite centrirani i sigurni s obje noge i punom težinom na zamahu Užitke uvijek držite objema rukama Ne mijenjajte izvorni proizvod npr Dodavanjem dijelova za montiranje Nikada ne lijepite predmete na ljuljački koji nisu posebno dizajnirani za uporabu s proizvodom To može ozbiljno utjecati na sigurnost Nikada nemojte objesiti ljuljačku veću od 250 cm Za o...

Page 19: ...uljine užeta mogu se podesiti pomoću dva unaprijed sastavljena karika za podešavanje visine Provucite uže rav nomjerno kroz karike Pomicanjem prema gore skraćuje uže pomicanjem prema dolje produžuje uže Užad mora imati jednaku duljinu sa svake strane Neravnomjerne duljine užeta dovode do nemirnih zamahnih pokreta Nikad ne visite na prekriženim užadima ili samo na jednoj točki ovjesa Izvedite stres...

Page 20: ...stavljena in v popolnem stanju Gugalnico lahko uporablja samo ena oseba hkrati Stojte centrirano in varno z obema nogama in s polno težo na zamahu Vrvi vedno držite z obema rokama Izvirnega izdelka ne spreminjajte npr Z dodajanjem pritrdilnih delov Na gugalnico nikoli ne prilepite predmetov ki niso posebej zasnovani za uporabo z izdelkom To lahko resno vpliva na varnost Gugalnice nikoli ne obešajt...

Page 21: ...tavite z dvema vnaprej sestavljenima nastavitvenima členoma Vrv enakomerno potisnite skozi povezave Če ga premaknete navzgor vrv skrajšate premikanje navzdol pa vrv podaljša Vrvi morajo imeti enako dolžino na vsaki strani Neenakomerna dolžina vrvi vodi do nemirnih nihajnih gibov Nikoli ne visite na prekrižanih vrveh ali samo na eni točki vzmetenja Pred začetkom izvedite stresni test in naredite la...

Page 22: ...wana i w idealnym stanie Z huśtawki może jednocześnie korzystać tylko jedna osoba Stań wyśrodkowany i zabezpiecz obiema nogami i całym ciężarem na huśtawce Zawsze trzymaj liny obiema rękami Nie wprowadzaj żadnych zmian w oryginalnym produkcie np dodając części montażowe Nigdy nie mocuj do huśtawki przedmiotów które nie zostały specjalnie zaprojektowane do użytku z produktem Może to poważnie wpłyną...

Page 23: ...tać przypadkowo poluzowane Długość liny można regulować za pomocą dwóch wstępnie zmontowanych łączników do regulacji wysokości Przeciągnij linę równomiernie przez ogniwa Przesuwanie go w górę skraca linę przesuwanie w dół wydłuża linę Liny muszą mieć taką samą długość z każdej strony Nierówne długości liny prowadzą do niespokojnych ruchów kołysania Nigdy nie wieszaj się na skrzyżowanych linach lub...

Page 24: ...eljesen össze van szerelve és tökéletes állapotban van A hintát egyszerre csak egy személy használhatja Álljon középre és biztonságosan mindkét lábával és teljes súlyával a hintán Mindig két kézzel fogja meg a köteleket Ne végezzen változtatásokat az eredeti terméken pl Rögzítő alkatrészek hozzáadásával Soha ne csatoljon olyan tárgyakat a hintához amelyeket nem kifejezetten a termékkel való haszná...

Page 25: ... összeállított magasságállító kapcsolóval állítható Tolja egyenletesen a kötelet a linkeken keresztül Felfelé mozgatva rövidíti a kötelet lefelé mozgatva pedig meghosszabbítja a kötelet A köteleknek mind két oldalon azonos hosszúságúaknak kell lenniük Az egyenetlen kötélhossz nyugtalan mozgáshoz vezet Soha ne lógjon keresztezett köteleken vagy csak egy felfüggesztési ponton Indulás előtt végezzen ...

Page 26: ... smontovaná a v dokonalém stavu Houpačku může používat současně pouze jedna osoba Postavte se vystředěně a bezpečně s oběma nohama a plnou hmotností na houpačce Vždy lana držte oběma rukama Na původním produktu neprovádějte žádné změny např Přidáním montážních dílů Nikdy nesměřujte na houpačku předměty které nebyly speciálně navrženy pro použití s výrobkem To může vážně ovlivnit zabezpečení Nikdy ...

Page 27: ...ýt náhodně uvolněny Délky lan lze nastavit pomocí dvou předem smontovaných článků pro nastavení výšky Provaz rovnoměrně protáhněte lany Pohybem nahoru se lano zkrátí pohybem dolů směrem dolů se lano prodlouží Lana musí mít na každé straně stejnou délku Nerovnoměrné délky lana vedou k neklidným pohybům švihu Nikdy nezavěšujte na zkřížená lana nebo pouze na jeden závěsný bod Optimální délky se dosáh...

Page 28: ...ne zmontovaná a v perfektnom stave Hojdačku môže používať súčasne iba jedna osoba Stojte vystredene a bezpečne s oboma nohami a plnou hmotnosťou na hojdačke Za laná sa vždy držte oboma rukami Na pôvodnom produkte nevykonávajte žiadne zmeny napr Pridaním montážnych dielov Nikdy nedávajte do hojdačky predmety ktoré nie sú špeciálne určené na použitie s výrobkom To môže vážne ovplyvniť bezpečnosť Nik...

Page 29: ...ne uvoľniť Dĺžky lán je možné nastavovať pomocou dvoch vopred zmontovaných článkov na nastavenie výšky Rovnomerne pretiahnite lano cez články Pohybom nahor sa lano skracuje pohybom nadol sa lano predĺži Laná musia mať z každej strany rovnakú dĺžku Nerovnomerné dĺžky lana vedú k nepokojným švihovým pohybom Nikdy nevešajte na skrížené laná alebo iba na jeden závesný bod Optimálna dĺžka sa dosiahne k...

Page 30: ... din manualul de utilizare Folosiți leagănul numai atunci când este complet asamblat și în stare perfectă Balansoarul poate fi folosit doar de o singură persoană la un moment dat Stați centrat și sigur cu ambele picioare și cu greutatea maximă pe leagăn Ține întotdeauna corzile cu ambele mâini Nu efectuați modificări la produsul original de exemplu adăugarea de piese de montaj Nu atașați niciodată...

Page 31: ...egăturile de suspendare trebuie proiectate astfel încât să nu poată fi slăbite accidental Lungimile corzii pot fi reglate folosind cele două verigi de reglare a înălțimii preasamblate Împingeți frânghia uniform prin verigi Deplasarea în sus scurtează șirul mișcându l în jos prelungește șirul Corzile ar trebui să aibă aceeași lungime pe fiecare parte Lungimile inegale ale frânghiei duc la mișcări d...

Page 32: ...MTS Sportartikel Vertriebs GmbH Hans Urmiller Ring 11 D 82538 Wolfratshausen Tel 49 0 8171 43 18 0 32 ...

Reviews: