background image

30.30.01.00088 
Status 04.2019 
Index 02 
Page 6/10 

 J. Schmalz GmbH 

J. Schmalz GmbH            
Johannes-Schmalz-Str. 1                           
D 72293 Glatten 
Tel.: +49(0)7443/2403-0 
Fax.: +49(0)7443/2403-259 

info@schmalz.de

 

www.schmalz.com

 

 

 

 

 

Instrucciones de manejo  
Istruzioni per l’uso 
Bedieningsinstructies 
 

Garra Composite de Schmalz 
Ventosa Composite Schmalz 
Schmalz composiet-vacuümgrijper 

 

SCG …

 

 

 
 

ES 

IT 

NL 

Las instrucciones de servicio fueron redactadas en el 
idioma alemán. Guárdense para uso futuro. 

Le istruzioni per l’uso sono state redatte in tedesco.

 

Custodirle per una successiva consultazione! 

Handleiding is in het Duits opgesteld en naar het 
Nederlands vertaald.

 

Bewaren voor toekomstig gebruik! 

 

 

 

Gefahr

 

Gefahr

 

Seguridad 

Gefahr

 

Gefahr

 

Sicurezza 

Gefahr

 

Gefahr

 

Veiligheid 

  Estas instrucciones de manejo contienen importantes 

informaciones relativas al trabajo con el generador de 
vacío. Léase estas instrucciones cuidadosamente y 
guárdelas para su uso posterior. 

  Los aparatos con aire comprimido pueden causar 

daños personales y materiales. 

  Desconecte la alimentación de aire comprimido antes 

de efectuar trabajos de instalación y mantenimiento. 

  No mire nunca hacia la corriente de aire. 

  De la garra salen objetos aspirados a gran velocidad. 

¡Peligro de sufrir lesiones! 

  No acerque nunca la cara (los ojos)  a la abertura de 

aspiración. El ojo puede verse aspirado. ¡Peligro de 
sufrir lesiones! 

  Si, contraviniendo el uso correcto, se aspiran polvo, 

aceite pulverizado, vapores, aerosoles o similares 
peligrosos, éstos accederán al aire de salida. Esto 
puede ser causa de envenenamiento. 

  Se deben utilizar sólo las posibilidades de conexión, 

agujeros y medios de fijación previstos. 

  No  está  permitido  el  uso  en  entornos  con  peligro  de 

explosión. ¡Peligro de incendio y de explosión!

 

  Queste istruzioni per l'uso contengono informazioni 

importanti per l'utilizzo del produttore di vuoto. 
Leggere attentamente le presenti istruzioni e 
conservarle per un utilizzo futuro. 

  Gli apparecchi ad aria compressa possono causare 

danni a persone e cose. 

  Prima di effettuare i lavori di installazione e 

manutenzione, disinserire la produzione di vuoto. 

  Non guardare mai il flusso d'aria 

  Dalla ventosa escono oggetti aspirati a velocità 

molto elevata. Pericolo di lesioni! 

 

Non avvicinare mai il viso (gli occhi) all’apertura di 
aspirazione. Gli occhi possono venire aspirati. 
Pericolo di lesioni! 

  Se contrariamente alle indicazioni per l'uso vengono 

aspirati polvere, olio nebulizzato, vapori, aerosol, 
ecc., tali sostanze, mescolandosi all'aria di scarico, 
possono causare intossicazioni. 

  Utilizzare soltanto i collegamenti, i fori e i metodi di 

fissaggio previsti dal costruttore. 

  Non  è  ammesso  il  funzionamento  in  zone  a  rischio 

di esplosione. Pericolo di incendio ed esplosione! 

  Deze handleiding bevat belangrijke informatie over 

het gebruik van de vacuümgenerator. Lees de 
bedieningsinstructies zorgvuldig door en bewaar ze 
als naslagwerk voor een later tijdstip. 

  Toestellen die onder druk staan kunnen 

letselschade en materiële schade veroorzaken. 

  Schakel voor installatie- en onderhouds-

werkzaamheden de persluchttoevoer uit. 

  Kijk nooit in de luchtstroom. 

  Uit de grijper ontsnappen aangezogen voorwerpen 

met een zeer hoge snelheid.  Gevaar voor letsel! 

  Zorg ervoor dat u nooit met het gezicht (ogen) in de 

vastzuigopening komt. Ogen kunnen aangezogen 
worden. Gevaar voor letsel! 

  Als de ejector niet volgens de voorschriften wordt 

gebruikt en er gevaarlijke stoffen, olienevels, 
dampen, aërosols e.d. afgezogen worden, komen 
deze stoffen in de uitlaatlucht terecht. Dit kan tot 
vergiftiging leiden. 

  Gebruik uitsluitend de reeds aanwezige 

aansluitmogelijkheden, bevestigingsgaten en de 
meegeleverde bevestigingsmiddelen. 

  Gebruik in een explosiegevaarlijke omgeving is niet 

toegestaan. Brand- en explosiegevaar 

 

 

 

Instalación 

  No está permitida la realización de modificaciones en 

la garra coanda. 

  En la garra se encuentran símbolos e inscripciones 

de conexión

 

que se deben observar. 

  Sólo se deben utilizar las posibilidades de conexión 

previstas. 

  La garra se puede montar en cualquier posición. 

  Cuando se ponga fuera de servicio, los componentes 

de la garra se deben eliminar de forma tolerante con 
el medio ambiente. 

  Sólo se debe utilizar aire comprimido con suficiente 

mantenimiento (aire o gas neutro según EM 983, 
filtrado 40 µm, aceitado o sin aceitar). 

  Las partículas de suciedad o los cuerpos extraños en 

las conexiones de la garra, en los tubos flexibles o en 
las tuberías pueden afectar al funcionamiento de la 
garra e incluso averiarla. 

  Por ello, los tubos flexibles y las tuberías se deben 

tender lo más cortos posible. 

  Si el diámetro interior en el lado de aire comprimido 

es demasiado pequeño, no entrará suficiente aire 
comprimido. Ello impedirá que el eyector alcance 
sus datos de potencia. 

  Los tubos flexibles se deben tender sin pliegues ni 

aplastamientos. 

 

Installazione 

  È vietato apportare modifiche alla ventosa 

Composite. 

  I simboli e le definizioni degli attacchi sono riportati 

sulla ventosa

 

e devono essere rispettati. 

  Utilizzare esclusivamente le possibilità di 

allacciamento previste. 

  La posizione di montaggio della ventosa è a 

discrezione dell'utente. 

  Una volta messa fuori servizio la ventosa, smaltire i 

componenti attenendosi alle norme per la tutela 
dell’ambiente! 

  È possibile impiegare solo aria compressa con 

sufficiente manutenzione (aria o gas neutro 
conformi a EN 983, filtrati 40µm, oliati o non oliati). 

  Particelle di sporco o corpi estranei negli attacchi 

della ventosa o nelle tubazioni possono 
compromettere il corretto funzionamento della 
ventosa. 

  Posare le tubazioni il più corto possibile. 

  Scegliendo un diametro interno troppo ridotto sul 

lato aria compressa, l’eiettore non riceve aria 
compressa a sufficienza, per cui non raggiunge il 
 endimento indicato. 

  Posare i tubi flessibili evitando pieghe e 

schiacciamenti. 

 

Installatie 

  Er mogen geen veranderingen aan de composiet 

grijper worden uitgevoerd. 

  Op de grijper bevinden zich aansluitsymbolen en 

aansluitomschrijvingen.

 

Deze dienen in acht genomen te worden. 

  Gebruik alleen de daarvoor bestemde 

aansluitingen. 

  De grijper kan op een willekeurige plaats 

gemonteerd worden. 

  Als er onderdelen buiten bedrijf worden gesteld, dan 

dienen deze op een milieuvriendelijke manier 
afgevoerd te worden. 

  Er mag alleen voldoende verzorgde perslucht 

worden gebruikt (lucht of neutraal gas 
overeenkomstig EN 983, gefilterd 40µm, 
oliehoudend of olievrij). 

  Vuil of vreemde voorwerpen in de aansluitingen van 

de grijper, de slangen of leidingen kunnen tot 
defecten of storingen in de werking van de grijper 
leiden.Gebruik zo kort mogelijke slang- en 
buisleidingen. 

  Door een te kleine binnendiameter aan de pers-

luchtzijde, wordt er niet voldoende perslucht 
toegevoerd. De ejector bereikt daardoor niet 
zijn vermogensgegevens. 

  De slangleidingen mogen niet geknikt of platgedrukt 

aangelegd worden.

 

 

Summary of Contents for 10.01.30.00030

Page 1: ... de l orifice d aspiration Vos yeux pourraient être aspirés Risques de blessures Si contrairement aux prescriptions d utilisation conforme des poussières dangereuses des vapeurs d huile ou autres vapeurs des aérosols etc sont aspirés ils se mélangent à l air d évacuation Une telle situation est susceptible de provoquer des intoxications Utilisez uniquement les possibilités de raccorde ment et les ...

Page 2: ... fonction de soufflage permettant de déposer les pièces aspirées le plus précisément possible Les gaz neutres conformément à la directive EN 983 sont autorisés pour l évacuation Les gaz neutres sont par exemple l air l azote et les gaz rares p ex argon hélium néon Les gaz et les produits agressifs tels que les acides les vapeurs d acides les bases les biocides les désinfectants et les produits net...

Page 3: ...perating pressure 1 Pression de service Aspiration 1 bar 1 0 5 0 Betriebsdruck Abblasen 12 Blow off operating pressure 12 Pression de service Soufflage 12 bar 1 0 5 0 Arbeitstemperatur Operating temperature Température de service C 5 75 Empfohlener Schlauch durchmesser Saugen 1 Recommended hose diameter for suction 1 Diamètre de tuyau recommandé Aspiration 1 6 4 Empfohlener Schlauch durchmesser Ab...

Page 4: ...oids g SCG 1xE100 A MA 4 5 46 M37x1 AG G1 8 IG M4 IG M5 IG 85 SCG 1xE100 A MS 74 9 4 5 25 5 42 M37x1 AG G1 8 IG M4 IG G1 4 IG M5 IG 109 Abmessungen Dimensions Dimensions mm SCG MA SDA SCG MS SDA SCG 1xE100 A MA SDA SCG 1xE100 A MS SDA Typ Type Type D D1 D2 d B H H1 H3 H4 H5 L1 Y1 X1 SCG 1xE100 A MA SDA 55 40 39 8 4 0 106 6 111 1 20 6 6 0 9 6 4 6 SCG 1xE100 A MS SDA 40 39 8 6 6 36 106 6 111 1 17 6 ...

Page 5: ...9 5x46 10 01 30 00087 Schlauch VSL26 19 PU Hose VSL26 19 PU Conduite VSL26 19 PU 10 07 09 00007 1 Die Saugfläche auf den Greifer schrauben und optional mit Schraubensicherung sichern 1 Screw the suction surface onto the gripper and secure it using a thread lock 1 Vissez la surface d aspiration sur la ventouse et fixez la éventuellement à la colle de blocage Technische Daten Zubehör Technical data ...

Page 6: ...Gevaar voor letsel Als de ejector niet volgens de voorschriften wordt gebruikt en er gevaarlijke stoffen olienevels dampen aërosols e d afgezogen worden komen deze stoffen in de uitlaatlucht terecht Dit kan tot vergiftiging leiden Gebruik uitsluitend de reeds aanwezige aansluitmogelijkheden bevestigingsgaten en de meegeleverde bevestigingsmiddelen Gebruik in een explosiegevaarlijke omgeving is nie...

Page 7: ...actief en zo nauwkeurig mogelijk te positioneren Het toestel mag worden toegepast om neutrale gassen conform EN 983 te evacueren Neutrale gassen zijn bijv lucht stikstof en edelgassen bijv argon helium neon Niet toegelaten zijn agressieve gassen of stoffen zoals zuren zuurdampen logen biocides desinfectiemiddelen en reinigingsmiddelen Estructura Cuerpo base de aluminio anodizado con generación de ...

Page 8: ...sión de servicio Descargar 12 Pressione di esercizio Scarico 12 Bedrijfsdruk Afblazen 12 bar 1 0 5 0 Temperatura de trabajo Temperatura di lavoro Bedrijfstemperatuur C 5 75 Diámetro recomendado del tubo flexible Aspirar 1 Diametro dei tubi flessibili consigliato Aspirazione 1 Aanbevolen diameter slang Zuigen 1 6 4 Diámetro recomendado del tubo flexible Descargar 12 Diametro dei tubi flessibili con...

Page 9: ...xE100 A MA 4 5 46 M37x1 AG G1 8 IG M4 IG M5 IG 85 SCG 1xE100 A MS 74 9 4 5 25 5 42 M37x1 AG G1 8 IG M4 IG G1 4 IG M5 IG 109 Dimensiones Dimensioni Afmetingen mm SCG MA SDA SCG MS SDA SCG 1xE100 A MA SDA SCG 1xE100 A MS SDA Modelo Tipo Type D D1 D2 d B H H1 H3 H4 H5 L1 Y1 X1 SCG 1xE100 A MA SDA 55 40 39 8 4 0 106 6 111 1 20 6 6 0 9 6 4 6 SCG 1xE100 A MS SDA 40 39 8 6 6 36 106 6 111 1 17 6 9 6 74 9 ...

Page 10: ...0 01 30 00087 Tubo flexible VSL14 11 PU Tubo flessibile VSL14 11 PU Slang VSL14 11 PU 10 07 09 00007 1 Atornille la superficie de aspiración a la garra y asegúrela opcionalmente con seguro para tornillos 1 Avvitare la superficie aspirante sull utensile prensile e bloccarla con viti di sicurezza 1 De aanzuigoppervlakken op de grijper schroeven en eventueel met een schroefborgmiddel borgen Technisch...

Reviews: